А. В. Грошева
О СЛОВАХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ВКУС в одной из «Бесед» Горация (Иси. Ббим. 2. 4)
Резюме. В рассматриваемой беседе (= сатире) Горация устами некоего Катия излагается новейшее гастрономическое учение неизвестного автора. Сатира насыщена кулинарными сведениями. Основная задача исследования заключалась в том, чтобы выяснить, какими терминами вкуса предпочитает пользоваться Гораций и с какими характеристиками эти термины сочетаются.
Ключевые слова: сатира, диалог, пища римлян, структура римского обеда, термины вкуса, стиль сатиры.
Литературная деятельность Горация представлена несколькими жанрами. Для его раннего творчества 30-ых годов I в. до н. э. характерны ямбографические стихотворения («Эподы») и сатиры. В жанре сатиры Гораций продолжает традиции Луцилия, но вносит в этот жанр существенные изменения, обусловленные иным восприятием богатого культурного наследия, а также новыми чертами общественной и идеологической жизни Рима. Поэт поднимает морально-философские проблемы, критикуя такие человеческие пороки и недостатки, как алчность, честолюбие, скупость, расточительность, зависть, и высказывая свои взгляды на жизнь, главным принципом которой являются простота и умеренность во всём (Прокопьева 2008: 134). Этот цикл сатирических стихотворений Горация носит название "Sermones", который обычно переводят термином «Беседы», связывая их по жанру с греческой диатрибой1, на что есть указание и в книге (Ярхо,
1 Диатриба (греч. diatribe) «беседа» как новый жанр, созданный киниками, - популярная лекция на философские, главным образом, моральные темы, отличавшаяся живой, образной формой, рассчитанная на устную подачу; имела «резко выраженный сатирический уклон» (Тронский 1947: 235). Сходное определение дают (Ярхо, Полонская 1967: 167): диатриба -устная импровизированная беседа или проповедь на моральную тему, практиковавшаяся в среде греческих философов, главным образом кинической школы.
Полонская 1967: 168). Однако сами авторы книги по традиции всё время употребляют для этих произведений Горация термин сатира. «Создавая как бы диатрибу в стихах, Гораций учится у Платона строить диалог, он создаёт живые типы по примеру Менандра и других комических поэтов, а по сравнению с Луцилием его сатира блещет остроумием и тонкой иронией2; она стилистически совершенна и в то же время близка к разговорной речи ... (курсив автора статьи); переход от эпического звучания гекзаметра к живому, разговорному, был также важнейшим достижением Горация» (там же: 168).
В общей сложности Гораций написал 18 сатир, из них 10 вошли в 1-ю книгу, 8 - во 2-ю3. Каждая сатира представляет собой отдельное художественное произведение. «Иллюстрируя различные моральные тезисы, Гораций черпает материал из живой жизни, он создает выразительные драматические сценки; большинство положений, которые
2 Мы никоим образом не можем согласиться с суждением
В. С. Дурова по поводу выбора тем и художественных достоинств сатир Горация: «Хотя по разнообразию интонаций и по содержанию «Сатиры» не идут ни в какое сравнение с «Эподами» и значительно уступают сатирам Луцилия, всё же разнообразие в них сохраняется» (Дуров 2000: 251). То, что Гораций в сатирах уделил небывалое внимание изяществу и внешней отделке формы, сурово порицая Луцилия за её небрежность, отметил М. Л. Гаспаров (ИВЛ 1983: 1, 146). Высокая оценка даётся сатирам Горация в «Хрестоматии по античной литературе»: «Сатира Горация далеко превосходит сатиры Луцилия тонкостью юмора, изяществом языка и стиля» (Хрестоматия 1958: 294). См. также положительную оценку проф. И. М. Тронского: «Гораздо более продуктивным оказывается Гораций в области сатиры» (по сравнению с «Эподами» - А.Г.). (Тронский 1947: 387).
3 В рецензии Хилла (Hill 1996) на сравнительно недавнее издание 2-й книги сатир Горация (Muecke F.: Horace Satires II. Warminster, 1993), снабжённое введением, переводом и комментариями, одним из самых лучших признан раздел, посвящённый обсуждению гастрономических интересов Горация и разработке им этой темы в сатирах и в других литературных жанрах. Каждой сатире предпослан краткий очерк, а в качестве иллюстрации комментирования материала в названном издании Горация рецензент выбрал именно 4-ю сатиру 2-й книги.
он утверждает, иллюстрируются через негативные примеры, и здесь преобладает ирония и насмешка, создаются типы, носители отдельных недостатков». В Serm. 2. 8, например, дано сатирическое изображение пира, хозяин которого так назойлив и нетактичен, что бедным гостям кусок в горло не лезет (там же: 169).
Иногда в своих сатирах Гораций увлекается самим материалом и сообщает ряд кулинарных советов (Serm. 2. 4). В указанной беседе это делается устами некоего Катия4, который спешит поделиться с Горацием гастрономическими знаниями, полученными от неизвестного автора (его имя и происхождение - Romanus an hospes 'римлянин он или чужеземец' - скрывается). Структура данной сатиры, состоящей из 95 стихов, проста и прозрачна. Короткое начало (стихи 1-11) представляет собой диалог участников беседы. Сам пересказ учения Катием членится примерно в соответствии с ходом большого обеда и переменой блюд. Трапеза у римлян начиналась с закуски (gustatio, стихи 1234); далее шли кушанья, включаемые в так называемый «первый стол» (mensa prima, стихи 35-46); попутно Катий довольно подробно рассказывает о напитках и приготовлении соусов (48-69) и переходит к десерту (mensa secunda 'второй стол', стихи 70-75). Несколько стихов (76-87) посвящены теме соблюдения чистоты в помещении для пира и чистоте посуды: этим кончается монолог Катия. Завершается сатира просьбой Горация, якобы желающего непременно лично познакомиться с автором столь привлекательного кулинарного учения (88-95).
В произведении на подобную тему неизбежно должны присутствовать термины, обозначающие вкус каких-либо продуктов, блюд или напитков, такие, как в определённой мере синонимичные существительные sapor, gustus, sucus, сопровождающиеся указанием на какое-либо конкретное вкусовое качество пищи или питья. Рассматривая текст указанной «беседы», мы ставим себе основной задачей
4 Одной из характерных особенностей диатрибы является полемика (или беседа) с фиктивным оппонентом, каковым, очевидно, и является Катий в данной сатире Горация.
выяснить, какими из терминов вкуса предпочитает пользоваться Гораций, в каких значениях он их употребляет и с какими характеристиками эти термины сочетаются.
Список кушаний, появлявшихся на столе древнего италийца, составлен учёными давно: начало этому исследованию было положено ещё в XVII веке. Пищей бедняков, крестьян были хлеб, овощи, бобовые, фрукты - полезная вегетарианская еда. С течением времени пища богатых людей и городских жителей усложнялась. Известно, в каком порядке подавались разные блюда во время парадного обеда, украшением которого служила свинина - любимое мясное блюдо жителей древней Италии. Марциал позволяет установить стандартное меню богатых обедов: всевозможная дичь (куропатки, горлицы, дрозды), заяц, устрицы, морская дорогая рыба и обязательно дикий кабан, которого ставили на стол целиком: это было животное для общего пира (Сергеенко 1964: 130). Из описания другого обеда у Марциала видно, что обычный обед состоял из трёх частей: закуски - (в неё входили салат, порей, разные острые травы, яйца и солёная рыба; всё запивали напитком, приготовленным из виноградного сока или вина с мёдом - mulsum); первая перемена состояла из мясных и рыбных блюд и каш, на десерт (вторая перемена) подавались всевозможные фрукты и каштаны (Сергеенко 1964: 139, 140).
В 4-й сатире 2-й книги Горация, которую мы рассматриваем, в качестве закуски (gustatio), которая должна была состоять из возбуждающих аппетит продуктов, упомянуты яйца и капуста, а также курятина, и даются предписания относительно вкуса этих самых обычных блюд. Подавать яйца в начале пира, очевидно, было древней традицией, отразившейся в изречении ab ovo 'с яйца', то есть 'с самого начала'. Катий советует обращать внимание на форму яиц: продолговатые яйца, - утверждает он, -имеют лучший вкус (suci melioris - sUcus + оценочное прилагательное, срав. степень от прил. bonus), чем круглые. Стоит отметить, что для обозначения вкуса яиц Гораций из трёх синонимов, имеющих значение 'вкус (какого-либо продукта)' - gustus, sapor, sUcus, выбрал сущ. sUcus, основным значением которого является сок, то есть жидкое
содержимое растения, плода (например, Ovid. Met. 10. 176 sucus pinguis olivi 'жирный сок оливок' - об оливковом масле); выбор Горацием слова sucus обусловлен, по-видимому, метрической необходимостью, поскольку известно, что яйца подавались на стол сваренными вкрутую и разрезанными. На эту разницу во вкусе яиц в зависимости от их формы обратил внимание и Плиний; он воспроизводит мнение поэта, употребляя, однако, для обозначения вкуса другое слово - синоним sapor (Plin. N. H. 10. 74): вот его слова - Гораций считает, что «продолговатые яйца имеют более приятный вкус (gratioris saporis)». Плиний пишет прозой, его не связывают метрические правила, очевидно, поэтому его выбор пал на существительное sapor, для которого значение вкус является основным. Продолжая тему вкусовых качеств разных продуктов, Катий высказывает далее весьма сомнительное суждение, что капуста, выросшая на сухих полях (siccis in agris) - более сладкая (caulis dulcior) и что «нет ничего безвкуснее» того (nihil est elutius; elutus - прич. перф. от eluo 'вымывать, смывать, ополаскивать'; прил. 'водянистый, безвкусный'; значения elutus у (ЕМ: 345) - франц. detrempe 'влажный', fade 'безвкусный, пресный'), что является плодом слишком обильно орошаемого огорода. Здесь мы встречаемся с первыми из большого набора прилагательных, обозначающих конкретный вкус какого-либо продукта (dulcis 'сладкий') или, напротив, отсутствие определённого вкуса (elutus 'безвкусный'). Утверждение Катия о более сладком вкусе капусты, выросшей на сухой почве, противоречит обычному мнению, в том числе и мнению самих древних: Pallad. 3. 24. 5 (caules) sabulone et arenis non delectantur, nisi perennis unda succurrat «(капусте) не нравятся гравий (крупнозернистый песок) и пески, если только влага постоянно её не орошает». Что касается курицы, она, будучи мясным продуктом, тем не менее могла включаться в gustatio. Катий даёт весьма оригинальный совет, как сделать мясо курицы более нежным (стихи 20-22): «чтобы жёсткая курица (gallina dura) не нанесла вреда нёбу (palatum), умей её живую погрузить в фалернское (вино), смешанное с водой». Palatum (также в 46 стихе caтиры) имеет непосредственное отношение к исследуемой нами
теме, поскольку римляне органом, воспринимающим вкус пищи, считали скорее нёбо, чем язык (Kiessling 1895: 193)5. Palatum, i n 'нёбо' метонимически употреблялось и для обозначения самого чувства вкуса: Cic. Fin. 2. 91 hoc est non modo cor non habere, sed ne palatum quidem «это значит не только сердца не иметь, но даже чувства вкуса»6. Следует заметить, что этимологи затрудняются в вопросе происхождения существительного palatum: в словаре Эрну и Мейе высказана гипотеза о заимствовании этого термина либо из этрусского, либо из долатинского субстрата (ЕМ: 476)7. Помимо трёх рассмотренных ингредиентов - яиц, капусты и курицы, Катий упоминает также грибы, выросшие в полях (pratensibus fungis), природу которых он называет наилучшей (optima natura), подразумевая под natura природные качества, свойства грибов; в их число должен непременно включаться и вкус. Далее он уделяет внимание некрепким напиткам, которые полезнее для желудка, много рассуждает о разнообразных видах моллюсков, устриц, о рыбе. И прежде чем перейти к описанию основной части пира (mensa prima), он делает глубокомысленное заключение (стихи 35-36): «И пусть никто опрометчиво не присваивает себе искусство обедов, если он не освоил тщательным образом подлинное (букв. тонкое) учение о вкусах» (tenui ratione saporum): я полагаю, sapores здесь следует понимать как 'вкусовые свойства, присущие разным продуктам'.
Как правило, главным кушаньем (сaput cenae) основной части большого обеда, следующей за gustatio, был подавае-
5 В поэме Лукреция обозначены оба органа: Lucr. 4. 615 ... qui sentimus sUcum, lingua atque palatum «то, чем мы чувствуем вкус, - наш язык или нёбо» (перевод Ф.А. Петровского).
6 В современном английском palate также имеет два значения: 1. анат. нёбо 2. вкус (наряду c taste 'вкус').
7 В новом этимологическом словаре латинского языка сделана попытка объяснить происхождение palatum 'нёбо; свод, купол' благодаря его связи с производным от него Palatium 'Палатинский холм': palatum могло бы быть прилагательным на *-ato- от корня *pal-(V) 'плоский, ровный, широкий', ср. хет. palhi- 'широкий' (de Vaan 2008: 440).
мый целиком дикий кабан. На глазах участников пира кабана разрезал раб, обученный этому делу, по свидетельству Ювенала (Juv. 5. 120-121; 11. 137), на деревянных моделях у специалистов и обладающий верным глазом и твёрдой рукой; жесты его должны были отличаться особой грацией. У Ювенала он режет кабана танцуя; нож летает в его руке, проделывающей пластические движения (Сергеенко 1964: 141). В 40-42 стихах Горация мы сталкиваемся с ещё одним своеобразным эпитетом, синонимичным elutus, обозначающим безвкусный продукт: «умбрийский кабан (Umber aper) прогибает миски, избегающие безвкусного мяса» (caro iners): безвкусным названо мясо лаврентского кабана, обитавшего в Лавренте, болотистой и лесистой области, в то время как умбрийский кабан вскормлен дубовыми желудями. Происхождение прил. iners, ertis связывают с сущ. ars, tis f 'ремесло, занятие, искусство, наука', и в таком случае исходным значением iners является 'неискусный', откуда 'ленивый, бездеятельный, вялый' (по отношению к человеку). Однако художники слова значительно расширили употребление этого прилагательного, характеризуя им и неодушевлённые объекты; среди поэтов это Гораций, создавший сочетание сaro iners 'безвкусное, пресное мясо', Вергилий, назвавший 'бесплодную землю' gleba iners, Овидий (frigus iners 'леденящий, сковывающий холод') и т. д. Помимо кабана подавали на стол и другие мясные блюда, например зайчатину. И здесь в стихе 44 говорится о поведении на пиру человека, искушенного в основах гастрономического искусства, знатока кулинарии: он обозначен высокопарным словом - субстантивированным прил. sapiens (в данном контексте - 'тот, кто разбирается или знает толк в «тонком деле вкусовых ощущений»' - см. выше tenuis ratw saporum), что свидетельствует о высоком мнении Катия по поводу важности излагаемого им нового учения. Этот sapiens 'знаток, гурман' отрежет на пиру переднюю лопатку упитанной зайчихи (fecundae leporis armos). Sapiens образовано от глагола sapio, ere 'иметь (определённый) вкус' (о продуктах) или 'ощущать вкус' (о людях), откуда в переносном значении 'иметь вкус, различать; быть умным'; отсюда прил. sapiens '(раз)умный, рассудительный, благоразумный', как сущ. -
'знаток, мудрец'. Поговорочное выражение sapienti sat «для понимающего достаточно» встречается уже в комедии Плавта «Перс» (IV. 7. 729)
Выше было сказано, что между описанием первой и второй перемены блюд вклиниваются предписания Катия о разных способах, с помощью которых можно улучшить вкус вин (стихи 51-57); упоминаемые здесь массийские вина относятся к самым благородным винам Кампании, и Катий предостерегает от процеживания их через лён, так как в этом случае они теряют свой первоначальный вкус (v. 54 integrum saporem): это уже четвёртая характеристика вкуса (после прилагательных dulcis, elutus и iners) в рассматриваемой нами сатире Горация. В стихах 58-69 приводятся несколько лечебных рекомендаций относительно того, как улучшить состояние раздражённого желудка, а также даются рецепты приготовления простого и двойного соуса. Простой соус (ius simplex) готовился на основе свежего оливкового масла (olivum dulce, стих 64); прил. dulcis имеет здесь другое значение, чем в стихе 16 (caulis dulcior), где этим эпитетом был обозначен более сладкий вкус капусты, выросшей на сухих полях. В целом создаётся впечатление, что Катий во всех подробностях обрушивает на Горация переполняющие его знания, только что полученные от неназванного учителя8.
Описание второй перемены в обеде (mensa secunda) очень кратко - всего 6 строк. Фрукты были у римлян традиционным завершением трапезы (ab ovo usque ad mala «от
8 Катий заслужил весьма нелестную и суровую характеристику, данную ему проф. М. Е. Сергеенко, изучавшей различные стороны быта древнего Рима, в том числе и питание италийцев. «В богатых и малокультурных слоях римского общества, - читаем в её монографии «Жизнь древнего Рима», - было немалое число и обжор, и пьяниц, и людей, для которых и смысл, и радости жизни были в еде. Галерею их можно начать с Горациева Катия, который излагал собеседнику кухонную премудрость, объявляя её превосходящей учение Пифагора и Платона» (Hor. Sat. II. 4.; Сергеенко 1964: 131). Имеются в виду начальные стихи рассматриваемой сатиры - 2-3 novis praeceptis, qualia vincunt / Pythagoran Anytique reum (то есть Сократа) doctamque Platona.
яйца до яблок»). Здесь Катий касается вопроса о вкусе яблок в зависимости от сорта, от места произрастания: 70-71 Picenis cedunt pomis ТШшйа suco, Nam facie praestant «ти-буртинские яблоки вкусом уступают пиценским, но видом они превосходят». Употребление sucus 'сок' в данном контексте - для обозначения вкуса яблок - вполне закономерно, поскольку сочность является одним из качеств, свойственных этим плодам. С чувством гордости повествует Катий и о некоторых собственных кулинарных изобретениях, переходя в заключение своего длинного монолога к внешнему оформлению пира (стихи 76-87). И заканчивается «беседа» настоятельной просьбой Горация устроить ему личное знакомство с создателем того нового кулинарного учения, о котором с таким увлечением поведал ему Катий; возможно, Гораций в душе просто потешается над восторгом Катия по поводу всего изложенного и особенно над той важностью, с которой он это учение преподносит.
Э. Норден полагает, что «Sermones» Горация по изяществу, по совершенной утончённости выражения (urbanitas) можно сравнить только с письмами Цицерона, которые полезно читать наряду с cатирами Горация. Забавная беседа Цицерона с его племянником, о которой он сообщает Аттику (XIII 42) и обозначает определённым образом как диалог, по жанру идентична сатирам второй книги Горация ("Sermones" 3. 4. 5. 7. 8). Конечно, остроумными и одухотворёнными были и другие авторы до и после Горация, но он обладал тем, что обычно нелегко нам найти у римлян в этом отношении, - подлинным юмором (Norden 1954: 67).
В заключительных стихах 4-й сатиры Горация (94-95) fontes ut adire remotos / Atque haurire queam vitae praecepta beatae «чтобы я мог прийти к отдалённым источникам и черпать наставления для счастливой жизни» комментаторы видят пародию на знаменитые строки из поэмы Лукреция «О природе вещей» - Lucr. IV. 2 iuvat integros accedere fontes atque haurire «мне отрадно устами / К свежим припасть родникам» (перевод Ф. А. Петровского).
Таким образом, в небольшом поэтическом произведении Горация были отмечены несколько терминов, обозначающих вкус и его отличительные признаки: существи-
тельные sapor и sucus (оба дважды), palatum (дважды), суб-стантив sapiens, прилагательные - melior ^рав. степень от bonus), dulcis (дважды, но в разных значениях), elutus, iners, integer. Сущ. gustus, а также формы глаголов gusto и sapio в этой сатире Горация не встретились. Чтение и анализ 8-й сатиры из 2-й книги Горация, где дано сатирическое изображение пира, возможно, пополнит приведённый перечень латинских терминов вкуса и его характеристик, встречающихся у этого автора.
Литература
Дуров 2000 - Дуров В.С. История римской литературы. Серия «Филология и культура». Филол. фак-т СПбГУ. 2000.
ИВЛ 1983 - История всемирной литературы. Т. 1. М.: 1983. Прокопьева 2008 - Прокопьева Л. Б. Философско-нравственная концепция жизни человека в переводах М. Н. Муравьёва (Гораций. Сатиры, 2. 6) // Классическая филология в Сибири. Томск: Изд-во Томского университета. 2008. С. 134-153. Сергеенко 1964 - Сергеенко М. Е. Жизнь древнего Рима. М.;Л. Тронский 1947 - Тронский И. М. История античной литературы. Л.: 1947.
Хрестоматия 1958 - Хрестоматия по античной литературе. Т. II.
Римская литература. М.: 1958.
Ярхо, Полонская 1967 - Ярхо В. Н., Полонская К. П. Античная лирика. М.: 1967. Изд-во «Высшая школа».
Ernout A., Meillet A. Dictionnaire etymologique de la langue latine.
Histoire des mots. 4 ed. Paris, 1959 (Сокр. ЕМ).
Hill 1996 - Hill D. E. Рецензия на: Muecke F.: Horace Satires II. Warminster, Aris et Phillips, 1993. Pp. XII + 243 // The Classical Review. New Series. V. 46, № 1, 1996. С. 21-22.
Kiessling 1895 - Q. Horatius Flaccus. Satiren. Erklart von A.
Kiessling. Zweite Auflage. Berlin, 1895.
Norden 1954 - Norden E. Die romische Literatur. Leipzig, 1954. de Vaan 2008 - Vaan M. de. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages. Leiden; Boston, 2008.
Summary
In a satire ("Sermones" II 4) by Horace a certain narrator Catius deliberates on the newest gastronomic doctrine of an unknown author. The satire is saturated with culinary evidence. The article considers the terms of taste (sUcus, sapor, palatum) preferred by Horace and their characteristics - melior, dulcis, elUtus, iners, integer.