Научная статья на тему 'Об эволюции концепта 독재자 в корейском языке'

Об эволюции концепта 독재자 в корейском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
619
109
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ВРЕМЯ КУЛЬТУРЫ / ЭВОЛЮЦИОННЫЙ СЕМИОТИЧЕСКИЙ РЯД КОНЦЕПТА / ЦЕННОСТЬ / CONCEPT / THE TIME OF THE CULTURE / EVOLUTIONAL SEMIOTIC CONCEPT ROW / VALUE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гильманшина Наталия Петровна

В статье анализируются этапы эволюции концепта 독재자 в южнокорейской лингво-куль-туре, исследуется структура концепта, выделяются его типологические характери-стики. В качестве ключевого рассматривается понятие времени культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EVOLUTION OF THE CONCEPT 독재자 IN KOREAN

The article deals with the evolution of the concept 독재자 in South Korean linguaculture. Concept structure is investigated and typological characteristics of the concept are introduced in the article.

Текст научной работы на тему «Об эволюции концепта 독재자 в корейском языке»

в контексте различных лингвокультур (на английском и русском материалах) [Текст] : автореф. дис... канд. фи-лол. наук : 10.02.19 / Ю.Б. Денисов. - М., 2008. - 26 с.

9. Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть [Текст] / Ю.Н. Караулов. -М. : ИВЯ РАН, 1999. - 180 с.

10. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление [Текст] / С.Д. Кацнельсон. - Л. : Наука, 1972. - 216 с.

11. Киселева, М.П. Языковое сознание как проблема отечественной когнитивистики [Текст] : автореф. дис... канд. филос. наук : 09.00.13 / М.П. Киселева. -Ростов-н/Д., 2009. - 27 с.

12. Леонтьев, А.А. Язык, речь, речевая деятельность [Текст] / А.А. Леонтьев. - М. : Просвещение, 1969. - 214 с.

13. Лурия, А.Р. Основные проблемы нейролингвистики [Текст] / А.Р. Лурия. - М. : Изд-во МГУ, 1975.

- 253 с.

14. Лурия, А.Р. Язык и сознание [Текст] / А.Р. Лурия. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1998. - 336 с.

15. Мельник, О.Ю. Сопоставительный анализ русского и английского языкового сознания на материале тематической группы «Работа. Профессия» [Текст] автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.19 / О.Ю. Мельник. - М., 2004. - 20 с.

16. Незговорова, С.Г. Ядро языкового сознания русских и англичан: содержание и структура [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / С.Г. Незговорова. - М., 2004. - 25 с.

17. Плеханов, А.Е. Лексическая сочетаемость слов в идиоэтническом аспекте [Текст] : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / А.Е. Плеханов. - Самара, 1999. - 20 с.

18. Потебня, А.А. Мысль и язык [Текст] / А.А. Потебня. - М. : Лабиринт, 1999. - 300 с.

19. Привалова, И.В. Языковое сознание : этнокультурная маркированность (теоретико-экспериментальное исследование) [Текст] : автореф. дис. д-ра филол. наук : 10.02.19 I И.В. Привалова. - М., 2006. - 50 с.

20. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: от сочетаемости к семантике [Текст] I Е.В. Рахилина. - М. : Aзбyковник, 2000. - 448 с.

21. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания [Текст] I Е.Ф. Тарасов II Этнокультурная специфика анализа языкового сознания. - М., 2000. - С. 45-54.

22. Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания [Текст] I Е.Ф. Тарасов II Этнокультурная специфика языкового сознания. - М. : PAH ИЯ, 1996. - С. 7-22.

23. Узленко, О.Е. Этнокультурная специфика языкового сознания носителей русского и английского языков : на примере фольклора [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 I О.Е. Узленко. - М., 2002 - 167 с.

24. Штехман, Е.А. Особенности языкового сознания диалектоносителей а аспекте лингвистического моделирования основных составляющих: на материале русских старожильских говоров Среднего Прииртышья [Текст] : дис. канд. филол. наук : 10.02.19 I E.A. Штех-ман. - Омск, 2007. - 250 с.

25. Щерба, Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] I Л.В. Щерба. - Л. : Hаyка, 1974. -428 с.

26. Этманова, Л.А. Психолингвистические особенности языкового сознания естественных билингвов [Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 I ЛА. Этманова. - М., 2006 - 250 с.

27. Юдина, Н.В. Сочетания «прилагательное + существительное» в лингвокогнитивном аспекте [Текст] I H.B. Юдина. - М.-Владимир : ИЯ PAH, ВГпУ 2006.

- 427 с.

28. Chomsky, N. Syntactic Structures [Текст] I N. Chomsky. - The Hague, Mouton, 1957. - 531 p.

УДК 81.00 ББК 81.00

Н.П. Гильманшина ОБ ЭВОЛЮЦИИ КОНЦЕПТА Ц*М В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ

В статье анализируются этапы эволюции концепта Ц^*в южнокорейской лингво-куль-туре, исследуется структура концепта, выделяются его типологические характери-стики. В качестве ключевого рассматривается понятие времени культуры.

Ключевые слова: концепт; время культуры; эволюционный семиотический ряд концепта; ценность

N.P. Gilmanshina

evolution of the concept in korean

The article deals with the evolution of the concept in South Korean linguaculture. Con-

cept structure is investigated and typological characteristics of the concept are introduced in the article.

Key words: concept; the time of the culture; evolutional semiotic concept row; value

Целью статьи является анализ эволюции концепта Ц4|* «диктатор» в южнокорейской лингвокультуре. Концепт складывается из слоев различного времени происхождения, поэтому естественно представлять его эволюцию в виде некоей последовательности или ряда, звеньями которых являются стадии концепта, или другими словами, данный концепт в различные эпохи. Между этими звеньями, стоит расположить их достаточно последовательно, сразу же вскрываются особые отношения преемственности формы и содержания, благодаря которым нечто из старой стадии концепта становится знаком в его новой стадии - выстраивается эволюционный семиотический ряд концепта. Это понятие, по Ю.С. Степанову, является одним из основополагающих при исследовании культуры, так как подобные ряды, соединяющие концепты одной эпохи из разных рядов в единое целое, образуют «парадигму эпохи» [Степанов, 2001].

Одним из ключевых понятий в данном исследовании также является понятие времени культуры. Вслед за Ю.М. Лотманом определим время культуры как структуру семиозиса, отличающую данный период времени с точки зрения общей интенциональности социума и его ментальности. Основные параметры выделения времени культуры - центральное событие, временные рамки и приоритетные знаки, определяющие особенности знакового процесса [Лотман, 2000].

Время культуры внутри себя выявляет событие, вокруг которого происходит концентрация семиотической деятельности. Смена такого события приводит к формированию эволюционного семиотического ряда концепта. Для выделения времени культуры в качестве центрального события рассмотрим фигуру отдельного президента Южной Кореи, временными рамками будем считать период его правления. Личность, главенствующая в контурах времени культуры, определяет все знаковые доминанты семиосферы и генерирует текст культуры.

В рамках южнокорейской лингвокульту-ры, согласно данным опроса, носителей корейского языка наиболее известными фигура-ми-диктаторами являются первый президент РК Ли Сынман (1948-1960), Пак Чжонхи (1963-1979), Чон Духван (1981-1988) и Ро

Дэу (1988-1993) [Син Хенсик, 2008, с. 148]. Предполагается также рассмотреть исследуемый концепт в приложении к личности действующего президента Республики Корея (далее РК) Ли Менбака.

В южнокорейской лингвокультуре концептуализация понятий «диктатор» и ^

«диктатура» связана с иероглифической смысловой структурой лексики. Интересен поморфемный перевод слова «дикта-

тор»: Ж ток от иероглифа со значением «сам, один», Щ_ дже 1. «разрезать», «резать». 2. - «принимать категоричные решения», ^ джа - «человек»,

суффикс активно действующего лица. Таким образом, этимоном слова «диктатор»

в корейском языке является тот, кто один принимает категоричные решения.

Сопоставление иероглифических компонентов имени концепта с аналогичными значениями в китайском языке выявило полное совпадение знаковых составляющих, что позволяет сделать вывод о том, что языковая форма и сам концепт в оригинальной

форме заимствованы из китайского языка.

Сравнение этимологии слов в корейском, русском и английском языках выявило, что в основе имени концепта в восточной и западной лингвокультурах лежат разные категориальные признаки - тот, кто один

принимает категоричные решения и ДИКТАТОР (DICTATOR) - тот, кто говорит, диктует, предписывает (от лат. dictator, dicto - (1) часто говорить, повторять; (2) диктовать, сочинять; (3) предписывать).

Предположительно периодом актуализации концепта в корейском языке яв-

ляется приблизительно 1910 г., когда Корея была аннексирована Японией и последний император Кореи Сунджон был понижен в ранге до короля. Он умер в 1926 г., с его смертью династия Ли прекратила свое существование.

Вероятно, слово существовало

и находилось в употреблении в корейском языке и ранее. Однако формой правления до этого времени в Корее была монархия, а наличие в корейском языке и культуре концепта

ван (МОНАРХ) исключает активное функционирование концепта диктатор.

Одним из основополагающих канонов корейской культуры является Ш^хе, или канон

сыновней почтительности. Он охватывает все «вертикали» корейского общества, подразумевая «особое отношение между высшими и низшими, как по линии семьи, так и по линии государства (государь-подданный), школы (учитель, ученик), между старшими и младшими...» [Курбанов, 2007, с. 10].

Логическим развитием канона сыновней почтительности в плоскости отношений правитель-подданный является канон § чхун или «верность по отношению к правителю». В соответствии с этим отношения между государем и народом были подобны отношению родителя и сына. Мудрый правитель должен был заботиться о своих подданных, а подданные почитали государя как родителя. Таким образом, «монархизированная» интенцио-нальность социума (экспертного сообщества Кореи) не предполагала активного функционирования исследуемого концепта приблизительно до 1910 г.

Рассмотрим синонимический ряд знаков ^4 «диктатура» и ^4Д} «диктатор»: ^4 - своеволие, произвол, ^4 подавление, угнетение; ^4Д} - ^4Д} угнетатель, ^.4 ^ тиран, фонетическое заимствова-

ние от dictator. Анализ синонимического ряда показывает, что при первом приближении ^ 41 «диктатура» и ^4Д} «диктатор» в общепринятом понимании в сознании корейцев ассоциируются с тоталитаризмом, авторитаризмом и тиранией, а слово «диктатор» синонимично «деспоту» и «тирану». Между тем еще со времен Монтескье слово «диктатура» использовалось как нейтральный, технический термин для описания определенных политико-юридических периодов римской истории (правление Суллы или Цезаря, их аналоги в других обществах) [Шмит, 2006]. Таким образом, обнаруживается, что при изучении концепта ^4^} неизбежно столкновение с доминированием морально-оценочного компонента над значением предметно-логическим.

Обратимся к словарному толкованию слова ^4 «диктатура»: Щ

досл. делать все дела своевольно (одному) . Ключевой номинацией в данном выражении является лексема ^^. Обращение к ее дефиниции позволяет вывести следующую интерпретанту: ^4Д} -4 Диктатор - тот, кто принимает

(неоспоримые) решения один, (ни с кем) не посоветовавшись. Очевидно, что в рассматриваемой дефиниции нашла отражение одна из важных составляющих корейской культуры - ее коллективистская направленность. Поскольку диктатор - тот, кто не считается с общественным мнением, а решает все сам, один, именно такие действия оскорбляют общественность и дают ей основание назвать политика Ц4*. Выделенная интерпретанта несет непреходящий признак, семантическое ядро концепта, объединяющее все этапы его развития [Тюрнева, 2012, с. 57]. Для сравнения в русской лингвокультуре непреходящий признак концепта ДИКТАТОР выражен дефиницией «правитель, пользующийся неограниченной властью» [Ожегов, 1992, с. 124]. В качестве непреходящего рассматривается признак, доминирующий во всем множестве феноменологических характеристик концепта. Он является своеобразной семантической «скрепой», объединяющей все этапы развития концепта и обеспечивающей его целостность [Каплуненко, 2007].

Выделим основные номинации, характеризующие исследуемый концепт: ^4^^- ^ захватывать власть путем государственного переворота, ^

А ^ незаконный захват власти на длительное время, притеснение, угнетение,

управлять, т^Щ^ концентрировать власть, насилие,

лидерство, |^М заслуги, ^Щ способности, 4Щ сила, могущество, влияние, ^4^^ великий.

Выделяются также следующие номинативные единицы: выдающиеся ^^Щ досл. способность к толканию вперед (продвижению) , ^^Щ досл. способность к удерживанию в руках (узурпации), #^Щ досл. способность к прорыву (преодолению) °1 ^^Ц^. Данный ряд существительных объединен суффиксальной гомеологией - повторением суффикса -Щ , который при добавлении к основе слова имеет значение «способность». Повторение суффикса, характеризующего абстрактное существительное, приводит все лексемы к одному семантическому знаменателю. Анализ дефиниций этих лексем позволяет выделить интерпретанту ^ «сила». Диктатора также отличают ^^4^ умение предвидеть будущее, ^^^Щ аналитические способности, ^^Щ способность убеждения, 7^ —

харизматичный характер, огненное красноречие.

Анализ показывает, что весь массив примеров с точки зрения оценочности достаточно четко делится на два полюса - полюс положительной и полюс отрицательной оценки. Учитывая, что в основе исследования культуры лежит именно ценностный принцип, назовем полюс положительной оценки ЦЕННОСТЬ, полюс отрицательной оценки АНТИЦЕННОСТЬ. Размеры этих полюсов варьируются в зависимости от выбранного времени культуры, границей их разделения служит непреходящий признак концепта, обладающий нейтральной оценочностью. Изобразим наблюдаемый оценочный дуализм в виде следующей схемы, представляющей собой структуру оценочной составляющей концепта.

Во множестве непреходящих признаков концепта в полюсе положительной и отрицательной оценки по частоте употребления в речи четко выделяется наиболее характерный доминирующий признак. Для Ли Сынмана это отец-основатель государства, сфальсифицированные выборы.

Среди примеров встречаем один из наиболее частотных, характеризующих отношение респондентов к личности диктатора: ‘^ 5л^ Ли Сынман, носящий клеймо диктатора. Ключевая лексема обозначает «клеймо, которое ставят скоту». Употребление этой номинации выражает крайнюю степень негативного отношения респондентов к личности диктатора.

3^, 59, *1*1^#, ¥^Й, ЩЩ, Ш&, ^ #о| ^^\7\ о| МЩ£| о|п|

^ыН^. Война, нищета, грязь, беззаконие, упадок, хаос, диктатура - образы, с которыми ассоциируется эта эпоха. Чтобы сформировать у реципиента нужное автору пред-

ставление о диктатуре Ли Сынмана, автор в этом примере прибегает к грамматическому приему встраивания определенной лексемы в цепочку однокоренных членов. При этом имя концепта стоит последним звеном. Анализ дефиниций имен существительных, использованных как последовательность однородных членов предложения, показывает наличие негативной коннотации, обладающей высоким прагматическим потенциалом. Цель подобного приема заключается в выражении субъективной оценки, которая является основой феноменологической интерпретанты.

В следующем примере автор также выстраивает логическую цепочку, при этом ставит слово Ц4 «диктатура» в качестве первого звена и прибегает к приему семантического дублирования - вторым и третьим звеном идут синонимичные понятия, усиливающие и подчеркивающие негативное отношение автора... ЩЦМЩ -^МЩ -^§§& МЩ ^ . Об эпохе Ли Сынмана мы

думали как об эпохе диктатуры, эпохе темноты и эпохе мрака...

Для этого этапа эволюции концепта наиболее характерными является концептуальные признаки ^§4] «экономическое развитие», «бульдозер» и «дли-

тельное узурпирование власти».

Ряд языковых примеров объективируют ценность ЭКОНОМИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ, которая относится к разряду этнокультурных ценностей. Несомненно, что указанная ценность является общекультурной и значимой как для западных, так и для восточных стран. Однако, если на Западе она является естественным атрибутом демократии, то на Востоке, в частности в Южной Корее, экономический рост - транснациональная идея, объединяющая всю нацию, где каждый индивид

Время культуры: ^44 Диктатор Ли Сынман

ЦЕННОСТЬ АНТИЦЕННОСТЬ

отец-основатель государства 4^^ президент-основатель государства ^ 4^4 выдающийся лидер и антикоммунист Ц44 антиамериканский диктатор 44П4 личная харизма Ц44 диктатор в хорошем смысле герой основания государства и защиты родины реформатор сфальсифицированные выборы безнравственность деградация подавление прессы самодовольство, заносчивость бездарность ‘^44’^- Ли Сынман, носящий клеймо диктатора

Время культуры: ^4Д} Диктатор Пак Чжонхи

ЦЕННОСТЬ АНТИЦЕННОСТЬ

бульдозер 4^4 Успешный 4444 4444 вызвавший экономический рост страны 44 444 44 досл. не имеющий примеров в корейской истории 444 444 типичный корейский диктатор 4^Ц4 диктатура развития 4444 система реформ 44® 44 4^444 досл. «значительно повысить экономику» ^4 444 444 пионер экономического развития 444 лидерство 44 44 процветание государства 4Щ44 усиление государственной мощи 44444 верный диктатор 4444 мудрый “44 4^ 4^4 444” 4 44 революционер, любивший все живое 44 4444 узурпировать власть на долгий срок ^4^4 ^4444 444 4 беспощадно репрессировать людей 4^4 4 ^4 становиться президентом с помощью силы 4^^4 444 разрушитель демократии 444 444 диктатор, потерпевший поражение 4444 4 дочь диктатора

стремится внести свой вклад в достижение этой цели.

Анализируя дискурс публичных выступлений диктатора Пак Чжонхи, корейские исследователи отмечают частое употребление в речи выражения [°1^^, ^^S,

°1^^, ^^^, 2009, р. 85]. Нередко это выражение также выдвигается респондентами в качестве ассоциативного, возникающего при упоминании имени диктатора. В корейско-русском и корейско-английском словарях, на наш взгляд, приводятся «однобокие» варианты перевода слова (интернационализм, nationalism), совершенно не отражающие этнокультурную специфику значения. Толковый словарь корейского языка трактует его как

^7^ ^ ^

7* А^—^- ЧА^ доктрина, делаю-

щая интересы государства приоритетными по сравнению с интересами (его отдельных) граждан и считающая государство превыше всего. Экстраполируя изложенное толкование в плоскость нашего анализа, можно выделить следующую интерпретанту ^4А" - ^7А

AA# ^А АА4 ^ААА ^7* А

ЧА^ Диктатор - тот, кто

ставит интересы государства превыше интересов его отдельных граждан и считает государство превыше всего.

Отдельного рассмотрения требует выделенный концептуальный признак ^4^}А ^ дочь диктатора. В декабре 2012 г. на выборах президента победила Пак Кынхе - сильный и влиятельный политик, бывший лидер партии Сенуритан, дочь Пак Чжонхи. Российские и корейские СМИ пестрят заголовками на эту

тему: Ц444 "а дочь диктатора, На выборах президента Южной Кореи побеждает дочь диктатора. Дочь убитого диктатора будет руководить Южной Кореей. Выборы президента Кореи: дочь диктатора vs корейский Касперский. Ц44 ел 4|^. Пак Кын-хе ведет себя в манере дочери диктатора.

Однако хронологически во время культуры Пак Чжонхи этого признака не было, он появился гораздо позднее. Тем не менее, наблюдается высокая концентрация семиотической деятельности вокруг этой номинативной единицы, что позволяет рассматривать ее не только в качестве концептуального признака, но и как отдельное время культуры ^^4] Ц 4144 е Пак Кынхе - дочь диктатора. В этом случае фактор родства оказывается уже в роли архетипа родословного древа. Таким образом, иное время культуры может значительно повлиять на конфигурацию признаков прежнего времени культуры.

Приведенные примеры объективируют ценность СЕМЬЯ (РОД), которая является одной из базовых ценностных доминант корейского общества. Как и у многих народов Азии, у корейцев очень прочны семейные традиции и семейные связи. Традиционная корейская семья была большой и состояла из представителей трех или четырех поколений, живущих вместе под одной крышей. Век глобализации и урбанизации привел к значительным изменениям облика современной корейской семьи. Однако такие традиционные конфуцианские каноны, как канон сыновней почтительности, остаются незыблемыми и в

наши дни. Согласно давней конфуцианской традиции от отца роль главы семьи переходит к старшему сыну, что мы видим в следующем примере:

4444 4444 4444 4 4 44^. ^ 4^ ^ #4 44444

^? Пак Кынхе - сын диктатора Пак Чжонхи - каким же образом (она) имеет благополучную жизнь и стала депутатом? В предложении употребляется именно существительное сын, чем подчеркивается родовая преемственность дочерью «диктаторского наследия» ее отца.

44 444 £4, 44 444 44? в

Северной Корее внук диктатора, в Южной Корее дочь диктатора? Как видно из примеров, факт родства политика с диктатором в условиях особой значимости родственносемейных уз в восточном обществе обладает большим прагматическим потенциалом, которым активно пользуются СМИ.

Высокая социальная значимость ценности СЕМЬЯ делает эффективной следующую аргументативную стратегию, типичную для дискурсивного экспертного сообщества Республики Корея - апелляция к семейному статусу: 44# 44 4Г44 44

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

щ 444 44# 4444^ 44444. з 444 444^4 4444 44—^4, Ч

4 ет# ЛІ444 ЛйЛф оі

4 ет# 4^~нЧ4. — 4^ о

г [44444] 44 444'" Торговля автомобилями это не торговля предметами, а торговля доверием и совестью. Будучи мужем одной женщины и отцом трех детей, я клянусь своей жизнью, что мы заключаем договора, в соответствии с которыми предоставляется официальная гарантия... Или

14144 444^4 44## 4^ 4ЧГ

44^- 444444. Являясь отцом одного сына и одной дочери, я рискую детьми и никогда вас не обману.

Отдельному рассмотрению также подлежит номинативная единица454 «буль-

дозер». Это прозвище, которое получил Пак Чжонхи за успешную реализацию крупных строительных проектов. Бульдозером также называли, например, мэра города Сеула Ким Хенока (1966-1970) за строительство крупных промышленных объектов. С того времени эта номинация стала частью политической традиции в Корее, превратившись в актуальную политическую реалию.

Проанализируем следующий пример: 44

4 4 444Г 4# 44 4Г ^ 04 444 $4 44 ‘454’4^5 44^4444.

Став президентом, (Пак Чжонхи) получил прозвище «бульдозер» за то, что для него не было преград в продвигаемых делах. Выделим пропозицию высказывания: Пак Чжонхи

обладал выдающейся силой продвижения. Знак 444 «сила продвижения» в сочетании с различными эпитетами (44 мощная, 4 44 могучая) обладает высокой частотой употребления в контекстах, характеризующих знак 454 «бульдозер». Этот факт

позволяет рассматривать знак ^44 «сила продвижения» в качестве интерпретанты знака 454 «бульдозер»».

Анализ показывает, что знак 454 «бульдозер»обладаетнетолькоположительной

коннотацией. 44444 444444 4 4 4444 44 44* 44444 45 4Г 444 444 4445 4^ 004.

Доставив нашему обществу непреклонным толканием множество проблем, бульдозер имеет также негативный образ. Суммируя результаты анализа фактических примеров и дефиниций, выделим знак 44444 4

44444 «толкание вперед»» в качестве еще одной интерпретанты знака 454 «бульдозер»».

Знак 45-4 «бульдозер»» обладает высокой частотой репрезентации в речи: 454 44 мэр-бульдозер, 4544 44 работа в стиле бульдозера, 45444 «бульдозерское»

развитие, 454 44 политика бульдозера, 454 44 эпоха бульдозера.

Анализ показывает, что 454 бульдозер является не просто концептуальным признаком концепта 444. Этот знак со временем эволюционировал в самостоятельное структурное образование, воспринимаемое на современном этапе как отдельный концепт. Из анализа фактического материала можно также сделать вывод о том, что в наше время бульдозер является «модным» и актуальным политическим образом, одним из инструментов формирования имиджа современных политиков, например, действующего президента Ли Менбака: «за осуществление сложнейших проектов в период работы в руководстве корпорации «Хендэ» его (Ли Менбака) прозвали «бульдозером»». 4444 454, 4444 454 Бульдозер Пак Чжонхи и бульдозер Ли Менбака.

Знак 454 «бульдозер»» обладает очень ярким образом в корейской лингвокультуре, этаким флагманом экономического развития. Неслучайно в автобиографичной книге «Чудес не бывает», выпущенной накануне выборов, действующий президент РК, повествуя о своей жизни и становлении как политического лидера, обращается к образу 454 «бульдозера»». На этом образе построена целая глава из книги под названием «Указание аппарата президента, раздавленное бульдозером». В ней рассказывается о том, как Ли Менбак, тогда еще начальник строительного участка, перерыл бульдозером дорогу, ведущую к заводу, чем привлек внимание администрации к нуждам строительства. Образ бульдозера является ключевым в структуре главы:

Я (Ли Менбак) полностью разобрал бульдозер HD16, который был того же типа, что и бульдозер D8... Причиной, почему я разобрал бульдозер, было то, что я не мог дольше слушать обвинения директора в моей некомпетентности. Только узнав все об оборудовании, можно покорить инженерию... После того, как бульдозер «был в моих руках», я мог сам управлять им. Тогда я сел на бульдозер и поехал к строительному заводу...

Анализируя время культуры диктатора Чон Духвана по приведенной выше схеме, выделим в качестве доминирующих концептуальных признаков знаки «подавление прессы»», «нарушение прав

человека», «экономическая ста-

бильность». Для времени культуры Ро Дэу характерным признаком является

«отсутствие чувства реальности»».

Сопоставление данных таблиц с примерами позволяет выстроить ряд контекстуальных синонимов имени концепта. Расположим их в ряду по принципу оценочности - слева от имени концепта полюс ЦЕННОСТЬ, справа АНТИЦЕННОСТЬ: 444 революционер -4#4 технолог - 454 лидер - 444реформатор - герой - 4^4 пионер - 4 54 бульдозер ^ 444 диктатор ^ 45 4 бульдозер - 444 преступник - #44 убийца.

Ключевой номинацией, характеризующей время культуры диктатора Ли Менбака (действующего президента), является знак 44. В корейско-русском словаре переводится как

«самоуверенность, самонадеянность». Его дефиниция: 4А ^444 сД

4^ 4 верить в то, что только сам один прав и поступать в соответствии с этим. Ключевой интерпретантой этого знака является лексема ^4 один, сам. Нетрудно заметить схожесть выделенной интерпретанты с непреходящим признаком исследуемого концепта, установленным ранее (Диктатор - тот, кто принимает (неоспоримые) решения один, (ни с кем) не посоветовавшись).

Проведенный анализ позволил выстроить эволюционный семиотический ряд концепта и установить как меняется его содержание в зависимости от выбранного времени культуры: 44 44 фальсификация выборов/ 44 444 отец-основатель государства (диктатор Ли Сынман) ^ 44 44 экономическое развитие/^^.4 бульдозер/ 44 44 длительная узурпация власти (диктатор Пак Чжонхи) ^ 4^ 44 подавление прессы/ 4 4 44 нарушение прав человека/ 44 44 экономическая стабильность (диктатор Чон Духван) ^ ^444 отсутствие чув-

ства реальности (диктатор Ро Дэу) ^ Ц4 самоуверенность (диктатор Ли Менбак).

Наличие единой интерпретанты, характеризующий современный этап эволюции концепта и совпадающей с непреходящим признаком концепта, позволяет говорить об отсутствии признаков симулякризации знака. Это является значительной особенностью, отличающей современную южнокорейскую лингвокультуру от, например, английской лингвокультуры, которая в эпоху Постмодерна характеризуется активными процессами симулякризации знака [Тюрнева, 2012].

В процессе анализа были также выявлены следующие процессы, наблюдаемые в выстроенном эволюционном семиотическом ряду концепта Ц44 «диктатор» и свидетельствующие о его эволюции: семантическая деривация - появление новых базовых слоев в структуре концепта; смысловая модификация - перестройка набора признаков в составе когнитивного слоя; реструктуризация смысловой структуры концепта - изменение в концептуальной структуре слова, связанное с актуализацией/редукцией ряда когнитивных слоев, перемещением признаков из ядерной зоны на периферию и наоборот [Серебренникова, 2011, с. 20].

Анализ данного ряда позволяет установить оценочный дуализм - наличие одновременно положительной и отрицательной коннотации в структуре концепта, которая зависит от позиции, которую занимает респондент - негативное или позитивное отношение к рассматриваемому концепту.

Анализ объективации ценностей позволил выявить как транснациональные ценности УСПЕХ, СВОБОДА, ЛИДЕРСТВО, ДЕМОКРАТИЯ, равно как и этнокультурные, традиционные для Востока: СЕМЬЯ (РОД), ГОСУДАРСТВО, ОБЩЕСТВО, ЭКОНОМИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ, СЫНОВНЯЯ ПОЧТИТЕЛЬНОСТЬ.

Обобщая результаты анализа языкового материала, целесообразно подчеркнуть следующие особенности рассматриваемого концепта. Концепт Ц44 относится к идеологическим концептам, тесно связан с особенностями развития нации, определяющими ядерные компоненты национального характера. В новейший период развития южнокорейской языковой системы концепт Ц44обладает весьма высокой частотностью репрезентаций в СМИ, что является важным показателем актуальности названного концепта в когнитивном сознании современных носителей южнокорейского языка.

В современной южнокорейской лингво-культуре наблюдается дерационализация понятия Ц44, в результате чего одноименный концепт входит в механизм мифологизации политических процессов. «Языковые игры», основанные на нем, превращаются в неотъемлемый элемент политической риторики и идеологической пропаганды. Чтобы разобраться

в причинах этого, необходимо реконструировать структуру и проследить важнейшие этапы эволюции рассматриваемого концепта, а это - задача дальнейшего исследования.

Библиографический список

1. Каплуненко, А.М. Концепт - понятие - термин: эволюция семиотических сущностей в контексте дискурсивной практики [Текст] М..М. Каплуненко // Aзи-атско-Тихоокеанский регион: диалог языков и культур [Текст]: сб. науч. докладов междунар. конф. (20-31 января 2007 г.) / сост. О.М. Готлиб. - Иркутск : ИГЛУ, 2007. - С. 24-42.

2. Курбанов, С.О. Конфуцианский классический «Канон сыновней почтительности» в корейской трактовке. Корейское восприятие универсальной категории «почтительности к родителям» [Текст] / С.О. Курбанов. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 280 с.

3. Лотман, Ю.М. Семиосфера [Текст] / Ю.М. Лотман. - С.-Пб. : Искусство-СПБ, 2000. - 704 с.

4. Серебренникова, Е.Ф. Лингвистика и аксиология: этносемиометрия ценностных смыслов [Текст] / Е.Ф. Серебренникова. - М. : Тезаурус, 2011. - 352 с.

5. Син, Хенсик История Кореи (краткий популярный очерк) [Текст] / Хенсик Син // Aссоциация содействия образованию зарубежных корейцев. - М. : Тезаурус, 2008. - 173 с.

6. Степанов, С.Ю. Константы: словарь русской культуры [Текст] / С.Ю. Степанов. - М. : Шука, 2001.

- 990 с.

7. Тюрнева, Т.В. Опыт анализа лингвосемиотического контекста EDUCATION: концепт-понятие-тер-мин: (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.В. Тюрнева - Иркутск, 2012.

- 180 с.

8. Шмит, К. Диктатура. От истоков современной идеи суверенитета до пролетарской классовой борьбы [Текст] / К. Шмит; пер. с нем. - СПб. : Шука, 2006. -326 с.

9. 444: Є^І4 4^44 444 4^ 44 ^44 - 2008. - 334 p.

10. 44 4#£, ^4ж, 4^, 4^4

44 44 - 2009. - 119 p.

УДК 811.11 ББК 81.2

А.А. Пискарева

РАЗВИТИЕ МНОГОЯЗЫчИЯ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОЙ ГЛОБАЛИЗАЦИИ

В статье дан анализ европейской политики многоязычия, характеризующей процесс интеграции в ходе современной глобализации. Рассмотрен вопрос иерархизации иностранных языков в Европе, место английского языка в этом контексте как языка международного общения.

Ключевые слова: глобализация; интеграция; многоязычие; Европейский союз; английский язык; глобальный язык; монолингвизм; трехъязычие; Барселонский принцип

© Пискарева A.A., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.