Научная статья на тему 'ОБРАЗ ФРАНЦУЗСКОГО ГОРОДА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Э. ЗОЛЯ И Г. ДЕ МОПАССАНА'

ОБРАЗ ФРАНЦУЗСКОГО ГОРОДА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Э. ЗОЛЯ И Г. ДЕ МОПАССАНА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / ПЕРЕВОД / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ / НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ РЕАЛИИ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / ОБРАЗ ГОРОДА / ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / АНАЛИЗ ТЕКСТА / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Грушевская Т. М., Ведерникова Д. Р.

Статья посвящена рассмотрению особенностей образа французского города в произведениях французских писателей, представителей разных литературных направлений, Э. Золя и Г. де Мопассана. Авторы отмечают, что урбанистический образ Франции занимает особое место в художественной литературе конца XIX века, являясь настоящим источником информации о жизни страны. Анализируются художественные особенности образа города, а также их сохранение при переводе на русский язык. Уделяется особое внимание стилистической окраске описаний города, приводятся примеры метафор, сравнений и эпитетов, характеризующих французский город

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IMAGE OF THE FRENCH CITY IN THE WORKS OF E. ZOLA AND G. DE MAUPASSANT

The paper discusses the peculiarities of the image of the French city in the works of French writers, representatives of different literary movements, E. Zola and G. de Maupassant. The authors note that the urban image of France occupies a special place in the fiction of the late 19th century, being a real source of information about the life of the country. The publication analyzes the artistic features of the image of the city, as well as their preservation when translated into Russian. The authors pay special attention to the stylistic coloring of the descriptions of the city, and provide examples of metaphors, comparisons and epithets characterizing the French city

Текст научной работы на тему «ОБРАЗ ФРАНЦУЗСКОГО ГОРОДА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Э. ЗОЛЯ И Г. ДЕ МОПАССАНА»

Научная статья

УДК 821.133.1.09 (44)

ББК 83.001 (4 Фра) +821.471.1 (Фра)

Г 91

DOI: 10.53598/2410-3489-2022-3-302-31-35

Образ французского города в произведениях Э. Золя и Г. де Мопассана

(Рецензирована)

Татьяна Михайловна Грушевская1, Дарья Романовна Ведерникова2

1,2Кубанский государственный университет, Краснодар, Россия, 1kff-kubsu@yandex.ru, 2vedernikovad2000@gmail.com

Аннотация:

Статья посвящена рассмотрению особенностей образа французского города в произведениях французских писателей, представителей разных литературных направлений, Э. Золя и Г. де Мопассана. Авторы отмечают, что урбанистический образ Франции занимает особое место в художественной литературе конца XIX века, являясь настоящим источником информации о жизни страны. Анализируются художественные особенности образа города, а также их сохранение при переводе на русский язык. Уделяется особое внимание стилистической окраске описаний города, приводятся примеры метафор, сравнений и эпитетов, характеризующих французский город.

Ключевые слова: художественный текст, перевод, социокультурные аспекты, национально-культурные реалии, французский язык, образ города, литературоведение, французская литература, анализ текста, стилистические особенности

Для цитирования: Грушевская Т.М., Ведерникова Д.Р. «Образ французского города в произведениях Э. Золя и Г. де Мопассана» // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение, 2022. Вып. 3 (302). С. 31-35 . DOI 10.53598/2410-3489-2022-3-302-31-35

Original Research Paper

The image of the French city in the works of E. Zola

and G. de Maupassant

Tatiana M. Grushevskaya1, Darya R. Vedernikova2

Kuban State University, Krasnodar, Russia, 1kff-kubsu@yandex.ru, 2vedernikovad2000@gmail.com

Abstract:

The paper discusses the peculiarities of the image of the French city in the works of French writers, representatives of different literary movements, E. Zola and G. de Maupassant. The authors note that the urban image of France occupies a special place in the fiction of the late 19th century, being a real source of information about the life of the country. The publication analyzes the artistic features of the image of the city, as well as their preservation when translated into Russian. The authors pay

special attention to the stylistic coloring of the descriptions of the city, and provide examples of metaphors, comparisons and epithets characterizing the French city.

Keywords: fiction text, translation, sociocultural aspects, national-cultural realities, French language, image of the city, literary studies, French literature, text analysis, stylistic features

For citation: Grushevskaya T.M., Vedernikova D.R. The image of the French city in the works of E. Zola and G. de Maupassant // Bulletin of Adyghe State University, Ser.: Philology and Art Criticisms, 2022. No.3 (302). P.31-35. DOI: 10.53598/2410-3489-2022-3-302-31-35

Введение.

Материалом исследования являются произведения Э. Золя - роман «Западня», Г. де Мопассана - новелла «Прогулка», роман «Милый друг». Новизна работы и ее актуальность обусловлены неугасающим интересом к другой культуре, к жизни другого народа, а также появившимся не так давно в науке осознанием необходимости изучения ментальных особенностей жителей страны изучаемого языка, без знания которых цель коммуникации при общении на иностранном языке далеко не всегда может быть достигнута. Классические литературные произведения конца XIX - начала XX века в свою очередь являются неиссякаемым источником для изучения национальных особенностей и реалий. Вместе с тем, в последнее время наблюдается возрастающий интерес литературоведов к урбанистической теме, к теме «образ города» в литературных произведениях, имеющей важное значение при рассмотрении образа Франции.

Значительное место в творчестве Эмиля Золя, представителя натуралистического течения в литературе, и Ги де Мопассана, последнего представителя критического реализма XIX века, занимает урбанистическая тема. Важнейшим аспектом образа Франции является образ города, который включает в себя и образ столицы страны - Парижа места культурной, политической и, конечно же, литературной жизни страны, ее сердце. Однако образ города в произведениях вышеупомянутых писателей имеет свои отличительные

особенности, что во многом определено литературными направлениями, в рамках которых они работали. Именно поэтому рассмотрение урбанистического образа Франции в сравнительном аспекте кажется нам актуальным. Писатели-натуралисты пытались воссоздать точный образ города, при этом тесно связанный с его жителями и их судьбами, именно к этому стремился Э. Золя. Г. де Мопассан сближается с ним и его окружением, поэтому в его творчестве можно увидеть натуралистические тенденции, в том числе и в его образе города, однако он не поддался полностью натуралистическому движению, не увлекся натуралистическим биологизмом, детерминизмом, а обратил пристальное внимание на нравыи быт интересующей его среды, в своем творчестве он объединил тонкую наблюдательность, которой научился у автора «Мадам Бовари», и точность, тщательность описания деталей, к которой стремились натуралисты [1].

Материалы и методы.

Материалом исследования послужили тексты художественных произведений Э. Золя - роман «Западня», Г. де Мопассана - новелла «Прогулка», а также их переводы на русский язык.

В работе использованы методы сравнительно-сопоставительного анализа, что позволило нам сопоставить образ французского города в произведениях двух знаковых писателей XIX века; сопоставительно-стилистический, являющийся необходимым при установлении сходства или различия в оформлении одного

и того же содержания; метод синхронного анализа, использованный при анализе языковых явлений, при описании французского города, а также библиографический метод, без которого исследование образа французского города было бы неточным, ведь за каждым художественным текстом стоит фигура автора.

Обсуждение.

Золя показывает нам Париж таким, каким его видели простые труженики. Так, например, в романе «Западня» ("L'Assommoir") писатель описывает быт рабочих, в том числе и главной героини романа - прачки Жервезы, которая работает с десяти лет (E. Zola, "Assommoir", 1887). Когда выдался шанс уехать из провинции вместе со своим любовником и детьми - она им воспользовалась. Жизнь в столице виделась им перспективной, но реальность оказалось иной. Жили они в маленькой и грязной комнатушке, которая даже после уборки не становилась приятнее глазу. Из окна виднелась мостовая, а каждое утро Жервеза наблюдала как по ней сплошным «потоком идет рабочий люд», писатель называет эту картину «пробуждением гигантской работы Парижа». Одним из немногих развлечений для парижских рабочих стало посещение «Западни». Так назывался «кабак», писатель указывает его точное местонахождение: au coin de la rue des Poissonniers et du boulevard de Rochechouart: «на углу улицы Пуас-сонье и бульвара Рошшуар». На вывеске «Западни» большими синими буквами было выведено одно единственное слово, которое и привлекало рабочих после тяжелого дня: distillation - в тексте перевода на русский язык нам встречается имя существительное «перегонка», которое согласно энциклопедическому научно-техническому словарю, имеет значение «производство крепких спиртных напитков» [2: 64].

Описывается скромное убранство «Западни»: у двери в распиленных бочонках стояли два деревца

- des lauriers-roses poussiéreux, прилагательное poussiéreux - «пыльные» подчеркивает заброшенный вид заведения. А главной «достопримечательностью» кафе был l'appareil à distiller - «самогонный аппарат», который работал на глазах у посетителей, очаровывая пьяных рабочих и заставляя их мечтать. Из окна «Западни» видно оживленную улицу рабочего района, которую писатель в мельчайших деталях описывает, характеризуя ее как l'étranglement étroit des maisons, на русский язык мы можем перевести данное выражение как «тесная теснота домов», а в переводе романа нам встречается: «улица, сдавленная домами», переводчик изменяет предложение, используя перифрастический перевод, при этом точно передавая его суть и сохраняя его образность. На улице царила особая суматоха из-за того, что настало время обеденного перерыва, «было видно толкотню и угрюмые лица от голода».

Так писатель описывает район Парижа, где живет и трудится простой рабочий народ. Это поистине новаторское описание образа французской столицы. До Э. Золя никто так не интересовался жизнью тружеников страны, он «населяет» свои произведения шахтерами, прачками, рабочими, воспроизводит среду, в которой они живут, как писатель-ученый детально передает то, что увидел своими глазами [3].

В многочисленных новеллах Ги де Мопассана, который так тонко чувствовал дух современности, образ города, преимущественно французской столицы, занимает значительное место. Так, в новелле «Прогулка» ("Promenade") главный герой, старый бухгалтер Лера, который проработал в одной конторе сорок с лишним лет, после работы решает совершить прогулку по городу (MaupassantG. de"ContesetNou-velles", 1884). Мопассан буквально несколькими фразами описывает место работы Лера, рассмотрим прилагательные, которые характеризуют

кабинет чиновника: la lumière jaune, la petite pièce, si sombre, humide et froid - «желтый свет», «маленькая комнатка», «такая темная», «влажная и холодная». Желтый цвет темной, маленькой, влажной и холодной комнаты - вызывают не самые приятные ассоциации, но писатель добавляет еще одну важную деталь, которая делает это место еще более мерзким, он говорит о запахе всегда царившим здесь: une odeur moisie et d'une puanteur d'égout - «затхлый запах и вонь канализации». И вот, одним вечером Лера выходит из этого темного царства плесени и сырости и решает прогуляться по цветущему Парижу, что в прочем случалось с ним пару раз в год. Писатель описывает его прогулку, здесь мы можем увидеть описания погоды и весенней флоры города: les arbres reverdis, un de ces premiers soirs chauds - «зеленеющие деревья» и «первый теплый вечер» пробудили общую радость у всех жителей города, которые сплошным потоком прогуливались по тротуарам. Мопассан использует прием контраста, который помогает ему показать противоречивость одного и того же образа [4]. Читатель может проследить примерный маршрут Лера, так как Мопассан упоминает места, которые проходит его персонаж. Это - самый центр города, поэтому знаковые достопримечательности одна за другой мелькают перед персонажем, например, яркое импрессионистское описание Триумфальной арки, утопающей в закатном небе: Le ciel entier flambait; et l'Arc de Triomphe découpait sa masse noire sur le fond éclatant de l'horizon, также писатель использует сравнение, передавая красоту и экзотику вечерней арки: comme un géant debout dans un incendie - «как гигант, стоящий в огне». Леруа проходит и Елисей-ские поля среди потоков гуляющей молодежи.

Огромный контраст между душной, темной и тесной конторой, где герой провел всю свою жизнь и цветущим, бурным и просторным

городом, которого он практически никогда и не видел, пробудил в нем тоску: тоску по несбывшейся любви, приключениям и прогулкам, которых никогда у него и не было, к нему пришло осознание, что дни его были потрачены впустую, ничего не радовало его, жизнь была лишь привычкой, а не наслаждением и праздником, как у большинства людей, неспешно разгуливающих по городу. После этой угнетающей героя мысли, образ города зловеще изменяется, писатель оживляет город, используя олицетворение: le souffle de Paris, respirant comme un être colossal. Теперь Париж - это огромное существо, монстр, чье дыхание и голос лишь пугают главного героя - маленького человека.

Результаты исследования.

Таким образом, образ города в произведениях Э. Золя и Г. де Мопассана имеет схожие черты: в обоих случаях очевидна его неразрывная связь с обитателями, образ изменяется в зависимости от их социального статуса или даже настроения. Оба писателя создают реалистичное описание города, упоминая и описывая улицы, достопримечательности Парижа. Однако существуют и значительные различия: Э. Золя воссоздает точный образ, стараясь вместить в свои описания, как можно больше деталей, образу Г. де Мопассана свойственна динамичность, его образ города может измениться за несколько минут даже в глазах одного и того же персонажа, в зависимости от его настроения. Более того, его образ города достаточно емкий, ему удается создать яркий урбанистический пейзаж всего в нескольких предложениях.

Выводы.

Мы можем сделать вывод о том, что оба писателя передают истинный образ французской столицы, лишенный стереотипов, что является принципиально важным для изучения культуры страны, что произведения Э. Золя и Г. де Мопассана являются настоящими

проводниками в историю страны и, конечно, в жизнь общества, с которой так тесно связан образ города данных авторов. Именно поэтому знакомство с произведениями французской литературы особенно важно для изучающих французский язык

и культуру Франции. Более того, образ французского города в произведениях вышеуказанных авторов отличается отсутствием стереотипов о жизни столицы и несет в себе значительный пласт информации о французском обществе.

Примечания:

1. Гайбарян О.Е. История зарубежной литературы конца 19 - начала 20 веков. URL: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/gajbaryan-konec-19-nachalo-20/ index.htm (дата обращения: 17.12.2021).

2. Научно-технический словарь / Р.Г. Янковский, Э.А. Араб-Оглы, А.Ф. Золо-тов [и др.]. Москва: Изд-во полит. лит., 1987. 366 с.

3. Зарубежная литература конца 19 - начала 20 века / В.М. Толмачёв, Г.К. Косиков, А.Ю. Зиновьева [и др.]. URL: http://20v-euro-lit.niv.ru/20v-euro-lit/ literatura-19-20-veka-tolmachev/index.htm (дата обращения: 28.11.2021).

4. Грушевская Т.М., Соломон Ю.А. Вербализация понятия «личностные качества» в произведениях Франсуазы Саган // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. 2019. Вып. 4 (247). С. 43-47.

References:

1. Gaibaryan O.E. History of foreign literature of the late 19th - early 20th centuries [Electronic resource]. URL: http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/ gajbaryan-konec-19-nachalo-20/index.htm (date of access: 17.12.2021).

2. Scientific and technical dictionary / R.G. Yankovsky, E.A. Arab-Ogly, A.F. Zolotov [ete]. M.: Publishing House of Political Literature, 1987. 366 p.

3. Foreign literature of the late 19th - early 20th century / V. M. Tolmachev, G.K. Kosikov, A.Y. Zinoviev [etc.] [Electronic resource]. URL: http://20v-euro-lit. niv.ru/20v-euro-lit/literatura-19-20-veka-tolmachev/index.htm (date of accesse: 11.28.2021).

4. Grushevskaya T.M., Solomon Yu.A. Verbalization of the concept of "personal quali-ties" in the works of Francoise Sagan // Quarterly peer-reviewed scientific journal "Vestnik ASU", № 4 (247) 2019.

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов. The authors declare no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию 24.07.2022; одобрена после рецензирования 10.08.2022; принята к публикации 12.09.2022.

The paper was submitted 24.07.2022; approved after reviewing 10.08.2022; accepted for publication 12.09.2022.

© Т. М. Грушевская, Д. Р. Ведерникова, 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.