Научная статья на тему 'О соотношении категорий эвиденциальности и эпистемической модальности (на материале современного английского языка)'

О соотношении категорий эвиденциальности и эпистемической модальности (на материале современного английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
98
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Захарова В. А.

Данная статья посвящена выявлению соприкосновения точек эвиденциальности и эпистемической модальности, так как в современной науке не существует единой точки зрения на соотношение этих катего­рий. Была предпринята попытка проанализировать различные подходы к этой проблеме.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О соотношении категорий эвиденциальности и эпистемической модальности (на материале современного английского языка)»

О СООТНОШЕНИИ КАТЕГОРИЙ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

© Захарова В.А.*

Оренбургский государственный университет, г. Оренбург

Данная статья посвящена выявлению соприкосновения точек эви-денциальности и эпистемической модальности, так как в современной науке не существует единой точки зрения на соотношение этих категорий. Была предпринята попытка проанализировать различные подходы к этой проблеме.

За последние несколько десятков лет категория эвиденциальности стала объектом пристального рассмотрения, в ходе которого были получены результаты, важные для дальнейшего изучения этой категории лингвистами. Категория эвиденциальности охарактеризована как обозначение говорящим источника информации, передаваемой в высказывании [5, с. 184], но как и все дефиниции, и эта не передает полностью объем и содержание этого широкого понятия.

Термин «эвиденциальность» происходит от слова «evidence»(oT лат. «evidential») и подразумевает специальное средство обозначения того, что говорящий или другое лицо были автором или свидетелем высказывания. Сюда также относятся способы экспликации источника информации, обычно указывающие на косвенный характер информации, поэтому в некоторых работах эта категория называется 'пересказательной'. Понятие косвенной информации трактуется лингвистами неоднозначно и называется соответственно разными терминами, в частности, как 'инференци-альность/неинференциальность', 'очевидность/неочевидность', 'медиа-тив', 'дистантность'(+/-), 'имперцептив', 'конфирмативность/неконфирма-тивность', ' засвидетельствованость/незасвидетельствованость' (данный термин представляет собой русский перевод термина 'эвиденциальность')/! Козинцева Н.А. подчеркивает, что общим термином из всех перечисленных следует считать термин ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ, который «относится как к случаям очевидности, конфирмативности, непересказа-тельности, так и к неочевидности, неконфирмативности, пересказательно-сти» [2, с. 92-93].

Что касается категории эпистемической модальности, то по мнению Н.А. Козинцевой: «Эпистемическая характеристика высказывания пред-

* Ассистент кафедры Теории и практики перевода.

ставляет собой оценку достоверности высказывания с точки зрения говорящего. Достоверность высказывания представляет собой один из аспектов субъективно- модальных значений» [3, с. 95]. Дискуссия по поводу разграничения понятий эвиденциальности и эпистемической модальности ведется уже давно и в ней приняли участие многие ученые из разных стран (Плунгян, 2000; Givon, 1982; Haan, 1999, 2005; Nuyts, dendale 1994). Почти одинаково широко распространены две взаимоисключающие точки зрения на соотношение этих категорий. Одни исследователи считают эти категории различными и независимыми. Например, в отечественной лингвистике, H.A. Козинцева [3, с. 226] предложила отнести эти категории к независимым друг от друга категориям, на основании того, что само по себе указание на источник сведений говорящего не содержит какой-либо информации об уровне достоверности информации. Буркова С.И. на материале ненецкого языка доказывает, что на материале этого языка формы эвиденциальности не могут быть отнесены к категории эпистемической модальности в силу того, что они не имеют отношения к оценке говорящим истинности пропозиции [1, с. 253]. Другие же исследователи, на пример, В.А. Плунгян считает, что у «лингвистов нет оснований не объявлять эвиденциальность простой разновидностью эпистемической модальности», «ни трактовать эвиденциальность и эпистемическую модальность как ничем не связанные категории». По мнению автора, тот факт, что в «детализированных системах эвиденциальные показатели не имеют или почти не имеют модальной нагрузки, в отличие от бинарных систем, в которых всякая непрямая информация оказывается менее достоверной, тогда как «детализированных» системах этого не наблюдается [4, с. 325].

Из определений этих категорий скорее следует их независимость, эвиденциальность и эпистемическая модальность, представляют собой самостоятельные независимые семантические признаки, которые, сопутствуя основной информации, выражаемой говорящим во время речевого сообщения, дополняют ее различным образом. Однако значение одной из граммем, инференциальности (говорящий делает вывод о существовании описываемой ситуации в актуальном мире на основе некоторых наблюдаемых фактов) сближается с эпистемическими значениями (говорящий считает описываемую ситуацию возможной). Поэтому в этой области значений следует искать границу между двумя категориями.

Как видно, понятие эпистемического статуса высказывания несколько шире понятия эвиденциальности, так как включает в структуру своего содержания не только указание на источник информации, но и дает характеристику уровня полноты приобретаемых при этом знаний. Это различие должно найти свое отражение в языковом материале, поэтому является целесообразным рассмотреть данные языковые средства в современном английском языке.

Несмотря на то, что в современном английском языке отсутствует особое пересказательное/неочевидное наклонение, существуют другие средства выражения эвиденциальности в языке. Ядро категории английского языка составляют модальные глаголы. Наиболее частотной в английском языке эпистемической модальности является модальная конструкция с глаголом seem, которая имеет несколько вариантов: it seems + Noun/adjective; Noun + seem + Infinitive/Participle/Adjective; there seem to be; It seems to me/him + that - Clause. Наиболее распространенными в английском языке являются модальные слова: hardly, scarcely, surely «конечно», «разумеется», «несомненно», выражающие различную степень уверенности говорящего, основанную на признании очевидного факта. Модальные фразы со значением вероятности, предположения представляют собой многочисленный разряд эпистемической модальности, в который в английском языке входят двусоставные конструкции типа I suppose, гла-гольно-именные словосочетания типа to be possible, сочетаниями типа in my opinion, а также целый ряд сочетаний с герундием и существительным: it looks like + Gerund; supposing that...

Что касается отношения эвиденциальности и модальности, в языкознании существуют три точки зрения:

1. модальность и эвиденциальность состоят в отношении дизъюнкции (т.е. они существенно различаются между собой) - тогда говорят об эвиденциальности в узком смысле слова;

2. модальность и эвиденциальность состоят в отношении инклюзии, т.е. в эвиденциальность включается и достоверность знания говорящего (тогда говорят об эвиденциальности в широком смысле слова) или наоборот - более часто эвиденциальность включатся в состав эпистемической модальности;

3. модальность и эвиденциальность частично перкрываются друг другом (overlapping) - имеется ввиду инференциальная эвиденциальность - конклюзив [7, с. 341-342].

Эпистемическая модальность может характеризовать и часть высказывания и все суждение в целом, т.е. ориентироваться на целостную синтаксическую единицу. Это предопределяет и облегчает ее врастание в эвиденциальность, которая также распространяется на все высказывание целиком, даже если и выражается в синтаксически дифференцируемой структуре или входит в грамматическую форму. Это особенно хорошо проявляется в случае модальных и модально связочных глаголов, в частности глаголов to seem.

Smaller, perhaps than once it had been -or seemed to be - but enduring enough, surely [9, c. 16-17].

Гивон Т., занимающийся рассмотрением эвиденциальности (в связи с формой выражения эпистемичности) в африканских языках, считает, что эта

категория обладает некоторой шкалой в выражении эпистемических оценок, т.е. в степени достоверности информации. Он отмечает, что для фиксирования и определения места события на шкале эвиденциальности играют роль следующие иерархии в соотношении источников информации [8, с. 24-46]:

1. иерархия личной и дейктической отнесенности: говорящий - слушающий - третье лицо;

2. сенсорная иерархия/иерархия источника: зрение - слух - другие ощущения - чувство;

3. иерархия прямого/косвенного знания: сенсорное восприятие -инференция;

4. иерархия места: восприятие события близкого - удаленного.

Близость, фактически наложения двух категориальных значений -

эвиденциальности и эпистемической модальности - привела к смешению этих категорий. Палмер, считает, что эвиденциальность является категорией, которую можно группировать вместе с эпистемической модальностью. В доказательство может послужить тот фактор, что эвиденциальность развилась из эпистемической модальности, и то, что маркеры эвиденциальности демонстрируют не всегда достоверную информацию в высказывании, так же как эпистемически модальные элементы типа модальных наречий.

На наш взгляд, семантический потенциал понятия эпистемической модальности несколько шире понятия эвиденциальности, и включает помимо обозначения источника знания, на базе которого формулируется высказывание, также и уровень полноты картины об окружающем мире. При сравнении языков оказывается, что эвиденциальность все же развилась не из эпистемической модальности, а параллельно с ней, иногда пересекаясь в значении или в формах выражения, а также всегда демонстрировала, что высказывание правдоподобно и основано на чувственном, зрительном или мыслительном опыте говорящего [6].

Список литературы:

1. Буркова С.И. Эвиденциальность и эпистемическая модальность в немецком языке // Исследования по теории грамматики. Вып. 3. Ирреалис и ирреальность / Под ред. Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, А.Ю. Урманчиева. - М.: Гнозис, 2004. - С. 353-374.

2. Козинцева H.A. Категория эвиденциальности (проблема типологического анализа) // Вопросы языкознания. - 1994. - № 3. - С. 92-104.

3. Козинцева H.A. К вопросу о категории засвидетельствованости в русском языке: Косвенный источник информации // Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. - СПб.: Наука, 2000. - С. 226-240.

4. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: учебное пособие. - М.: Едиториал УРСС, 2000. - 384 с.

5. Храковсий B.C. Эвиденциальность, эпистемическая модальность, (ад)мнратнвность // Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сборник статей памяти H.A. Козинцевой / Ин-т лингвистических исслед. РАН; отв. ред. B.C. Храковский. - СПб.: Наука, 2007. - С. 600-632.

6. Bybee J. Morphology: A study of relation between Meaning and Form. -Amsterdam.1985.

7. De Haan F. Evidentiality and epistemic modality :setting boundaries. -Southwest journal of linguistics - 1999. - Vol. 18. - P. 83-101.

8. Dendal P., Tasmowski L. Introduction: Evidentiality and Related notions // Journal of Pragmatics. - 2001. - Vol. 33(3).

9. Givon T.Evidentiality and epistemic space//Studies in language. - Amsterdam, 1982. - Vol. 4. - № 1. - P. 29-50.

10. PL-Lively P. Independent day. - Penguins books, 1984. - 168 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.