Научная статья на тему 'Интенсификация процесса обучения на основе использования аутентичных видеоматериалов'

Интенсификация процесса обучения на основе использования аутентичных видеоматериалов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
275
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article surveys recent trends in using video in ELT classroom. It examines the context in which video might work and analyzes material development for successful video lessons. Videobased teaching techniques and activities are summarized.

Текст научной работы на тему «Интенсификация процесса обучения на основе использования аутентичных видеоматериалов»

ПЕДАГОГИКА И МЕТОДИКА ПГЕПОДАВАНИЯ

Вестник Омского университета, 2004. № 2. С. 136-139.

© Омский государственный университет t ^

ИНТЕНСИФИКАЦИЯ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ НА ОСНОВЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ

ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ

О.С. Дворжец

Омский государственный университет, кафедра английского языка 644077, Омск, пр. Мира, 55а

Получена 25 февраля 2004 г-

The article surveys recent trends in using video in ЕГТ classroom. It examines the context in which video might work and analyzes material development for successful video lessons. Video-based teaching techniques and activities are summarized.

Под влиянием происходящих в нашем обществе социально-экономических реформ произошли изменения в сфере преподавания иностранных языков, которая характеризуется смещением интересов от традиционных методов обучения, направленных на выработку коммуникативных навыков, на формирование у обучаемых способности к межкультурной коммуникации.

Изменение приоритетов в обучении требует новых, более адекватных форм и методов, наиболее популярными из которых являются аудиовизуальные методы: ТВ, видео и компьютер. Несмотря на существование проблем, связанных с их использованием: отсутствие требуемой технической оснащённости, неумение многих преподавателей работать с современной аппаратурой, отсутствие отечественных и недостаточно широкий выбор зарубежных видеокурсов, их чрезвычайно высокая стоимость, необходимость создания собственных учебно-методических пособий для работы с аутентичными телевизионными и видеоматериалами, «новые требования к уровню и качеству языковой компетенции, несомненно, приведут к более широкому обращению к видео и ТВ, их превращению из вспомогательных, иллюстрирующих средств в базовые и приоритетные» [2, с. 65].

Привлекательность работы с аутентичными видеоматериалами очевидна: они способствуют интенсификации обучения, стимулируют рече-мыслительную, познавательную, творческую деятельность студентов, позволяют индивидуализировать обучение. Предоставляя информацию о речевом (аудитивная информация) и неречевом (визуальная информация) поведении носителей

языка, аутентичные видеоматериалы расширяют рамки иноязычного общения. «Таким образом, компенсируется отсутствие языковой среды, имеет место эффект присутствия, то есть у обучаемых складывается впечатление, что они присутствуют при происходящем и как бы переносятся в страну изучаемого языка. Наблюдая за общением в естественных условиях, они как бы включаются в реальное общение» [1, с. 104].

Следует отметить, что особой популярностью у студентов пользуются аутентичные видеоматериалы - телевизионные передачи, а также документальные и художественные фильмы на иностранном языке без перевода. Материалы конференций TESOr с 1986 г. показывают тенденцию в преподавании английского языка как иностранного использовать не учебные (ЕГТ series), а аутентичные видеоматериалы. ЧД. Брумфит приводит следующие данные: 91 % преподавателей, применяющих видео на занятиях по английскому языку, используют видеозаписи телепередач, а также видеоварианты художественных фильмов и мюзиклов [4, с. 9].

Аутентичные видеоматериалы как средство обучения получили достаточно широкое освещение в методической литературе как отечественных, так и зарубежных авторов. Ф. Макнайт, ссылаясь на статистические данные об использовании видео в Англии, пишет о том, что чаще всего видеоматериалы используются для повышения мотивации обучения, далее - в порядке убывания приоритетов: для получения комплекса знаний о стране изучаемого языка, для введения и закрепления отдельных языковых явлений в контексте, как стимул к говорению и основа для

проектной работы. При этом большая часть преподавателей (90 %) использует видеоматериалы в основном при работе с группами продвинутого уровня (advanced level), реже - с группами среднего уровня (intermediate), достаточно редко - с группами начинающих изучение английского языка (elementary level) [4, с. 9].

В отечественной практике обучения английскому языку аутентичные видеоматериалы используются чаще всего при работе с группами продвинутого уровня в рамках аспектов «страноведение», «практика устной речи». В последнее время появилась тенденция интегрировать видео в аспект «домашнее чтение», что даёт возможность последовательной работы над литературным произведением и видеовариантом его экранизации. Языковой план фильма, оставаясь существенным элементом, превращается в один из каналов культурологической информации, основной поток которой передаётся через систему зрительных и слуховых образов [2, с. 110].

При отборе видеоматериалов следует учитывать их художественную ценность, популярность в зрительской аудитории, актуальность обсуждаемых проблем; при отборе художественных фильмов - жанровое разнообразие. Очевидно, что предпочтение следует отдавать тем материалам, которые могут способствовать формированию коммуникативной компетенции, передают особенности национального менталитета, межнационального общения.

По мнению отечественных и зарубежных методистов, решающим фактором при выборе видеосюжетов должно быть максимальное присутствие внешней среды. Это не вызывает особых проблем при отборе документальных видеосюжетов, однако создаёт серьёзные сложности при выборе аутентичных художественных фильмов на английском языке, так как в зарубежных фильмах бросается в глаза почти полное отсутствие внешней среды.

Чрезвычайно важно учитывать языковой уровень материала (соответствие уровня языка, на котором говорят герои фильмов / персонажи телепередач или документальных фильмов уровню владения языком студентами), языковое содержание и языковую насыщенность видеофрагмента /эпизода, а также качество звука и воспроизведения на экране.

Приведём в качестве примера несколько видеофильмов на английском языке без перевода, используемых для работы в рамках спецкурса «Film and fiction» со студентами факультета иностранных языков ОмГУ: A Christmas Carol, Pride Prejudice, My Fair Lady, Jane Eyre, Little Women ,Mary POppins, Death on the Nile, Diana: Her True Story, The French Lieutenant's Woman, Tea with

Mussolini, Casablanca, Breakfast at Tiffany's, The Phantom of the Opera, The English Patient, Forrest Gump и др. В рамках работы курсов «Страноведение» и «Практика устной речи» использовались записи новостей на разных каналах американского и британского телевидения - CNN, ВВС World и др., образовательные программы, ток-шоу Kilroy, House Invaders, Garden Invaders, Ainsley's Meals in Minutes, отрывки из спортивных программ, рекламные блоки.

Анализ отечественных и зарубежных методических исследований в области работы с аутентичными видеоматериалами последних лет показывает, что не существует единого мнения по поводу длительности видеофрагмента/эпизода для аудиторной работы. Сторонники использования коротких фрагментов (Б. Томалин и др.) рекомендуют использовать короткие фрагменты, продолжительностью не более 5 минут. Д. Виллис считает наиболее приемлемым продолжительность показа видео от 30 секунд до 12 минут, полагая, что 5-10-минутного видеофрагмента достаточно для того, чтобы обеспечить работу студентов в течение одного занятия, если видео используется как стимул для говорения и сопровождается до демонстрационным, демонстрационным и последемонстрацпонным этапами работы [4, с. 9].

Приверженцы показа длительных видеоэпизодов в аудитории предлагают другой вариант работы, считая целесообразным аудиторный показ видеофрагментов продолжительностью 2060 минут с группами продвинутого или среднего уровня и допуская возможность просмотра всего видеофильма в аудитории, не нарушая при этом целостности художественного впечатления. Так, в Англии «считается обычной практикой показывать в учебной аудитории видеофильм целиком, и лишь четверть учебных заведений делят фильм на фрагменты при аудиторной работе; в группах продвинутого уровня (advanced level) видеокомпонент может составить от половины до 2/3, в группах среднего уровня (intermediate level) -половину, в группах начинающих изучение английского языка - четверть учебного времени» [4, с. 9].

Техника работы с видеоматериалами разнообразна, Д. Виллис упоминает 101 способ работы с видео [4, с. 43]. Выделим лишь традиционные: 1) просмотр клипа без звука (Silent viewing); 2) прослушивание звуковой дорожки клипа без видеоряда (Sound only); 3) просмотр клипа с использованием режима «стоп» или «пауза» (предсказание будущих событий или описание случившегося) (Freezeframe control); 4) просмотр клипа в обычном режиме с последующим выполнением заданий, проверяющих понимание эпизода

138

О.С. Дворжец

фильма (Normal viewing); 5) упражнение на восстановление эпизодов (Split viewing: viewers and listeners); 6) просмотр клипа с применением техники логической перегруппировки - упражнение, в основе которого лежит прием восстановления (Jumbled sequence).

Очевидно, что выбор вышеперечисленных способов зависит от характера, языковых особенностей, художественной ценности, речевой насыщенности материала. Просмотр клипа в обычном режиме с последующим выполнением заданий на проверку понимания, просмотр с использованием режима «стоп» или «пауза» (предсказание будущих событий или описание случившегося) достаточно «универсальны» и могут быть применимы к широкому спектру видеоматериалов. Однако просмотр клипа без звука, упражнения на восстановление эпизодов, просмотр с техникой логической перегруппировки неприменимы к большинству видеозаписей новостей и ток-шоу, образовательным программам, интервью, спортивным передачам, но в ряде случаев вполне могут быть использованы для работы с некоторыми фрагментами документальных и художественных фильмов, а также телепередач.

Рамки статьи не позволяют подробно описать комплексное использование видеоматериалов и систему работы с ними. Заметим лишь, что деятельность преподавателя с аутентичными видеоматериалами значительно более эффективна при условии создания на их основе учебно-методических пособий (Viewing Guides). Такие пособия «в меньшей степени призваны контролировать восприятие на слух; они - своего рода «путеводители» студентов по видеоматериалу с комплексом упражнений для аудиторной и внеаудиторной работы, способствующих формированию аудитивных навыков, лингвистической, коммуникативной и межкультурной компетенции студентов. Хотя материал такого рода - новое поле деятельности в сфере преподавания иностранных языков, и не существует единого подхода к созданию упражнений для таких пособий, традиционно предполагается три этапа работы с видео: предцемонстрацнонный, демонстрационный и последемонстрацпонный

В зависимости от характера видеоматериала на предцемонстрацнонном этапе может быть необходимо формирование социально-психологического фона, подготовка студентов к новой лингвистической информации, восприятию текста на слух. Задания 1-2 перед просмотром видеофильма «Casablanca» могут служить в качестве примеров заданий предцемонстрацпонного этапа.

Задание 1. Below is the beginning of the synopsis for Sequence 1. Could you complete it by giving the context - things, the film makers didn't feel it was

necessary or politic to mention in that spring and summer of 194-2?

Casablanca starts as a newsreel: a slowly-turning, a documentary-style narrator. The events which follow are fictitious, but they take place in a real world where things like this really do happen. Wartime Casablanca is a polyglot city of Moors, French, German officials, and refugees from all over Europe, the latter trying to get to Lisbon and freedom. Tensions are high. German forces, after a brief setback the previous winter, were once again advancing in Russia; U-boats sank 900 Allied ships that spring and...

Задание 2. The scene in this Sequence is laid in RICK'S CAFE - APARTMENT AT NIGHT.

Rick opens the door and goes inside the dark room. Light from the hall reveals a figure by the window. He lights a small lamp. Ilsa faces him, her face white but determined. Rick pauses for a moment in astonishment. Ilsa's closing words are: «If you knew how much I loved you, how much I still love you».

Imagine the scene which is going to happen in this Sequence and write down the synopsis in 4-5 sentences. Then watch the Sequence and see if you were right.

В условиях интеграции видеоматериала в курс «Страноведение» или «Практика устной речи» задачи предцемонстрацпонного этапа могут быть выполнены в работе над данной темой в период, предшествующий просмотру. В таком случае может быть достаточно лишь краткого вступления, вводящего студентов в атмосферу видеофрагмента. Приведём в качестве примера задание предцемонстрацпонного этапа к видеофрагменту передачи британского телевидения «House Invaders»: это заключительная часть работы по теме «Housing in Britain».

Задание 3. You are going to watch House Invaders, the popular show on BBC 1 where Linda Barker with her 'hunky helpers' shows how she can transform a home without spending «any of your hand-earned cash». If she's provided with the basics like paint, timber and fabric, she can recycle the home of Michael and Jane Mansfield in Warwickshire in just one day.

Michael and Jane Mansfield are perfectly happy with the interior of their house but the kids, 10 year old James and 13 year old Hannah, aren't, so they asked the House Invaders for help.

Watch the sequence and answer the questions that follow.

Необходимость учёта специфики и разноплановости видеоматериала обусловливает гибкий характер методики и свободу в выборе заданий демонстрационного этапа: выявление особенностей неречевого поведения коммуникантов, про-

гнозирование их речевого и неречевого поведения, выявление сходств и различий в организации дискурса представителей разных культур, задания на основе аудирования, активизация лексических единиц, трактовка отдельных высказываний, значимых для понимания менталитета и иноязычной культуры, «выявление формул речевого общения, реализующих определённое коммуникативное намерение, культурно маркированных лексических единиц, страноведческой и лннгвострановедческой информации» [3, с. 110]. Эффективность выполнения многих заданий демонстрационного этапа зависит от выбора способа работы с видеофрагментом (просмотр без звука, прослушивание звуковой дорожки без видеоряда, просмотр клипа с использованием режима «стоп» или «пауза», упражнение на восстановление эпизодов, просмотр с применением способа восстановления, логической перегруппировки).

Задания 4-5 - примеры заданий демонстрационного этапа.

Задание 4.1: к рекламному блоку на канапе ВВС 1 - упражнение на соотнесение (matching activity), просмотр в обычном режиме.

Watch the ten commercials and match the products in A with their descriptions in B

A B

1.'Inspiration' a) Too moreish to share

2. Personal computer b) Things you expect to be

noisy, don't have to be noisy

3. Olivio oil c) Does wonders for water

4. Nurofen d) Proven to reduce the ap-

pearance of the 7 signs of ageing

5. Washing machine e) Mashed potato with a smile

6. SMILES f) It's a state of mind

7. Nescafe ice g) 16 sensational songs available

at WH Smith

8. WHISKAS h) Irresistibly tasty

9. Brita i) Really great PCs ...

lO.Schredded wheat j) Targets pain without water

Задание 4.2. Can you compare the commercials you've just watched with the ones in your country? How are the same / similar goods advertised on TV in your country?

Задание 5: к аналогу передачи «Смак» на британском телевидении - «Ainsley's Meals in Minutes», просмотр с применением техники восстановления эпизодов (Split viewing).

You are going to watch a sequence from Ainsley's Meals in Minutes, a show on BBC 1 in which 'magnificent meals are created in a matter of minutes'

Group A (Listeners). Listen to the soundtrack of the sequence and describe what you have heard to viewers.

Group В (Viewers). Watch the sequence (with no sound ) and describe what you have seen to listeners.

Виды деятельности на завершающем последе-

монстрацпонном этапе достаточно многообразны: это работа по использованию коммуникативной компетенции в ситуации профессионального общения, воспроизведение актов общения, представленных в эпизоде, обсуждение книги и её экранизации («Pros and cons of screen adaptations»), озвучивание, последовательный перевод видеофрагментов, написание эссэ, сценариев, рецензий, создание трейлеров (киноанонсов), киноафиш, киновикторин («Famous film lines», «Film trivia quiz» и др.) [5, с. 23], компиляция видеофрагментов, презентации, ролевые игры на основе видеоматериала, проектная работа и др. Ниже приводится пример задания последемонстраци-онного этапа: обсуждение экранизации книг в рамках спецкурса «Film and fiction».

Задание 6. Debating: Books on the screen.

You are going to have a class debate on the motion 'You can't judge a book by its movie'. In the two groups 'The Pros' and 'The Cons', discuss specific films and books that illustrate the pros and cons of screen adaptations of books. Together plan the presentation that you are going to make to the other group. Decide how many students are going to make the speech. (For example, you can sit in a group and five or six of you can each in turn make a point or a couple of points.)

When the debate takes place, arrange the classroom so that the speakers are sitting at the front of the room with the audience facing them. When both groups make their presentations, take a class vote on the motion.

Опыт работы с видеоматериалами свидетельствует о том, что они оказывают положительное влияние на учебный процесс, интенсифицируя его и делая более разнообразным, способствуя современному процессу реформирования системы обучения иностранным языкам в вузе.

[1] Елухина Н.В. Роль аудиовизуальных средств в формировании коммуникативной компетенции в области межкультурной коммуникации. М.: Вести. МГЛУ. 2000. № 467.

[2] Левашова В.А. Использование видео на продвинутом этапе // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Преподавание иностранного языка в XXI в.: проблемы и перспективы». М., 1998.

[3] Хадарцева Л.М. Модель комплексного использования видео-, аудио- и письменных текстов для формирования социокультурной компетенции у студентов гуманитарных специальностей. М.: Вести. МГЛУ. 2000. № 467.

[4] Brumfit C.J. ( ed. ) Video applications in English language teaching. ELT documents, Pergamon Press, The British Council. Oxford; N.Y.; Toronto, 1983.

[5] Stempleski S., Tomalin B. Film. Oxford, 2001.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.