В.В. Тишин
ОИВ ИВ РАН
О значении термина да-гуань в китайских источниках о древних тюрках (к критике гипотезы И. Кафесоглу)
В 1977 г. вышло в свет первое издание обобщающей работы по истории тюрков домусульманского периода «Türk Milli Kültürü» проф. И. Кафесоглу (Ibrahim Kafesoglu), выдержавшей с тех пор несколько изданий (1982; 1984; 1997) и до сего дня не утратившей научного значения. Вряд ли преувеличением будет сказать, что эта работа стала настольной книгой для всех последующих поколений турецких историков. В книге было высказано много интересных мыслей, перекочевавших затем в работы других учёных, в т.ч. и гипотез, часто опиравшихся на достаточно шаткую аргументацию.
Среди подобных догадок, принятых впоследствии турецкой исторической наукой, следует отметить предположение о тождестве упоминаемого в китайских источниках сочетания да-гуань и зафиксированного в надписи Кюль тегина древнетюркского термин toygun, полагая, что данный тюркский термин означал участников народного собрания («"Devlet meclisi" veya "Millet meclisi"») [43, s. 260-263]. Это утверждение теперь можно встретить в работах многих турецких авторов [32, s. 40 not 318, s. 52; 58, s. 51; 57, s. 22; 29, s. 1608-1609; 28, s. 117; 49, s. 5-6].
В своей работе И. Кафесоглу исходил из следующего:
Первое: в разнообразных источниках фиксируется существование в древнетюркских государствах съезда знати, известного позже как той, тождественного монгольскому хурултаю.
Второе: этимологизация древнетюркского термина toygun от именной основы toy и аффикса множественной собирательности -gun с итоговым значением 'toy üyesi'.
© Тишин В.В., 2013
158
Третье: интерпретация китайского сочетания иероглифов да-гууань как транскрипции тюркского термина toy gun.
Все эти положения могут быть оспорены при обращении непосредственно к источниковому материалу.
Во-первых, из китайских источников известно о неких собраниях у древних тюрков, но в целом мы имеем довольно смутные представления о составе участников этих собраний.
У восточных тюрков каган и гуй-жэнь мЛ 'благородные люди' каждый год собирались на жертвоприношение в пещере предков, а также «в средней декаде пятой луны» каган «собирал прочих людей» (цзи та-жэнь для принесения у реки жертвы Небу (Чжоу шу, цз. 50) [1, с. 230-231; 42, p. 353; 46, s. 52; 50, p. 122-123; 51, p. 166, 172; 52, p. 232; 58, s. 98, 112]. У западных тюрков подобные сборы для жертвоприношения происходили «в каждую пятую и в каждую восьмую луну», а каган «ежегодно посылал важного сановника приносить жертву предкам в той пещере, где они из рода в род обитали» [1, с. 279; 25, p. 15]. Пятая луна - это начало июня, третья и восьмая - соответственно апрель и сентябрь. Вторая и третья даты понятны - это начало и конец летнего кочевого сезона, когда необходимо собраться для обсуждения предстоящих, прежде всего, хозяйственных мероприятий и распределения пастбищ. Начало календарного года у тюрков приходилось на март (см.: [46, s. 53]). Сбор всего народа для принесения жертвы Небу, видимо, связан каким-то праздником. Подобные собрания известны уже у хуннов [9, с. 212-214; 10, с. 33].
При избрании тюрками кагана в 581 г. китайские источники упоминают го-жэнь ИЛ букв. 'людей государства' (Суй шу, цз. 84; ср.: [1, с. 234; 42, p. 354-355; 53, p. 2; 25, p. 48; 19, с. 11; 18, с. 253 прим. 46]). В 588 г. к китайскому двору был отправлен эмиссар с дарами от всех тюркских вождей, названных в источнике да-жэнь ЖЛ, т.е. букв. 'больших людей' (Суй шу, цз. 84)1.
Материал тюркского фольклора также даёт достаточно противоречивые данные: так, например, в «Дастане об Огуз кагане» Огуз каган созывает на той подданных (il kün), бегов (big) и дружинников (nöker), в отличие от «Китаб-и Дэдэм Коркут», где на той ханом приглашаются только беги [33, s. 42]. Примечательно, что первичное значение термина toj 'лагерь', т.е. совокупность находящихся в нём людей [31, s. 352-355; 27, p. 566-567].
Турецкие историки убеждены в схожести функций тюркского тоя и монгольского хурултая, которые они рассматривают в качестве одних из древнейших государственных институтов этих народов [24,
159
s. 2 vd.; 49, s. 2 vd.]. A.M. Щербак приводил две возможные этимологии термина quriltaj: < ср.-монг. *quril 'большое народное собрание' + др.-тюрк toj 'праздник', 'пир, пиршество' [16, с. 309-310; 17, с. 560]; < quri + -ltaj; ср.-монг. xurija 'соединить' + монг.-письм. -ltaj, aфф. глагольного прилагательного [20, c. 208]2.
Во-вторых, упоминание в древнетюркских источниках термина tojyun лишено контекста, что не даёт возможности основательно интерпретировать его. В надписи на северо-восточной продольной грани стелы Кюль тегина он встречается в форме tojyun NGJUT [К III]. В другой надписи, на юго-восточной грани, встречается также падежная форма в написании tajyun-ïyïzda aDzyNUGJT [К II]. На юго-западной грани стелы читают также tojyut TGJUT [К I], что может быть формой множественного числа. В. Томсен читал термин как tajyun и интерпретировал его как титул, заимствованный у китайцев ('les grands'), не связывая с встречающимся выше tojyun NGJUT. По мнению учёного, эта форма была образована от китайского tai Ж 'grand' с помощью аффикса множественности -yun, -gün [65, p. 110, 177], против чего возражал П.М. Мелиоранский, читавший оба случая как тоНЕун, связывая их с одним обозначением титула [13, с. 78, 136], что маловероятно. В.В. Радлов также читал в обоих случаях тоНЗун [15, с. 30, 31]. В словаре в работе 1897 г. он дал толкование т^п/Иун, тоНЗун 'eine Würde' [56, s. 176], а в словаре в 1905 г. указал т^^И^н NGJUT 'какое-то достоинство' [14, стб. 1424]. Связывал два чтения и Х.Н. Оркун, выводя от китайского tai-kuan [48, s. 859, 868]. В чтении c губной гласной этот термин рассматривали в качестве титула В. Банг [23, s. 41], С.Е. Малов [11, с. 431], Л.Ю. Тугушева [4, с. 572], Т. Текин [60, p. 386; 63, s. 112; 62, s. 256]. А. Габэн переводила оба варианта как 'Würdenträger (?)' [35, s. 339, 343]. Т. Текин интерпретировал чтение tayyun как множественное число от tay и давал следующее толкование 'colts, young horses; (fig.) sons', т.е. образное выражение для обозначения детей [60, p. 377, 121, 123]. См. также его "tay (gibi olan ogul)lariniz" < tay "tay, at yavrusu" [63, s. 111, 52; 62, s. 102]. Ср. у Махмуда Кашгарлы taj 'жеребёнок' [30, s. 206; 12, с. 858; 4, с. 527]. Дж. Клосон рассматривал taygun / toygun как титул, заимствованный из китайского языка [27, p. 568], или Toygun - как личное имя [27, p. 134]. Дж. Кайя предложил чтение ataygun c переводом 'yavrular, evlatlar, çocuklar' [45, s. 171-179; 21, s. 48]. М. Эрдаль переводит tay-agun-uyuz 'your colts' [34, p. 160]. Т. Гюленсой приводит taygun 'ogullar' [38, s. 522]. С. Тэзджан толкует термин как название охотничьего сокола [64, s. 279-280]. Но это слово впервые известно из «Книги предсказаний» («Ырк Битиг») в форме
160
toyan [ЫБ, IV] [48, s. 266, 866; 11, с. 80, 85, 431; 4, с. 571; 27, с. 470; 61, p. 1, 3], форма tojyan же фиксируется в более поздние эпохи, хотя она ближе к исходной (< tojgan) [16, с. 169-170]. Ср. туНЕун чага-тайск., барабинск., казахск. 'белый сокол' [14, стб. 1424]
С.Г. Кляшторный читал в Терхинской (Тариатской) надписи ... toquz juz er basy tojqan ulus tarqan buquy byya '...Тысячный отряд начальника над девятью сотнями воинов, тойкана (правителя ставки) улуг таркана Букуга' [Тер, 8] [8, с. 91, 93]3. Видимо, этот же термин Е.И. Кычанов передаёт как «тойкан» и толкует как «глава ставки кагана» [10, с. 291]. С. Гомеч считает Toygun-Taygun титулом, сравнивая его с именем Tokuzyuz Erbasi Toykun Ulug Tarkan Терхинской надписи [36, s. 12]4. Ср. чтение А. Катайяма: /////////////// # toquz juz ar basi tuyqun ulus tarqan buquy biya '/////// **** is Tuyqun Uluy Tarqan Buquy bi'ga, a leader of nine hundred soldiers' [сторона W8] [44, p. 170, 172].
В третьих, что касается соотношения тюркского tajyun и китайского да-гуань Ш^, то и здесь есть ряд затруднений.
Само это сочетание, насколько нам известно, представлено в т.н. фрагменте «о чинах и званиях» тюрков, впервые встречающемся в цзюане 197 исторического сочинения Тун дянь ЖЛ, составленного к 801 г. В одном из отрывков источника говорится: ю вэй-лао вэй гэ-ли гу ю гэ-ли да-гуань ^М^^ЩЩШМЩШШ^ 'Ещё говорят о старцах гэ-ли, поэтому бывают гэ-ли да-гуань (Тун дянь, цз. 197)5. В ином написании этот участок приводится в цз. 962 сочинения Цэ фу юань гуй (закончено в 1013 г.): вэй-лао вэй гэ-ли гу-ю да-гуань Ш
'говорят о старцах гэ-ли, поэтому бывают да-гуань . Ср. перевод А. Ташагыла: «Ya§li olanlara "agabey ke-li" derler. Bunun i?in Ta-kuan vardir ki» [58, s. 114]. Ср. его же комментарий: «Asli T'un Tien'deki gibi Ke-li olmalidir» [58, s. 114 not 591].
Ю.А. Зуев видел в сочетании да-гуань Ш^ транскрипцию тюркского титула tarqan [5, с. 155-156; 6, с. 282]. В «Словаре заимствованных и смешанных слов в китайском языке» для слова tarqan фиксируется транскрипция dagan [40, s. 83; 41, p. 280]. В текстах танской эпохи термин tarqan транскрибировался именно сочетанием да-гань Ш^ [39, s. 6; ср.: 47, s. 168]. Это и было одним из главных аргументов И. Кафесоглу [42, s. 262-263 not 269], хотя уже Э. Шаванн обратил внимание на появление в позднетанских источниках написания да-гуань Ш^ во фрагментах, взятых из более ранних источников [26, p. 19 not. 3]. Однако, следует также указать, что, по реконструкции Э.Дж. Пуллиблэнка, раннесреднекитайское чтение ta guan Ш ^ может передавать лишь *dsjhkwan [55, p. 299, 113]. Скорее всего, да-гуань Ш^ вовсе не стоит никак транскрибировать6. Первый
161
иероглиф да Ш имеет одним из значений 'мудрый, проницательный, эрудированный' [3, с. 105], второй, гуань как раз означает 'чиновник; официальное лицо; служащий; мандарин, чин', 'должность, чин; ранг', и др. [2, с. 543]. Ср., например, другой фрагмент китайского источника, где перечисляются высшие чины тюрков, все они именуются да-гуань Ж', т.е. букв. 'высшие чины' (Тун дянь, цз. 197) [ср.: 10, с. 102-103]7. Получается, что старцы (лао называвшиеся гэ-ли IÇÎÛ, что Ю.А. Зуев [5, с. 155; 6, с. 281-282] верно связал с тюркским qarï 'старый' [4, с. 426; 27, p. 644], считались да-гуань Ш', букв. 'мудрыми чиновниками'. Впоследствии именно один из таких мудрых старцев, небезызвестный Тоньюкук, бывший каганским советником (ajyuci) [22, s. 51], и носивший некоторое время чин апа таркана, главнокомандующего (apa tarqan > кит. а-бо да-гань РРШШТ) [39, s. 56], сыграл одну из важнейших ролей в восстановлении суверенитета Тюркского каганата в конце VII - начале VIII вв.
Примечания
1 В источнике: ту-цзюэ бу сянь да-жэнь 'тюркского племени главные большие люди' [ср.: 1, с. 239-240; 54, p. 70; 58, s. 52, 118].
2 Ср.: < монг. xurilta- 'toplanmak' < xuril 'toplanti' (Т. Гюленсой); < монг. lurilta(y) 'Versamlung' < luri 'zusammenkommen, sich sammeln' (M. Räsänen) [38, s. 577]. ü a
3 Ср.: ...toquz-yüz-ar basï-toyqan uluy-tarqan buquy-bïqa '...Regiment of the head of nine hundred warriors, toygan (commander of the khan's residence) Uluy Tarqan Buquy' [7, с. 134, 137].
Ср.: Tokuzyüz er ba§i toykun ulug tarkan [37, s. 75].
5 Ср.: «Ещё старцев называют гэ-ли, отчего бывают гэ-ли да-гуань» [5, с. 154; 6, с. 280].
6 Благодаря работе А. Ташагыла, собственно последовательно транскрибировавшего да-гуань Ш' как toygun, да-гань ШТ - как tarkan, мы имеем возможность сделать очень важное наблюдение: известные по другим источникам имена Ду-та да-гань ^Р^ШТ (Tou-t'a Tarkan) и Бу-ши да-гань ^ЖШТ (Pu-shih Tarkan) [59, s. 73, 74] переданы в «Тун дянь» как Дута да-гуань (Pu-shih Ta-kuan (Toygun)) и Бу-ши да-гань ^ЖШ' (Tou-t'a Ta-kuan (Toygun)) [Тун-дянь, цз. 199, л. 1079а] [59, s. 97. Текст источника см.: 59 [Belgeler], s. 13]. По-видимому, отражённая здесь замена терминов вызвана субъективными причинами.
7 Здесь, однако, да-гуань Ж' сравниваются с тарканами. Далее учёный указывает на происхождение тюркского таркан, транскрибирующегося как да-гань ШТ, от да-гуань Ж' 'большой чиновник' [10, с. 124].
Шифры памятников
К I - надпись на юго-западной продольной грани стелы Кюль тегина
К II - надпись на юго-восточной продольной грани стелы Кюль тегина
162
К III - надпись на северо-восточной продольной грани стелы Кюль тегина
Тер - Терхинская (Тариатская) стела уйгурского Элетмиш Бильге кагана
ЫБ - «Ырк Битиг» («Гадательная книга»)
Литература
1. Бичурин Н.Я. [Иакинф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена / Ред. текста, вступ. ст., комм. А.Н. Бернштама и Н.В. Кюнера. М.; Л., 1950. Т. I.
2. Большой китайско-русский словарь по русской графической системе: В 4 т. Т. 2: Иероглифы № 1 - № 5064 / Сост. под рук. и ред. И.М. Ошанина. М., 1983.
3. Большой китайско-русский словарь по русской графической системе: В 4 т. Т. 4: Иероглифы № 10746 - № 15505 / Сост. под рук. и ред. И.М. Ошанина. М., 1984.
4. Древнетюркский словарь / Под ред. В.М. Наделяева, Д.М. Насилова, Э.Р. Тенишева, А.М. Щербака. Л., 1969.
5. Зуев Ю.А. Древнетюркская социальная терминология в китайском тексте VIII в. // Вопросы археологии Казахстана. Вып. 2. Алматы, М., 1998.
6. Зуев Ю.А. Ранние тюрки: очерки истории и идеологии. Алматы, 2002.
7. Кляшторный С.Г. Памятники древнетюркской письменности и этнокультурная история Центральной Азии. СПб., 2006.
8. Кляшторный С.Г. Терхинская надпись (Предварительная публикация) // Советская тюркология. 1980. № 3.
9. Крадин Н.Н. Империя Хунну. Изд. 2-е, перераб. и доп. М., 2001.
10. Кычанов Е.И. Кочевые государства от гуннов до маньчжуров. М., 1997.
11. Малов С.Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования. М., Л., 1951.
12. Махмуд ал-Кашгари. Диван Лугат ат-Турк / Пер., предисл. и коммент. З.-А.М. Ауэзовой. Алматы, 2005.
13. Мелиоранский П.М. Памятник в честь Кюль-Тегина. С двумя таблицами надписей // Записки Восточного отделения Русского археологического общества. Т. XII. Вып. II-III. СПб., 1899.
14. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб., 1905. Т. III. Ч. 2.
15. Радлов В.В., Мелиоранский П.М. Древнетюркские памятники в Кошо-Цайдаме. Сборник трудов Орхонской экспедиции. Т. IV. СПб., 1897.
16. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика / Отв. ред. Э.Р. Тенишев. М., 1997.
17. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пра-тюркский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка / Отв. ред. Э.Р. Тенишев, А.В. Дыбо. М., 2006.
18. Толстов С.П. Древний Хорезм. Опыт историко-археологического исследования. М., 1948.
19. Толстов С.П. Тирания Абруя (Из истории классовой борьбы в Со-гдиане и тюркском каганате во второй половине VI в. н.э.) // Исторические записки. 1938. Вып. III.
163
20. Щербак А. М. Ранние тюркско-монгольские языковые связи (VIII-XIV вв.). СПб., 1997.
21. Aydin Е. 1995-2005 Yillan Arasinda Türk Runik Metinleri Üzerine Yapilan Qali§malara Bir Baki§ // ilmi Ara§tirmalar. 2005. Sayi 20.
22. Aydin E. Eski Türklerde Meslek Adlari (Eski Türk Yazitlarina Göre) // Journal of Turkish Linguistics. 2008. Vol. 2. № 1.
23. Bang W. Zur Enklärung der köktürkischen Inschriften // Weiner Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes. 1898. Bd. XII.
24. Ceylan A. islam Öncesi Türk Hukukunda Dani§ma Meclisi // Erzincan Üniversitesi Hukuk Fakültesi Dergisi. 1997. Cilt I. Sayi 1.
25. Chavannes E. Documents sur les Tou-kiue (Turcs) Occidentaux. Paris, 1903.
26. Chavannes E. Notes additionnelles sur les Tou-kiue (Turcs) Occidentaux // T'oung Pao. 1904. Vol. 5.
27. Clauson G. An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish. Oxford, 1972.
28. Qakir A. Bozkir Kültür Qevresinde Sosyal Yapi ve Te§kilatlanma: Yük-sek Lisans Tezi. Ankara, 2007.
29. Qayir Y., §ahin M. Prof. Dr. ibrahim Kafesoglu'nun Hayati ve Eserleri // I. Burdur Sempozyumu Bildiriler, Burdur, 16-19 Kasim 2005. II. Cilt / Editörler Prof. G. Yildiz, Prof. Dr. M. Zeki Yildirim, Yrd. Dog. Dr. £ Kazan. Burdur, 2007 (Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi Rektörlügü Sempozyum Dizisi: 1).
30. Divanü Lügat-it-Türk ve Tercümesi / Qev. B. Atalay. Cilt I. Ankara, 1985.
31. Doerfer G. Türkische und Mongolische Elemente im Neupersischen. Bd. I: Mongolische Elemente im Neupersischen. Bd. III: Türkische Elemente im Neupersischen. Wiesbaden, 1967 (Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XX).
32. DonukA. idari-askeri Ünvan ve Terimler. istanbul, 1988.
33. DuymazA. Oguz Kagan Destani'ndan Dede Korkut'a Toy Geleneginin Simgesel Anlami ve Türk Payla§im Modeli // Karadeniz Ara§tirmalari Balkan, Kafkas, Dogu Avrupa ve Anadolu incelemeleri Dergisi. 2005. Sayi 2(5).
34. ErdalM. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston, 2004 (Handbook of Oriental Studies, Section 8: Uralic & Central Asia. № 3).
35. Gabain A. (von) Alttürkische Grammatik. Mit Bibliographie, Lesestücken und Wörterverzeichnis, auch Neutürkisch. Mit vier Schrifttafeln und sieben Schriftproben. 2. verbesserte Auflage. Leipzig, 1950 (Porta Linguarum Orientalium, Sammlung von Lehrbüchern für das Studium der orientalischen Sprachen, herausgegeben von Richard Hartmann, XXIII).
36. Gömeg S. Kök Türkge Yazili Belgelerde Yer Alan Unvanlar // Erdem Dergisi. 2010. Cilt 12. Sayi 36.
37. Gömeg S. Terhin Yaziti'nin Tarihi Agidan Degerlendirilmesi // Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Cografya Fakültesi Tarih Bölümü Tarih Ara§tirmalan Dergisi. 1997. Cilt 17. Sayi 28.
164
38. Gülensoy T. Türkiye Türkgesindeki Türkge Sözcüklerin Köken Bilgisi Sözlügü: tarihi - yasayan Türk lehgeleri (siveleri/dilleri). Anadolu agizlari ve Altay dilleri ile kar§ila§tirmali: (etimolojik sözlük denemesi). Cilt I (A-N). Ankara, 2007 (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu Türk Dil Kurumu Yayinlari; 911).
39. Hirth F. Nachworte zur Inschrift des Tonjukuk. Beiträge zur Geschichte der Ost-Türken im 7. und 8. Jahrhundert nach chinesischen Quellen // Radloff W. Die alttürkischen Inschriften der Mongolei. Zweite Folge. St. Petersbourgh, 1899.
40. inayetA. Dogrudan ve Dolayli Olarak Qinceye Gegen Türkge Kelimeler Üzerine // Türk Dünyasi incelemeleri Dergisi. 2006. Cilt VI. Sayi 1.
41. inayetA. Hanyu Wailaici Cidian'a (Hwc) Göre Qinceye Gegen Türkge Kelimeler Üzerine // Turkish Studies. 2008. Vol. 3/1.
42. Julien S. Documents historiques sur les Tou-kiue (Turcs) // Journal Asiatique. 1864. Ser. 6. Vol. III.
43. Kafesoglui. Türk Milli Kültürü. 4. bk. istanbul, 1997.
44. Katayama A. Tariat lnscription (h // Provisional Report of Researches on Historical Sites and Inscriptions in Mongolia from 1996 to 1998
>i / Ed. by T. Moriyasu and A. Ochir.
Toyonaka, 1999.
45. Kaya C. Köl Tigin yazitinin güneydogu yüzünde taygun mu yoksa atay-gun mu okunmali? // ilmi ara§tirmalar. 1998. Sayi 6.
46. Koca S. Eski Türklerde Bayram ve Festivaller // Türkler. 2002. Cilt 3.
47. Menges K.H. The Turkic Languages and Peoples: An Introduction to Turkic Studies. Wiesbaden, 1968 (Ural-Altaische Bibliothek).
48. Orkun H.N. Eski Türk yazitlan. 3. bk. Ankara, 1994 (Türk Dil Kurumu Yayinlari 529).
49. Seyitdanlioglu M. Eski Türklerde Devlet Meclisi "Toy" Üzerine Dü§ün-celer // Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Cografya Fakültesi. Tarih Ara§tirmalan Dergisi. 2009. Cilt XXVIII. Sayi 45.
50. Parker E.H. The Early Turks (From the CHOU SHU) // The China Review. 1899. Vol. 24. № 3.
51. Parker E.H. The Early Turks (From the PEI SHI and the SUI SHU) // The China Review. 1900. Vol. 24. № 4.
52. Parker E.H. The Early Turks (From the T'ANG SHU) (Continued from Vol. XXIV, p. 172) // The China Review. 1900. Vol. 24. № 5.
53. Parker E.H. The Early Turks — Part II (From the PEI SHI) // The China Review. 1900. Vol. 25. № 1.
54. Parker E.H. The Early Turks - Parts III (From the PEI SHI) // The China Review. 1900. Vol. 25. № 2.
55. PulleyblankE.G. A Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin. Vancouver, 1991.
56. RadloffW. Die Alttürkischen Inschriften der Mongolei. Neue Folge. Nebst einer Abhandlung von W. Barthold: Die Historische Bedeutung der alttürkischen Inschriften. St. Petersburg, 1897.
165
57. Ta§agilA. Gök-Türkler'de idari ve Sosyal Yapi // Bilim ve Ütopya Dergisi. 2003. Sayi 104.
58. Ta§agilA. Gök-Türkler I. 2. bk. Ankara, 2003 (Türk Tarih Kurumu Yayinlan VII. Dizi. Sayi 1601).
59. Ta§agilA. Gök-Türkler II (Fetret Devri 630-681). Ankara, 1999 (Türk Tarih Kurumu Yayinlari VII. Dizi. Sayi 160a).
60. Tekin T. A Grammar of Orkhon Turkic. Bloomington; The Hague, 1968 (Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series. Vol. 69).
61. Tekin T. Irk Bitig (the Book of Omens). Wiesbaden, 1993 (Turcologica. Bd. 18).
62. Tekin T. Orhon Türkgesi Grameri. 2. bk. istanbul, 2003 (Türk Dilleri Araçtirmalari Dizisi: 9).
63. Tekin T. Orhon Yazitlari Kül Tigin, Bilge Kagan, Tunyukuk. 2. bk. istanbul, 1998.
64. Tezcan S. Yazitlarda Yeni Okuyu§ ve Anlamlandirma Önerileri // I. Uluslararasi Uzak Asya'dan Ön Asya'ya Eski Türkge Bilgi Söleni, 18-20 Kasim 2009. Afyonkarahisar, 2010.
65. Thomsen V. Inscriptions de l'Orkhon déchiffrées. Helsingfors, 1896 (Mémories de la Société Finno-ougrienne. T. V).
166