Научная статья на тему 'ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ "ЧЕЛОВЕК", "ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА" В ДЕТСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА)'

ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ "ЧЕЛОВЕК", "ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА" В ДЕТСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
24
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / ДЕТСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Новоселова Марина Александровна

В статье на примере художественных текстов для младшего школьного возраста (Э.Успенский, В.Шульжик, В.Драгунский, Г.Александрова) рассматриваются особенности объективации концептов «Человек», «Эмоциональная характеристика человека» в детской фразеологической картине мира; дается определение концепта, трактуемое различными лингвистами. Целью данной статьи является выявление основныхконцептов детской фразеологической картины мира, выражающих различные эмоции.The article is devoted to the studying of the objectivation features of the concepts “Person”, “Emotional Characteristics of the Person” in the children phrasebook turn of mind using the examples from literature for children (E.Uspensky, V.Shulzhik, V.Dragunsky, G.Alexandrova); the meaning of the concept is given, which explained by different linguists. The purpose of this article is the revealing of the main concepts of the children phrasebook turn of mind, which express different emotions.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Новоселова Марина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ "ЧЕЛОВЕК", "ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА" В ДЕТСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА)»

чтобы отвлечь от него злых духов. У многих тюрков «собачьи» имена несли магико-охранительную нагрузку [Илим-бетова 2012:152].

Таким образом, в преданиях и легендах алтайцев собака является культовым животным, небесного происхождения. В обрядах и обычаях присутствует образ собаки, как тотемного покровителя, который способен отпугнуть злых духов, уберечь младенцев от смерти, вылечить от всяких болячек. Алтайцы верят, что собаки чуют и видят злых духов, духов умерших, и оберегают людей от них. Собака много раз спасала человека от голода и врагов.

Литература

1. Алтай баатырлар (Алтайские богатыри) / Сост. А.А. Конунов. - Горно-Алтайск, 2013. - 438 с

2. Алтай кеп-куучындар (Алтайские мифы и легенды) / Сост. Е.Е. Ямаева, М.Б. Шинжин. - Горно-Алтайск, 1994. - 416 с.

3. Аносский сборник / Н.Я. Никифоров. - Горно-Алтайск, 1995. - 264 с.

4. Бутанаев В.Я. Бурханизм тюрков Саяно-Алтая. -Абакан, 2013. - с. 64.

5. Илимбетова А.Ф., Илимбетов Ф.Ф. Культ животных в мифоритуальной традиции башкир. 2-е изд., испр. и доп. - Уфа: АН РБ, Гилем, 2012. - 704 с.

6. Легенды и мифы седого Алтая. - Горно-Алтайск,

2003. - 48 с.

7. Карамышева Б.Х., Губаева С.С. Обряды, связанные с рождением и воспитание детей у каратегинских киргизов // Среднеазиатский этнографический сборник. - М., 2006. Вып.5, - С. 153.

8. Маадай кара. Алтайский героический эпос / Отв. ред. Н.А. Баскаков. - М., 1973. - 476 с.

9. Муйтуева В. А. Традиционная религиозно-мифологическая картина мира алтайцев. - Горно-Алтайск, 2004. - 166 с.

10. Муйтуева В.А., Чочкина М.П. Алтай jан" (Алтайские обычаи) / В.А. Муйтуева, М.П. Чочкина. - Горно-Алтайск, 1996. - 208 с.

11. Несказочная проза алтайцев / Сост. Н.Р. Ойноткинова, И.Б. Шинжин, К.В. Яданова, Е.Е. Ямаева. - Новосибирск, 2011. - 576 с.

12. Ойношев В. П. Система мифологических символов в алтайском героическом эпосе. - Горно-Алтайск, 2006. - 164 с.

13. Салмин А.К. Традиционные обряды и верования чувашей. - СПб., 2010. - С. 191.

14. Снесарев Г.П. Люди и звери (этнографические поиски в области культа животных) Советская этнография. 1972. № 1. - с. 166-167.

15. Сооjындар ла кеп-куучындар (Мифы и предания) -Горно-Алтайск, 2007. -136 с.

ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ «ЧЕЛОВЕК», «ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА» В ДЕТСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ ДЛЯ МЛАДШЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА)

Новоселова Марина Александровна

старший преподаватель, Костромской Государственный Университет им. Н.А.Некрасова, г. Кострома

АННОТАЦИЯ

В статье на примере художественных текстов для младшего школьного возраста (Э.Успенский, В.Шульжик, В.Драгунский, Г.Александрова) рассматриваются особенности объективации концептов «Человек», «Эмоциональная характеристика человека» в детской фразеологической картине мира; дается определение концепта, трактуемое различными лингвистами. Целью данной статьи является выявление основныхконцептов детской фразеологической картины мира, выражающих различные эмоции.

ABSTRACT

The article is devoted to the studying of the objectivation features of the concepts "Person", "Emotional Characteristics of the Person" in the children phrasebook turn of mind using the examples from literature for children (E.Uspensky, V.Shulzhik, V.Dragunsky, G.Alexandrova); the meaning of the concept is given, which explained by different linguists. The purpose of this article is the revealing of the main concepts of the children phrasebook turn of mind, which express different emotions.

Ключевые слова: концепт, фразеологическая единица, детская фразеологическая картина мира, эмоциональная характеристика человека.

Keywords: concept, phrasebook, children phrasebook turn of mind, emotional characteristics of the person.

Для описания содержания концепта в его современном состоянии необходим анализ речевого функционирования языковыхрепрезентаций концепта, который может дать представление об актуальноститех или иных признаков концепта в сознании современных носителей языка. В качестве одного из путей определения культурно значимых концептов учёными рассматривается изучение данных, полученных из корпусов текстов. Данные о частотности тех или иных языковых единиц, семантических

групп позволяют судить об их важности в культурной среде и могут служить объективным критерием для определения культурно значимых концептов. Фразеологический состав языка активно вербализует концепты, поскольку в образной основе фразеологизмов отображаются характерные особенности мировосприятия носителей того или иного языка. «Концепт как бы «рассеян» в корпусе фразеологии, паремиологическом фонде, в системе устойчивых сравнений, запечатлевших образы -

эталоны, которые характерны для данного коллектива», -пишет В.Н. Шаховский.[9,с.274-275]. В.А. Маслова отмечает, что «фразеологический компонент языка не только воспроизводит элементы культурно-национального миропонимания, но и формирует их, т.к., являя собой итог познания предмета, явления, ФЕ всегда выражает поня-тие»[4,с.105]. Обобщенный смысл устойчивого оборота, основанный на переосмыслении типичной ситуации, мотивирует ключевые понятия, общие для научного знания и обыденного познания, и концепты.

В качестве главного критерия соотнесения фразеологической единицы с тем или иным концептом при построении образа фразеологической картины мира ребенка мы избрали семантику фразеологизма. А.Д. Шмелев выделяет следующие ключевые концепты русской языковой картины мира (49 концептов): «Человек»: «Душа», «Тело», «Разум», «Сердце», «Кровь», «Кости»; «Интеллектуальная жизнь человека»: «Голова и мозг»; «Прочиесоставляющие человека» («Печень», «Желчь», «Грудь», «Ноги»); «Время»:«Близкое», «Следующее», «Молодое», «Старое» «Сутки» («Утро», «Вечер»,«День», «Ночь»), «Этикетные формулы» (как показатель различий в концептуализации времени суток в разных языках); «Пространство»:«Свобода и Воля», «Простор», «Даль, ширь, приволье, раздолье», «Уют», «Пространство как источник мучений»: «Неприкаянность», «Маяться, томиться»; «Широта русской души»: «Гуляния», «Тоска», «Удаль», «Размах», «Хлебосольство», «Родные просторы»; «Общие жизненные установки»: «Смирение», «Наплевательство», «Гордость», «Попрек», «Стыд и Позор», «Авось», «Небось»; «Бытовые представления»:«Со-браться/собираться», «Заодно», «Непредсказуемость», «Неожиданности (вдруг «гадательное» и вдруг «нарративное»: vs неожиданно, внезапно)»; «Отношения между людьми»: «Закуска, Задушевное застолье», «Любовь и счастье», «Дружба»; «Философияжизни»: «Истина и правда», «Добро и благо», «Справедливость (справедливость vs законность, справедливость vs честность)», «Долг и обязанность», «Судьба».

Внутренний мир взрослого человека наиболее интересен своейразноплановостью. В нем отражается вся глубина и разносторонность познания действительности. Концептуальное поле ребенка значительно уже, находясь в зависимости от возраста ребенка и его общего интеллектуального уровня.

Семантический анализ фразеологических единиц, отобранных нами излитературы для детей, показал, что особое место в построении языковой картины мира ребенка, вербализуемой фразеологическими средствами, выражающими различные эмоции, занимают такие ключевые концепты, как «Человек», «Дом, уют», «Вред», «Обман», «Чувства и эмоции человека». Данные концепты объективируются фразеологизмами разных семантико-грамматических классов: предметными, призначными, процессуальными, качественно-обстоятельственными и модальными.

Концепты отличаются степенью плотности употребления. У разных авторов одни и те же концепты резко разграничиваются по этому признаку (от одного употребления до 30-40), что обусловлено концептуальным, идейно-художественным содержанием текста. Такие многоликие концепты служат основным элементом смысловой идеологической базы произведения.

Например, в структуре концепта «Человек» фразеологическим материалом мы выделили следующие микроконцепты:

«Внутренние характеристики человека» (цифра в скобках обозначает количество употреблений данной фразеологической единицы; источники приведены в списке литературы):

- психические характеристики: выжить из ума (2), сходить/сойти с ума (5), с ума спятить (2), рассудок потерять (1); как бешеный носится (2); как угорелый

(2);крыша едет (поехала) (1); в глубине души (сердца), (из (до) глубины души (сердца)(1).

- «- Или ты с ума спятил? - грозно закричал домове-нок. - Тебе бы так пооторвать уши! Безобразник этакий!»(Г.Александрова. Домовенок Кузька) [1, с. 82].ФЕ с ума спятить(ся) (устар., прост.) - не отдавать отчета в своих поступках, вести себя безрассудно, говорить нелепости. (ФСРЯ)

- психологические характеристики: ушами хлопать (невнимательность, рассеянность) (2); белая ворона (1);

- « Кругом люди фирмы открывают, лапти плетут для иностранцев. А мы ушами хлопаем. Нам нужны свежие силы.»(Успенский Э.Тетя дяди Федора или побег из Простоквашино)[6,с.11].ФЕ хлопать ушами (разг., пренебреж.) 1)слушать, не вникая, невнимательно 2)не принимать мер в опасной ситуации (ФСРЯ)

- морально-волевые качества: прийти в себя (3); стальные нервы (1); нервы на пределе (1);сдали нервы (2); язык не поворачивается (1);, без оглядки

(3); чувствовать сердцем (1); каменное сердце (1); Иван, не помнящий родства (1);важная птица(1).

« А ты, дядя Федор, становишься у нас Иваном, не помнящим родства, - продолжала она. - Как у тебя обстоят дела с русской историей? Когда ты в последний раз ходил в патриотический поход по родному краю?» (Успенский Э.Тетя дяди Федора или побег из Простоквашино) [6,с.55] ФЕ Иван, не помнящий родства (разг.) - кто-либо, утерявший связи с землей предков и родственниками, скрывающий по какой-то причине свое имя.(ФСРЯ)

Концепт «Чувства и эмоции человека» включает в себя следующие микроконцепты:

-«Жалость»: сердце не выдержало (1), слезу выжимать (1); «Неприязнь»: к чертовой матери, к чертям (4); надоесть хуже горькой редьки; надоело (мило) как собаке редька(1)

«Серый кот подошел к хозяйке то ли поласкаться, то ли показать, где прячутся непрошенные гости. Яга и на него рявкнула:- Надоел хуже собаки! Зачем чужих из дому выпускаешь?»(Г.Александрова. Домовенок Кузька) [1, с. 68].ФЕ надоесть хуже горькой редьки; надоело (мило) как собаке редька.(прост.) - очень сильно, невыносимо надоесть кому-либо.(ФСРЯ)

-«Удивление, изумление»: от удивленияглаза вытаращить (2), от удивления язык проглотить(1); -«Растерянность»: голова кругом (2), ни слуху ни духу (1); (сам) черт ногу сломит (где, в чем)(1); -«Гнев»: выходить из терпе-нья(1),да пропадите вы пропадом (3), чтоб вам пусто было (2), черт принес (2); не в духе (2); задать трепку (1); как своих ушей не видать (1); лопнуть от злости(1)

«А у Матроскина, наоборот, настроение резко испортилось.- Черт их принес, этих военных товарищей! -

бурчал он.»(Успенский Э.Тетя дяди Федора или побег из Простоквашино.)[6, с. 91].ФЕ черт занес (устар., экспресс.) - кто-либо некстати, не вовремя появился где-либо (выражение недовольства этим обстоятельством, сожаления по этому поводу).(ФСРЯ)

-«Печаль»: рева-корова (1), пустить слезу (1), сырость разводить (1), голову повесить(1)

«- Не дело сейчас сырость разводить, - говорит Кузька. - Надо Лидочку с Аленкой из беды выручать, домой ворочать, пока бабушка Настасья не хватилась.» (Александрова Г.В. Домовенок Кузька и проказник Сенька.) [2, с. 48].ФЕ сырость разводить (развести) (прост.,пренебр.) - плакать.(ФСРЯ)

-«Раздражение»: нервов не хватает (1),пропадать ( пропасть) пропадом (пропастью) (3); где раки зимуют (показать) (1); с жиру беситься(1)

«Подобру-поздорову говорю, отстань, касатик, -шипит Баба Яга. - Не до шуток мне нынче. Старый Леший очень лютует, весь лес переполошил, внучка своего зеленого ищет. Ко мне два раза с обыском приходил, никаких нервов не хватит, а тут еще ты пристаешь.»(Александрова Г.В. Домовенок Кузька и проказник Сенька.)[2, с. 50].ФЕ нервы на пределе (экспресс.) - кто-либо находится в состоянии крайнего возбуждения, нервного напряжения, едва сдерживает себя.(ФСРЯ)

-«Страх»: душа в пятки (уходит, ушла) (2), еле жив от страха (3), выскочить из собственной кожи (1), без памяти (1), остолбенеть от страха (1), сердце камнем упало (1); как ошпаренный ( выскочит, вскочит) (2); сердце обо-рвалось(2); дух занимается(1)

«Дурилло, едва живой от страха, повернул нос в сторону говорящих и обомлел.»(Шульжик В.В. Фунтик в цирке.Сказочная повесть.)[10, с. 39].

-«Смех»: покатиться со смеху(1); рот до ушей, хоть завязочки пришей (2); чуть не помереть со смеху (1); хохотать до упаду (1); с ума сходить от смеха (1).

« Как понял Кузька, что этот лохматик испугался домашнюю шишигу и маленького зеленого лешего, так и покатился со смеху.»(Александрова Г.В. Домовенок Кузька и проказник Сенька.)[2, с. 40].ФЕ покатиться (разрываться) со смеху (прост.) - безудержно смеяться.(ФСРЯ)

-«Уныние»: пиши пропало (1); песня спета (1); дело труба (1); на душе тяжело(1); -«Безразличие»: смотреть сквозь пальцы (1); что в лоб, что по лбу(1); -«Дружба»: душа в душу (5); спеться с кем-то(1); -«Волнение, тревога»: дух занимается(2), сбиться с ног (3), камень на сердце (2); из огня да в полымя (1); впасть в отчаяние (1); чувствовать сердцем(1); «Потрясение»: сдали нервы(1); -«Непримиримость»: нашла коса на камень (1); низы не могут, верхи не хотят(1):

«Кот Матроскин уперся и говорит, глядя в землю:-Не будем.- Будем, - говорит тетя.- Не будем, - говорит Мат-роскин.Видно, что коса на камень наехала. Или бензиновая пила «Дружба» на гвоздь.» (Успенский Э.Тетя дяди Федора или побег из Простоквашино) [6,с.23] ФЕ (нашла) коса на камень(разг., экспресс.) - столкнулись непримиримые стороны, различные взгляды, интересы, харак-теры.(ФСРЯ).

-«Неискренность»: кривить душой (1); -«Зависть»: умирать от зависти (1)

-«Ссора»: (жить) как кошка с собакой (^-«Спокойствие»: от сердца отлегло (2); -«Удовлетворение»: как маслом по сердцу (2); сердце тает (растаяло) (1); как по

маслу(2); -«Пренебрежение»: седьмая (десятая) вода на киселе (2); за семь верст киселя хлебать (собрался)(1); держать за дурачка (2); ерунда на постном масле(2):

«- Бабушка Яга! - испугался Лешик. - Домовые -тоже твоя родня. Разве родных можно есть?- Неужто нет? - говорит Баба Яга. - Поедом едят! Домовые мне кто? Седьмая вода на киселе. С киселем их и едят.»(Г.Алексан-дрова.Домовенок Кузька.)[1, с. 68].ФЕ седьмая (десятая) вода на киселе (разг., пренебреж.) - очень дальний род-ственник.(ФСРЯ)

-«Радость»: сердце радуется (1): «Она была лучше любой новой. Особенно багажник. Любо-дорого было смотреть на него, прямо сердце радовалось.»(Драгунский В. Денискины рассказы.)[3, с. 129].

Наибольшей номинативной плотностью в данном концепте обладают концептуальные аспекты «Страх», «Гнев», «Смех».Концепт «Обман» представлен небольшим количеством фразеологических единиц: водить за нос(1); морочить голову(1).Концепт «Дом, Уют» представлен следующими фразеологическими единицами:зуб на зуб не попадает(1), пальчики оближешь(1),сикось-накось(1); сытый голодного не разумеет(1). Концепт «Вред» представлен фразеологическими единицами:сте-реть с лица земли(1); вылететь в трубу(1); строить пакости (козни)(1); Не плюй в колодец, пригодится воды напиться(1);на (пушечный) выстрел(1).

Номинативные и модальные фразеологизмы наиболее широко участвуют в наивной языковой картине мира младшего школьника, выражая различные эмоции, настроения, оценку воспринимаемых явлений.

Наиболее обширен и интересен внутренний мир человека, чувственная сфера его бытия. Анализ психологических проявлений, отраженных и закрепленных в языке ребенка как особой знаковой системе, является важнейшим источником культурологической информации о наивной картине мира младшего школьника.

Список литературы

1. Александрова Г.В. Домовенок Кузька.-М.: РИО «Самовар 1990», 2004.- 112с.

2. Александрова Г.В. Домовенок Кузька и проказник Сенька.-М.: Стрекоза-пресс, 2007- 63с.

3. Драгунский В. Денискины рассказы. - М.: Астрель: АСТ, 2010.-175с.

4. Маслова В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие для студентов высших учебных заведений.- М.: Издательский центр «Академия», 2001.-208с.

5. Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. - М.: Русские словари, 1997. - 864с.

6. Успенский Э.Тетя дяди Федора или побег из Простоквашино.-М.: ООО «Теремок 97», 2006.- 98с.

7. Фразеологический словарь русского языка. Издание 2-е., испр. и доп.- СПб.: ООО «Виктория плюс», 2010, 608с.

8. Фразеологический словарь русского языка/ред. А.И. Молоткова - М.: Советская энциклопедия, 1968.- 543с.

9. Шаховский В.И. Текст как способ экспликации эмоциональности языкового сознания. Содержание и функционирование.- М.: Прогресс, 2000.-365с.

10. Шульжик В.В. Фунтик в цирке. Сказочная повесть.-М.: Стрекоза-Пресс, 2005.-63с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.