Научная статья на тему 'О так называемом двойном склонении в калмыцком и ойратском языках'

О так называемом двойном склонении в калмыцком и ойратском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
281
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / ЯЗЫК ОЙРАТОВ СЕВЕРО-ЗАПАДНОЙ МОНГОЛИИ / ДВОЙНОЕ СКЛОНЕНИЕ / СИСТЕМА ПАДЕЖНЫХ ФОРМ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ / KALMYK LANGUAGE / THE LANGUAGE OF OYRATS OF NOTHERN-EASTERN MONGOLIA / DOUBLE DECLINATION / THE SYSTEM OF CASE FORMS / WORD FORMATION FUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Трофимова Светлана Менкеновна, Шагдарсурэн Цэвэл

Парадигматическая система характеризуется в калмыцком и ойратском языках отсутствием дисперсивноспш, появление двойных падежей в парадигме склонения вызывает сомнение. Данное образование можно квалифицировать как словоформы со словообразовательным значением.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ABOUT SO CALLED DOUBLE DECLINATION IN KALMYK AND OYRAT LANGUAGES

The paradigmatic system is characterized in Kalmyk and Oyrat languages by absence dispersivness, the occurrence of double cases in a paradigm of declination raises the doubts. This formation can be qualified as a word form with word-formation value.

Текст научной работы на тему «О так называемом двойном склонении в калмыцком и ойратском языках»

5. Syromyatnikov N.A. Modem Japanese’s system of modality. - М., 1971.

6. Kindaiti Haruhiko. Thought expression in Japanese. - Tokyo, 1957.

7. Haga Yasusi. Language and the national character. - Tokyo, 1987.

8. Horikawa Naoyosi, Logic of Japanese in speech language. - Tokyo, 1971.

Сведения об автору

Санжижапова Ирина Бимбажаповна - ассистент кафедры филологии стран Дальнего Востока Бурятского госуниверситета, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а.

Data on author

Sanzhizhapova Irina Bimbazhapovna - assistant of the Department of philology of Far East countries of BSU, Ulan-Ude, Smolin str. 24 a.

УДК 415.51 (811.512.37+811.512.36) C.M. Трофимова

ББК 81.643-2 Шагдарсурэн Цэвэл

О ТАК НАЗЫВАЕМОМ ДВОЙНОМ СКЛОНЕНИИ В КАЛМЫЦКОМ И ОЙРАТСКОМ ЯЗЫКАХ

(Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ-МинОКН Монголии грант № 07-04-923 Оба/G)

Парадигматическая система характеризуется в калмыцком и пиратском языках отсутствием диспер-сивноспш, появление двойных падежей в парадигме склонения вызывает сомнение. Данное образование можно квалифицировать как словоформы со словообразовательным значением.

Ключевые слова: калмыцкий язык, язык оиратов Северо-Западной Монголии, двойное склонение, система падежных форм, словообразовательная функция.

S.M. Trofimova Shagdarsuren Tsevel

ABOUT SO CALLED DOUBLE DECLINATION IN KALMYK AND OYRAT LANGUAGES

The paradigmatic system is characterized in Kalmyk and Oyrat languages by absence dispersivness, the occurrence of double cases in a paradigm of declination raises the doubts. This formation can be qualified as a word form with word-formation value.

Key words: Kalmyk language, the language of Oyrats of Nothern-Eastem Mongolia, double declination, the system of case forms, word formation function.

В монголоведении традиционно сложилось понятие о так называемом двойном склонении, когда словоформа имени существительного получает сразу два падежных окончания, присоединяемых последовательно один к другому. Это наблюдается во всех монгольских языках. Примеры: монг. Манай ээж эмээ хоёр Богдод тун ч сужигтэйг бодоод, нэг удаа Богдын авралаар загнуулахаас мултаръя. “Чтобы избавиться от гнева матери и бабушки, решил воспользоваться их набожностью к Бог до”. В данном предложении сужигтэйг “набожности” оформлено формами совместного и винительного падежей и выполняет в предложении роль прямого дополнения при переходном глаголе. Основная семантическая нагрузка ложится на аффикс винительного падежа; Ээжийнхээ амъд дээр аавынхаа танагтайд хапь ижилтэй бол “Пока мать жива и отец в состоянии найди себе подругу жизни”; Тэнд ажилтайгаас хойш одоо яеахаас яахав “Коли там я имею работу, придется тебе ехать”; Харин миний хувьд бол энэ сувды?. хамгийн ашигтайгаар хэрэглэхзэс вер зуйлгуй гэдгийг нуугаад яах вэ “Что касается меня, я не скрою, что хочу с выгодой использовать эту жемчужину, так как у меня нет другой цели”. В рассмотренных примерах слова сужиг-тэй-г, танаг-тай-д, ажил-тай-гаас выражают обстоятельственные, причинные отношения с помощью аффиксов винительного, дательно-местно-временного и исходно- временного падежей.

Таким образом, синтаксические отношения выражаются не аффиксом совместного падежа, а закрепленными за ним падежными аффиксами, несущими основную смысловую нагрузку. А.А. Бобровников в свое время отмечал, что аффикс -tai/-tei, -tu/'-tii известен старописьменному монгольскому языку как словообразовательный аффикс со значением обладания имени прилагательного [Бобровников, 1849, с. 69-70]. Монгольский ученый Г. Жамбалсурэн также выделяет дистрибуцию омонимичного аффикса -tai/-tei, -tu/~tu, подтверждая примерами свою точку зрения: словоформа аав-тай “ с от-

цом”, словообразовательное значение хайр-таи “дорогой”, глагольное значение тэмдэглууш-тэй “заслуживающий внимания”.

Но в то же время следует отметить, что статус двойного склонения в монгольских языках пока еще окончательно не определен. При этом ряд монголистов признает сочетание двух разных падежей, некоторые говорят о первоначальной субстантивации первых падежных форм и о присоединении к этим уже субстантивным падежным формам других падежей.

Несмотря на ряд критических замечаний в отношении статуса двойного склонения или двойных падежей, таких как родительно-дательно-местно-временной, совместно-орудный, совместновинительный в монголоведении прочно укоренилось мнение о наличии этих падежей. Сторонники статуса двойного падежа [Тодаева, 1951, с.73-74; Орловская, 1961, с.27, Орловская, 1999, с. 52; Сан-жеев, 1953, с. 177] утверждают, что двойные падежи зафиксированы почти во всех монгольских грамматиках. Сущность двойных падежей заключается в том, что к основе (именительного падежа) последовательно наращиваются аффиксы двух падежей, например, монг. ах-ын-д “у брата”, “на квартире брата”. Двойные падежи Г.Д. Санжесвым [1953, с. 179] трактуются как новые падежи, появившиеся в недавнем прошлом.

Ввиду того, что парадигматическая система падежей характеризуется в языках отсутствием дис-персивности, появление так называемых новых падежей в парадигме склонения монгольских языков вызывает сомнение. Теоретически допустимы разные формы двойных падежей, но в литературе они встречаются крайне редко. Данное образование можно квалифицировать как словоформы со слово-бразовательным значением.

ДД Амоголонов относительно двойного падежа в бурятском языке пишет: “...присоединение двух падежных аффиксов к основе одного и того же слова выполняет двойную роль: 1) словообразовательную и 2) словоизменительную, то есть, с одной стороны, двойные аффиксы придают словам значение конкретизации того, что выражено основой слова, а, с другой - последний из присоединенных аффиксов выполняет обычную функцию выражения отношения одного предмета к другим” (Амоголонов, 1958, с. 142]. Т.А. Бертагаев аффиксы двойного падежа называет комбинированными, при этом, отмечая их значения, утверждает: “Для всех комбинированных падежных аффиксов характерно одно: первый, основополагающий аффикс, а иногда слагаемые в целом имеют несколько поблекшее грамматическое значение, специализированный, суженный смысл, сдвинутый в сторону словообразовательных аффиксов” [Бертагаев, 1969, с. 36].

З.К. Касьяненко отрицает в монгольских языках наличие двойного склонения. Ср. монг. аха-йин гэр “дом брата, но ада-утчЗиг, aqa-yin-aca означает всегда и только ”в братнином”, “из братнина” в значении дом, который принадлежит старшему брату. Словообразовательная природа показателя такого “родительного падежа” в подобных “удвоенных” падежах не может вызывать сомнений. Вот почему вывод З.К. Касьяненко, который относится по сути и к двойным падежам некоторых, якобы всегда падежных форм, является безусловно верным: “Склонение субстантивированных прилагательных на -тай/-тэй/-той, совпадающих с совместным падежом имени существительного, и на -ийн (-ын, -ны), совпадающих по форме с родительным падежом имени, суть простое, а не двойное, так как аффиксы, предшествующие падежным, есть словообразовательные” [Касьяненко, 1963, с. 45].

Можно сказать, что в плане ретроспективном (генетическом) аффикс не только родительного падежа в значительной степени еще остается словообразовательным, но и анализ некоторых двойных форм, именуемых падежными, способствует решению этой проблемы. Становление косвенных падежей и тем самым именительного падежа прежде всего сводится к развитию некоторых словообразовательных аффиксов в аффиксы словоизменительные, то есть собственно-падежные, чему способствует и “удвоение” их.

Что касается калмыцкого и ойратского языков, то его исследователи в этом языке особо выделяют двойное склонение, которое появляется, по их мнению, тогда, когда некоторые падежные формы принимают аффиксы других падежей. Двойное склонение, как правило, образуется от имен существительных, обозначающих людей. “Основой для образования склонения с двойным падежом, - как указывает Д.А.Павлов, - становятся родительный и совместный падежи” [1984, с. 111]. В калмыцком и ойратском языках наиболее полно из всех монгольских языков представлена парадигма двойного склонения. Примеры: ах “брат”, род.п. ахин “брата”, род.-дат.-м. ахинд “у брата”, род.-вин. ахинаг “у брата”, род.-ор. ахинар “братом”, род.-соед. ахинла “с братом”, род.-совм. ахинта “с братом”, род -исх. ахинас “от брата”, род.-напр, ахинур “к брату”. Наряду с формой винительного падежа в живом калмыцком и ойратском языках отмечается форма на -иниг/-инэг: ср. ахинаг и ахинэг “братовых”. Перед аффиксом орудного, исходного и направительного падежей в словах с конечным -« в родитель-

ном падеже появляется соединительный согласный -й- в лексеме Мухарин, например, МухаргшаИар “через Мухарина”, МухарилаИас “от Мухарина”, Мухаринакур “к Мухарину”. В калмыцком и ойрат-ском языках встречаются единичные случаи образования двойного падежа от основы дательноместного падежа, например, гертэс “из дома”, где -т - аффикс дательно-местно-временного падежа, -эс - аффикс исходно- временного падежа. Ср. эидэс “отсюда”, тепдэс “оттуда”. К форме двойного склонения может присоединяться и частица безлично-притяжательного склонения, например, хойр-тад “двухлетнему”, хойртадсш “своему двухлетнему” или “когда было два года”. Кроме того, к именам с двойным падежом наращиваются лично-притяжательные частицы и появляется -э, например, ач “внук”, но ачинэдм “семье внука”, ачинэкичнь “семью внука”, ачинзИэртн “через семью вашего внука”, ачинэкдсмдн “из семьи нашего внука”.

Дательно-местно-исходный двойной падеж указывает на выход кого (чего)-либо изнутри чего-либо: кал м., ойр. гертэс, монг. гэрээс, бур. гэртэИээ “из дома”. Это же значение может передаваться посредством послелогов калм., ойр. дотрас монг. дотроос, бур. сооИоо. калм. гер до трас, монг. гэр дотроос, бур. гэр сооИоо “из дома”.

Падеж во всех языках является той грамматической категорией, которая в предложении выполняет синтаксические связи с другими словами. Все те падежные формы двойного склонения, стоящие сразу после основы, в монгольских языках не могут выполнять синтаксической функции, а выполняют деривационную, словообразовательную функцию. Так, например, орудный падеж в калмыцком и ойратском языках, основой которого является имя в родительном падеже, выполняет синтаксическую функцию обстоятельства образа действия, например, жинэр “по-матерински”, “как мать”, ахииэр “по-братски”, “как брат”, куукнэИэр “как дочь”, '"по-дочерни”. Во всех остальных падежах указывается на предмет, являющийся объектом действия вместе с каким-либо другим предметом, например, калм,, ойр.: Мини ахинтэДава ирлэ “С семьей моего брата приехал Дава”.

Установление особых “падежных основ”: основа + падежный аффикс, например, “основа в родительном падеже”, выделяемая в описательной грамматике калмыцкого языка, к которой будто бы присоединяются в так называемом двойном или повторном склонении другие падежные показатели, преимущественно локативные, находится в явном противоречии как с общепринятым определением понятия основы, так и с определением понятия падежа.

Никакие разряды действительно формообразующих падежных или притяжательных аффиксов в состав основы входить не могут. Если же некоторые из такого рода аффиксов все же могут стать принадлежностью основы, то это лишь свидетельствует о неформообразующем и непадежном характере такого рода аффиксов.

Как отметил один из сторонников теории двойною склонения в монгольских языках, “значения таких двойных падежных форм... совершенно такие же, как простые падежные формы”, так как они “выражают по одному, а не по два синтаксических отношения сразу” [Поппе, 1937, с. 60-61].

А.Н. Жукова, в отличие от своих предшественников, описывая систему падежных форм в корякском языке, выделяет не только формант дательного падежа как основу для образования направительного, исходного, продольного падежей, но и отделяет от собственно-падежных форм особые “суффиксы пространственной ориентации”, входящие в основу склоняемого существительного. Суффиксы эта конкретизируют местоположение предмета в пространстве: -л/у- “на поверхности чего-либо”, -гиц/-гэц “у подножия чего-либо”, “под чем-либо”. “Причислять суффиксы. - пишет Жукова, -указывающие на местоположение предмета внутри чего-либо, к падежным окончаниям мы не можем из-за того, что существительное с суффиксом -чыку/-чыко, -лыку/-лыко принимают формы падежей -абсолютного, исходного, продольного” [Жукова, 1996, с. 110].

Данное положение можно применить к монгольским языкам и на основании этого сделать, что в монгольских языках не может быть двойного склонения, ибо это противоречит законам их строя. Мы склоняемся к той точке зрения, которая утверждает лексикализацию первой падежной формы, ср. монг. Тор ну таг зунда боротойг би мэдэв “Я узнал, что в том месте летом бывают дожди”, где показатель ~г выражает объект, а показатель -той означает состояние наличия дождей. Все это осмысляется как опредмеченное состояние.

Литература

1. Амоголонов Д. Д. Современный бурятский язык. - Улан-Удэ, 1958.

2. Бертагаев ТА. Морфологическая структура слова в монгольских языках. - М., 1969.

3. Бобровников А. Грамматика монгольско-калмыцкого языка. - Казань, 1849.

4. Жукова А.Н. Количественная характеристика имени существительного в корякском языке // Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность. - СПб.: Наука, 1996.

5. Касьяненко З.К. О двойном склонении в монгольском языке // Филология стран Востока. - Л.} 1963,

6. Орловская М.Н. Имена существительные и прилагательные в современном монгольском языке. - М., 1961.

7. Орловская М.Н. Язык монгольских текстов XIII-XIV вв. - М., 1999.

8. Павлов Д. А. О системе склонения имен существительных в калмыцком языке // Вопросы грамматики и лексикологии современного калмыцкого языка. - М., 1976.

9. Поппе Н.Н. Грамматика письменно-монгольского языка. - Л., 1937.

10. Санжеев Г.Д, Сравнительная грамматика монгольских языков. - М., 1953. Т. 1.

11. Тодаева Б.Х. Грамматика современного монгольского языка: Фонетика и морфология. - М., 1951.

12. Жамбалсурэн Г. Орчин цагийн монгол хэлний тийн ялгалын тухай // Хэл бичгийн ухааны зарим асуу-дал. - Улаанбатаар, 1987.

Literature

1. Amogolonov D.D. Modem Buryat language. - Ulan-Ude, 1958.

2. Bertagaev T. A. Morphologic structure of the word in Mongolian languages. - М., 1969.

3. Bobrovnikov A. Mongol-Kalmyk grammar. - Kazan, 1849.

4. Zhukova A.N. Quantitative characteristic of a noun in Koryak language // Theory of functional grammar

5. Kasyanenko Z.K. About double declination in Mongolian language// Philology of the Eastern countries. - Leningrad, 1963/

6. Orlovskaya M.N. Noun and adjectives in modem Mongolian language - М., 1961.

7. Orlovskaya M.N. Language of the Mongolian texts of XIII-XIV centuries. - М., 1999.

8. Pavlov DA. About the system of declination of nouns in Kalmyk language // Studies of grammar and lexicology of the modem Kalmyk language.- М., 1976.

9. Poppe N.N. Written-Mongol language grammar. Leningrad, 1937.

10. Sanzheev G.D. Comparative grammar of the Mongolian languages. - М., 1953. V. 1.

11. Todayeva B.KH. Modem Mongolian language grammar: Phonetics and Morphology. - М., 1951.

12. Zhambalsuren G. About the cases of moderm Mongolian language// Some questions of philology. Ulaanbaatar, 1987.

Сведения об авторах

Трофимова Светлана Менкеновна - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и общего языкознания. Калмыцкий государственный университет, г. Элиста.

Шагдарсурэн Цэвэл - профессор Монгольского государственного университета, г. Улан-Батор.

Data on authors

Trofimova Svetlana Menkenovna. doct. of philology science, professor of Kalmyk State University, Elista.

Shagdalsurcn Tsevel, professor of Mongolian State University, Ulan-Bator.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.