Lysova 1.1., Volkova O.V. The gender approach towards the establishing of the students’ foreign language communicative ability with the use of informational technologies. The article investigates problems in the field of foreign language communicative skills formation of future specialists on the basis of gender approach; reveals the
reasons of insufficient application of gender-oriented pedagogical technologies both in theory and practice in higher school educational process.
Key words: pedagogical culture, foreign language communicative skills, gender oriented technologies, gender approach, self-realization, information sources.
УДК 43+371.3
ОБ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ФИЛЬМОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ ЕГО НОСИТЕЛЕЙ
© И.В. Терехов
Статья посвящена проблеме использования фильмов для изучения речевого поведения носителей языка.
Ключевые слова: английский язык, речевое поведение носителей английского языка, фильмы.
Развитие методики преподавания английского языка требует от преподавателей расширения круга методических ресурсов. Теперь, кроме печатных и аудио материалов, преподаватели могут использовать англоязычные фильмы, т. к. на сегодняшний день они стали доступны широкому кругу потребителей и по сути своей являются наиболее аутентичным материалом, представляющим язык, речевое поведение и культуру носителей языка.
Фильмы можно использовать как на занятиях, так и для самостоятельной работы. Как правило, использование фильмов помогает поддержать мотивацию студентов на достаточно высоком уровне, т. к. просмотр фильма / его сцен и выполнение упражнений к ним намного интереснее традиционных видов работ, фокусирующих внимание на правильности и направленных на подготовку к различным экзаменам и тестам, а не на овладение иностранным языком как инструментом общения с его носителями. Одним из главных недостатков стандартизованных и традиционных видов работ является недостаток реального смыслового контекста. Как правило, в результате использования подобных видов работ на занятиях по английскому языку студенты затрудняются понять главные идеи при аудировании и чтении, основанные на аутентичном материале.
При использовании фильма на занятиях по английскому языку можно использовать следующие приемы:
- просмотр сцен по порядку, т. е. просмотр одной сцены, затем ее разбор и лишь после этого просмотр следующей сцены;
- просмотр только определенных сцен или использование одной сцены из всего фильма;
- просмотр целого фильма.
Выбор приемов использования фильмов, как правило, зависит от задач обучения и аудитории обучающихся. Как правило, для слабых групп студентов просмотр всего фильма сразу нежелателен, т. к. студенты такого уровня могут испытать информационную перегрузку. При использовании данного подхода преподавателю необходимо заранее определить цель использования каждого отрывка, предполагаемого для просмотра [1], например:
- организация дискуссии на определенную тему;
- аудирование;
- грамматика;
- произношение;
- речевое поведение;
- факты культуры страны изучаемого языка.
При просмотре фильма целиком целесообразным представляется использование заданий, имеющих отношение к целому фильму, а не к его частям. При использовании данного подхода на целое занятие, включающее просмотр фильма и выполнение заданий к нему, обычно требуется один-два часа, в отличие от занятий, на которых ис-
пользуются отрывки фильма и связанные с ними виды работы [2]. Например:
- с изображением, но без звука (или наоборот);
- пауза или покадровый просмотр (pause / frame control);
- произвольная последовательность фрагментов (для их последующего упорядочения) (jumbled sequence);
- просмотр в малых группах разных фрагментов или одного и того же в разных режимах для последующего восстановления целого (split viewing).
Подобный подход лучше всего подходит для аудитории, изучающей английский язык на продвинутом уровне, т. к. он исключает своего рода суету, связанную с постоянным прерыванием просмотра, что позволяет студентам сфокусировать свое внимание на понимании смысла фильма, его подтекста. Именно поэтому для просмотра целиком следует выбирать фильмы со смыслом, а не чисто развлекательные, поскольку важным является не только внимание к форме, но и активизация мышления, что позволяют фильмы, поднимающие вопросы, которые волнуют носителей языка и тех, кто его изучает [3]. В данном случае важен смысл, вкладываемый в слова, а форма интересна в связи с теми оттенками значения, которые она привносит в передаваемые смыслы. Как правило, просмотр целого фильма придает студентам дополнительную мотивацию к изучению иностранного языка, а также позволяет глубже вникнуть в недры изучаемого языка и современное речевое поведение его носителей. Данный подход к изучению английского языка и речевого поведения его носителей не только способствует развитию навыков аудирования, но также развивает у студентов интерес к прагматике, которая, в свою очередь, является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции.
При выборе фильма, который будет использоваться на занятиях по английскому языку, необходимо руководствоваться следующими критериями:
- степень понятности фильма, используемого в нем языка определенной группе студентов;
- то, насколько сюжет фильма подходит для данной аудитории;
- объем языкового материала;
- объем рече-поведенческого материала;
- объем страноведческого материала;
- баланс речевого и визуального материала;
- наличие субтитров;
- то, насколько современен фильм; и т. д.
Чем больше вышеуказанных критериев
будет соблюдено, тем меньше вероятность, что просмотр фильма на занятиях по английскому языку выльется в пустую трату времени и раздражение как со стороны преподавателя, так и со стороны студентов.
При использовании фильмов на занятиях по английскому языку следует придерживается трехфазовой схемы работы:
1) до просмотра (pre-viewing);
2) во время просмотра (while-viewing);
3) после просмотра (post-viewing/follow-up).
Важность первой фазы заключается в
том, что она носит подготовительный характер. Эффективность использования фильмов на занятиях по английскому языку в большей степени зависит от преподавателя и его способности ознакомить студентов с замыслом и персонажами выбранного фильма, тем самым подготовить их к просмотру фильма. На данном этапе можно использовать упражнения, для выполнения которых студентам нужно будет догадаться, например, о содержании фильма, опираясь на обложку диска DVD и т. д.
Во время просмотра можно работать с сюжетной линией и персонажами используемого фильма. На данном этапе работы можно прибегнуть к различным видам упражнений, например:
- просмотр в малых группах разных фрагментов или одного и того же в разных режимах для последующего восстановления целого (split viewing);
- с изображением, но без звука (или наоборот);
- изучение деталей;
- запись / транскрибирование;
- видео-диктант с заполнением пропусков (video dictogloss).
Упражнения подобных видов помогут лучше понять фильм, а также представленные в нем идиоматику и сленг (при его наличии), используемые в различных ситуациях общения. Это является очень важным, т.к. при реальном общении с носителем языка, как правило, можно столкнуться с обилием
идиоматических выражений и, возможно, сленга, незнание и неумение правильно использовать которые может снизить эффективность общения.
На заключительном этапе (после просмотра фильма) можно использовать такие упражнения, как то:
- альтернативный выбор (true / false);
- множественный выбор (multiple choice);
- поиск соответствий (matching);
- упорядочение (putting in the right order);
- заполнение пропусков (gap filling);
- решение проблемы (problem solving);
- ролевая игра (role-play);
- групповое обсуждение (group discussion).
В рамки данного этапа можно включить
и домашнее задание по увиденному фильму, используя следующие виды упражнений:
- сочинение с элементами описания, рассуждения и т. д. (например: Your favorite character);
- рецензия на фильм.
Таким образом, фильмы представляют собой очень ценный аутентичный материал, который зачастую бывает недооценен. При выборе фильма следует руководствоваться вышеуказанными критериями. При условии правильного выбора фильма, подходящего для определенной аудитории и соответствующего целям, поставленным преподавателем, он (фильм) будет не только способствовать овладению студентами изучаемым языком, но и знакомить их с речевым поведением его носителей. Фильмы отлично подходят и для аудирования, т. к. используемый в них язык максимально соответствует реальному общению, когда мы видим говорящего носителя языка и имеем перед собой более полный контекст, в т. ч. его визуальные аспекты, позволяющие компенсировать возможные проблемы звуковой стороны коммуникации. В фильме как бы визуально представлено произношение носителей языка, что позволяет легче понять интонацию и ударение в англоязычном предложении. Овладев такими
знаниями, студенты смогут лучше понимать подлинный смысл высказывания, а также строить свою речь на иностранном языке согласно принятым среди его носителей моделям. Подобные навыки позволят студентам сконцентрироваться не только на форме, но и на содержании. Важно отметить, что фильмы также являются наглядной иллюстрацией всех компонентов речевого поведения носителей изучаемого языка, т. е. жестов, мимики, поз, расстояния между собеседниками, способов выражения эмоций в различных ситуациях общения и пр. Все вышеперечисленные факторы речевого поведения носителей языка, в свою очередь, помогают студентам не только изучить сам иностранный язык, а также то, как язык используется в повседневной жизни его носителями. Знание правил речевого поведения поможет студентам использовать иностранный язык в процессе общения с его носителями более эффективно.
1. Stempleski S. Video in the ESL classroom: Making the most of the movies // ESL Magazine. 2000. March/April. P. 10-12.
2. Stempleski S., Tomalin B. Video in Action: Recipes for using video in language teaching. N. Y., 1990.
3. Shea D. Whole movies and engaged response in the Japanese university ESL classroom // Pedagogical Perspective on Using Films in Foreign Language Classes / ed. by C. Casanave Simons. Keio University SFC Monograph. 1995. № 4. P. 3-17.
Поступила в редакцию 28.11.2008 г.
Terehov I.V. About the use of films in the study of the English language and the native speakers’ behavior. The article is devoted to the issue of using films in the study of native speakers’ language behavior.
Key words: English, Native English speakers, linguistic behavior, movies.