Научная статья на тему 'О степени эмпиричности и рациональности знания по иностранным языкам'

О степени эмпиричности и рациональности знания по иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
67
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУКА / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ / МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ / ЛИНГВИСТИКА / ЭМПИРИЧЕСКИЙ ПОДХОД / РАЦИОНАЛЬНЫЙ ПОДХОД / СОЦИОЛИНГВИСТИКА / ЗНАНИЕ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / SCIENCE / GLOBALIZATION / FOREIGN LANGUAGES / TEACHING TECHNOLOGIES / LINGUISTICS / EMPIRICAL APPROACH / RATIONAL APPROACH / SOCIOLINGUISTICS / KNOWLEDGE / COGNITIVE LINGUISTICS / INFORMATION TECHNOLOGIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кулдашев А.М.

В статье речь идет о проблемах изучения иностранных языков в новых социополитических реалиях, называемых глобализацией. Автор анализирует различные аспекты эмпирического и рационального компонентов знания языка. Только системное объяснение языка с хорошей теоретической базой может помочь учителю стать настоящим профессионалом, знатоком языка и новых педагогических технологий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE DEGREE OF EMPIRICITY AND RATIONALITYOF FOREIGN LANGUAGES KNOWLEDGE

The present article deals with the problems of learning foreign languages in new socio-political conditions called globalization. The author analyses various aspects of empirical and rational components of language knowledge. Only systemic explanation of the language with a good theoretical basis can help the teacher to become a good professional who knows the language and the innovative teaching technologies.

Текст научной работы на тему «О степени эмпиричности и рациональности знания по иностранным языкам»

УДК 894.37Б - 82.07

А. М. Кулдашев

кандидат филологических наук, доцент кафедры грамматики и истории английского языка Узбекского государственного университета мировых языков, Ташкент e-mail: akrom53@yahoo.com

О СТЕПЕНИ ЭМПИРИЧНОСТИ И РАЦИОНАЛЬНОСТИ ЗНАНИЯ ПО ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

В статье речь идет о проблемах изучения иностранных языков в новых социополитических реалиях, называемых глобализацией. Автор анализирует различные аспекты эмпирического и рационального компонентов знания языка. Только системное объяснение языка с хорошей теоретической базой может помочь учителю стать настоящим профессионалом, знатоком языка и новых педагогических технологий.

Ключевые слова: наука; глобализация; иностранные языки; методы обучения; лингвистика; эмпирический подход; рациональный подход; социолингвистика; знание; когнитивная лингвистика; информационные технологии.

A. M. Kuldashev

Ph.D., Ass. Prof., Uzbek State University of World Languages, Tashkent, Uzbekistan e-mail: akrom53@yahoo.com

ON THE DEGREE OF EMPIRICITY AND RATIONALITY OF FOREIGN LANGUAGES KNOWLEDGE

The present article deals with the problems of learning foreign languages in new socio-political conditions called globalization. The author analyses various aspects of empirical and rational components of language knowledge. Only systemic explanation of the language with a good theoretical basis can help the teacher to become a good professional who knows the language and the innovative teaching technologies.

Key words: science; globalization; foreign languages; teaching technologies; linguistics; empirical approach; rational approach; sociolinguistics; knowledge; cognitive linguistics; information technologies.

Конец ХХ и начало ХХ! вв. характеризуется бурным ростом информационных технологий. Компьютеризация производства и обучения и других отраслей производных и непроизводных сфер наряду с услугами сервиса привели к тому, что информационные технологии ворвались в жизнь людей всех поколений и социальных групп.

Данное положение привело к изменению отношения людей к языку, образованию и духовности общества. Представители нового поколения стали предпочитать электронный вариант чтению полиграфической версии литературы разного рода и содержания [4, с. 12].

Компьютеризация общества наряду с глобализацией культуры, нравов и общественных институтов с привлечением и постоянным присутствием глобальных языков, таких, например, как английский, привели к тому, что общества, государства стали походить друг на друга как варианты одной инвариантной сущности. Люди стали стремиться быть похожими на некоторых представителей «элитарных государств и обществ». Английский стал претендовать на роль «мирового» языка, который предоставляет возможность его носителям считать себя «отличными», «избранными»; народом, которому не приходится изучать чужой язык, для того чтобы добиться успеха и того, чтобы их считали «полноправными» представителями «развитой» цивилизации [8, с. 229].

Некоторые ученые считают, что лингвистика должна стать прикладной наукой, т. е. изучать, как легко усвоить устную и письменную английскую речь. Лингвистов обвиняют в чрезмерном теоретизировании языка. Очевидно, такие специалисты иногда не понимают, что такими вопросами лингвистика не занимается, это дело методистов, т. е. тех специалистов, которые занимаются проблемами обучения языкам, и что это называется технологией обучения языкам, или методами обучения.

Часто не видят разницу между этими направлениями и считают, что практическое овладение языком является основной целью специалиста, не осознавая, чему служит лингвистика, т. е. наука о языке. Сами американцы не устают повторять: «Learn the language, not about the language!». Понимая это утверждение буквально, учителя, методисты распространяют его и на подготовку бакалавров-филологов и будущих учителей английского языка.

Целью данной статьи является анализ того, насколько верно это утверждение, раскрытие причин возникновения таких воззрений, а также выработка рекомендаций относительно того, какой должна быть позиция лингвистов, занимающихся вопросами теории языка. Актуальность этого шага не вызывает сомнений, так как от лингвиста-теоретика стали требовать практического внедрения языка еще до

окончания работы и огласки результатов итогов в виде основополагающей диссертационной работы (докторской диссертации). Это похоже на требование пользоваться пушкой, когда достаточно применить пистолет. В результате этого от лингвистики требуют утилитарного применения [2, с. 116-117].

Этот спор о выборе золотой середины между наукой и практикой овладения языков идет очень давно, и вряд ли найдется ответ в ближайшие десятилетия. Дело в том, что многие еще не имеют четкого представления о том, что и к чему должно относиться [3, с. 49]. Об этом еще в начале прошлого столетия писал академик К. А. Тимирязев: «Несмотря на отсутствие в современной науке узко утилитарного направления, именно в своем независимом от указки житейских мудрецов и моралистов, свободном развитии, она явилась, более чем когда, источником практических, житейских применений. То поразительное развитие техники, которым ослеплены поверхностные наблюдатели, готовые признать его за самую выдающуюся черту ХХ в., является только результатом не для всех видимого небывалого в истории развития именно науки, свободной от всякого утилитарного гнета. Разительным доказательством тому служит развитие химии: была она и алхимией, и ятрохимией, на послугах и у горного дела, аптеки, и только в XIX в., «веке науки», став просто химией, т. е. чистой наукой, явилась она источником неисчислимых приложений и в медицине, и в технике, и в горном деле; пролила свет и на стоящие в научной иерархии выше нее физику и даже астрономию, и на более молодые отрасли знания, как, например, на физиологию, можно сказать, сложившуюся только в течение этого века» [6, с. 17].

Кроме того, К. А. Тимирязев писал: «Вопрос не в том, должны ли ученые и наука служить своему обществу и человечеству, - такого вопроса быть не может. Вопрос в том, какой путь короче и вернее ведет к этой цели. Идти ли ученому по указке практических житейских мудрецов и близоруких моралистов, или идти, не возмущаясь их указаниями и возгласами, по единственному возможному пути, определяемому внутренней логикой фактов, управляющей развитием науки; ходить ли упорно, но бесполезно вокруг да около сложного, еще не поддающегося анализу науки, хотя практически важного явления, или сосредоточить свои силы на явлении, стоящем на очереди, хотя с виду далеком от запросов науки, но с разъяснением которого получается

ключ к целому ряду практических загадок? Никто не станет спорить, что и наука имеет свои бирюльки, свои, порою, пустые забавы, на которых досужие люди упражняют свою виртуозность; мало того, как всякая сила, она имеет и увивающихся вокруг нее льстецов и присосавшихся к ней паразитов. Конечно, но разобраться в этом не житейским мудрецам, не близоруким моралистам, и во всяком случае крите-риумом истинной науки является не та внешность узкой ближайшей пользы, которой именно успешнее всего прикрываются адепты псевдонауки, без труда добивающиеся для своих пародий признания их практической и даже государственной важности» [5, с. 223-224].

История лингвистической мысли дает много примеров тому, что теоретическое и практическое изучение языков не очень согласуются в принципах и процедурах изучения и преподавания языков.

Вина в этом заключается в степени подготовленности специалистов, решающих следующие важные вопросы: «Какова роль знания о структуре языка в практическом овладении языка? Чему должны мы учить студентов? Можно ли обойтись без грамматики, фонетики?» и т. п. Ответы на эти вопросы могут определить интересы, направления подготовленности, степень владения азами науки о языке и т. д.

Некоторые считают что такие понятия, как классификация согласных, гласных, а также фонетические процессы, такие как аспирация, ассимиляция, редукция и т. д., являются фактами теории языка, а не практического овладения языком. То же самое можно сказать и о таких понятиях, как часть речи, существительное, глагол и т. д., их иногда считают теоретическим материалом, т. е. ненужным для изучения говорения, прослушивания, чтения и т. д.

Такой утилитарный подход стал всё больше и больше распространяться среди специалистов - учителей английского языка. Здесь уместно вспомнить слова Л. де Бройли: «Великие открытия, даже сделанные исследователями, которые не имели в виду никакого практического применения и занимались исключительно теоретическим решением проблем, быстро находили затем себе применение в технической области. Конечно, Планк, когда он открывал квантовую природу света и процессов испускания, когда он впервые писал формулу, носящую теперь его имя, совсем не думал об осветительной технике. Но он не сомневался, что затраченные им огромные усилия мысли позволят нам понять и предвидеть большое количество явлений,

которые быстро и во всевозрастающем количестве будут использованы осветительной техникой. Нечто аналогичное произошло и со мной самим. Когда в 1923 г. я пришел довольно неожиданно к основным идеям волновой механики, то я стремился лишь проникнуть вглубь таинственной двойственности корпускулярного и волнового характера света и вещества. Я был крайне удивлен, когда увидел, что разработанные мною представления очень быстро находят конкретные приложения в технике дифракции электронов и электронной микроскопии» [цит. по: 7, с. 47].

Из изложенного следует, что между развитием теоретической науки и развитием прикладной науки нельзя провести параллель: нередко требуется время для практической реализации тех или иных крупных открытий теоретической науки. С другой стороны, не всякие практические достижения прикладной науки означают углубление наших представлений о природе исследуемых фактов и явлений действительности. В связи с этим необходимо четко различать и не смешивать друг с другом теоретические и прикладные проблемы научного исследования. Необходимо отдавать себе отчет в принципиальной разнице теоретического и прикладного уровня научного исследования, несмотря на то, что между этими уровнями научного исследования существует тесная связь [1, с. 233].

Обзор мнений о степени эмпиричности и рациональности знания людей по иностранным языкам, а также о степени овладения иностранными языками привел нас к следующим утверждениям:

1. Вопрос о соотношении между эмпирическим и рациональным в процессе обучения языкам был поднят очень давно, и многие ученые пришли к мнению о том, что здесь проблемы нет, и что изучение языка отличается от изучения других дисциплин, таких как математика, физика и т. д., так как знание языка - это знание, умение и навыки пользования определенной системой. Для сравнения приведем пример из области математики. Знание математики - это знание, навыки и умения решения задач, связанных с номенклатурой и комбинаторикой определенных цифр и их соединений.

Язык отличается от других предметов тем, что он изучается посредством себя, т. е. язык изучается через язык. Это требует автономи-зации лингвистики и методики как объектов отдельных исследований. Они не взаимозависимы и не взаимодополняют друг друга. Методика

или технология обучения как дисциплина пользуется результатами исследований, проводимых в лингвистике, а не наоборот. Лингвистика существует вне зависимости от того, существует ли технология обучения или нет.

2. Лингвистика как наука о языке имеет долгую и богатую историю, и это оправдает интерес людей к изучению языков. Все тенденции, методы и школы в лингвистике, начиная с логического, сравнительно-исторического, заканчивая когнитивной и корпусной лингвистикой, имеют дело с изучением истории, структуры и функционирования языков.

Лингвист изучает язык для получения полной информации о структуре определенного языка. Методист изучает язык для того, чтобы знать, как лучше преподавать язык. Язык - это предмет обучения. Люди изучают языки для того, чтобы общаться на них. Это средство коммуникации.

Эти разнохарактерные функции и определяют применение соответствующих методов, средств и принципов изучения языка.

Язык изучают для того, чтобы познать мир. Люди познают мир, изучая язык. Он - орудие познания мира. Полифункциональная природа языка проявляется очень четко, когда лингвист исследует разные аспекты структуры и функционирования языка в дискурсе.

3. Задача лингвиста как специалиста по языку заключается в следующем:

а. Лингвист исследует проблемы, связанные с историей, структурой и функционированием языка.

б. Язык, являясь системно-структурным образованием, функционирует как средство общения между людьми.

в. Язык - это функционирующий механизм, он все время меняется, возникают новые формы слов и новые слова, развиваются новые значения слов, возникают новые конструкции, которые привносят изменения в язык даже в течение жизни одного поколения. Системность таких изменений не вызывает сомнений, и метод «проб и ошибок» здесь не в силах объяснить природу новых языковых явлений.

Поэтому только системное объяснение языка с опорой на хорошую теоретическую базу может помочь учителю самому понять, а потом объяснить своим ученикам, что есть язык. Что касается соотношения

рационального и эмпирического в деле изучения и преподавания языка, то можно сказать, что нельзя недооценить ни один из этих аспектов, особенно будущим филологам. Специалисты по нефилологическим дисциплинам могут изучать язык для себя, они могут употреблять его без объяснения того, почему они употребляют именно эту форму (это от них не требуется). Лингвист же должен знать о языке всё и уметь всё объяснить.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

2. Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. - БГК им. Бодуэна де Куртенэ, 2000. - 308 с.

3. КубряковаЕ. С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. - М. : Языки славянской культуры, 2004. - 560 с.

4. Махмудов Н. Язык (на узбекском языке). - Ташкент, 2004. - 48 с.

5. Тимирязев К. А. Сочинения : в 10 т. - Т. 5. - М. : Изд. АН, 1938. - 630 с.

6. Тимирязев К. А. Сочинения : в 10 т. - Т. 6. - М. : Изд. АН, 1939. - 580 с.

7. Шаумян С. К. Структурная лингвистика. - М. : Наука, 1965. - 396 с.

8. David Crystal. English as a global language. - 2 ed. - CUP, 2003. - 229 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.