Научная статья на тему 'О роли шрифтов и их функциях в произведениях художественной литературы'

О роли шрифтов и их функциях в произведениях художественной литературы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6423
340
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ШРИФТ / FONT / ГАРНИТУРА / ВОСПРИЯТИЕ / PERCEPTION / СМЫСЛ / SENSE / SET

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Прохорова Елена Александровна

В статье рассматриваются различные гарнитуры шрифта и их влияние на восприятие читателя смысла художественного произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About the Role of Fonts and Their Functions in Fiction Literature Works

In article various sets of a font and their influence on perception of the reader of sense of a work of art are considered.

Текст научной работы на тему «О роли шрифтов и их функциях в произведениях художественной литературы»

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

О РОЛИ ШРИФТОВ И ИХ ФУНКЦИЯХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Е. А. Прохорова

В статье рассматриваются различные гарнитуры шрифта и их влияние на восприятие читателя смысла художественного произведения.

Ключевые слова: шрифт, гарнитура, восприятие, смысл.

Шрифт в книге - главный носитель отвлеченного знакового смысла. В самом узком понимании шрифт - набор символов определенной гарнитуры, размера и начертания. Термин «гарнитура шрифта» имеет массу определений (И. Ф. Бельчиков, М. В. Шульмейстер, Ю. А. Ярмола и др.), наиболее общим является определение, предложенное авторами работы «Шрифты. Разработка и использование» (Г. М. Барышников, А. Ю. Бизяев, В. В. Ефимов и др.): «совокупность шрифтов, объединенных общими стилевыми признаками, отличными от других шрифтов, т.е. совокупность начертаний, объединенных общим характером графического построения знаков и решением их элементов» [5. С. 12-13].

В последнее время термины «гарнитура» и «шрифт» часто употребляются как синонимы.

Шрифт является объектом изучения в дизайне, типографике (Ю. Герчук, Н. Дубина, В. Криштопайтис). Однако сегодня начинают появляться исследования шрифта в области лингвистики и психолингвистики (С. П. Нестеренко).

Различные шрифты могут являться носителями коннотации. Шрифтовая коннотация отражает эмоциональное осмысление значения текста. В зависимости от одного только начертания букв то же самое слово или текст может производить различные эмоциональные впечатления. Используя шрифты, например, с готическим начертанием, автор не только отражает какую-то информацию, но и формируют определенную причастность к эпохе Средневековья или древним традициям. Такой прием часто используют крупнейшие западноевропейские газеты. Их названия набраны готическим шрифтом.

18

Язык художественной литературы

С. П. Нестеренко считает, что та или иная гарнитура шрифта способна вызвать у читателя эстетически окрашенные эмоции.

Для литературно-художественных изданий рисунок шрифта требует большую индивидуализацию, чем в других изданиях, а в некоторых случаях и отражает художественно-стилевые и другие особенности, характерные для того или иного произведения.

Шрифт может отобразить внутренний мир личности пишущего (автора) и повлиять на восприятие читающего. Человеческое восприятие осмысленно и осознанно [4. С. 73]. Однако человек не только осознанно воспринимает текст, но и подсознательно воспринимает шрифт. Вследствие этого шрифт является «проводником» к восприятию, а затем характеристике личности. И как отмечает В. В. Криштопайтис: «Мы сталкиваемся с личностными особенностями автора на подсознательном уровне» [4. С. 73].

Рассмотрим практическое применение определенных шрифтовых гарнитур.

В современной литературе прорыв в области визуализации художественной прозы был сделан Б. Акуниным. Можно сказать, что Б. Акунин является продолжателем традиций новой русской прозы, сложившейся в начале ХХ в. и связанной с именем А. Белого, А. Ремизова, Е. Замятина и Б. Пильняка. В произведениях этих авторов графическая презентация текста теряет однородность посредством шрифтового варьирования.

Диапазон шрифтов, которые использует Б. Акунин, широк и разнообразен: изменяется не только начертание, но и сама гарнитура. Использование такого шрифтового акцентирования обусловлено строгой продуманностью и его концептуальной значимостью.

Наиболее частотный вид шрифтового варьирования в текстах Б. Акунина - курсив - присутствует в каждом произведении. Данным приемом выделены не только отдельные слова и предложения, но и достаточно большие фрагменты текста, приравниваемые к главе. Курсив выполняет функцию выделителя, например иноязычных слов, а также в речи персонажей способствует передаче фонологических особенностей звучащей речи, служит средством увеличения эмоциональной нагрузки:

«...Максим Эдуардович округлил глаза и перешел на шепот: -Найти Либерию! Что там Матфеев, что там мои доказательства! Найти саму библиотеку - в каком бы виде она ни была.» (Алтын-Толобас).

19

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

Являясь основой смыслового выделения важного с точки зрения персонажа элемента высказывания, слова, выделенные курсивом, «способствуют акцентированию особенностей мыслительного процесса персонажа, указывают основные вехи этого процесса» [1].

Курсивом у Б. Акунина выделены небольшие фрагменты, представляющие собой какие-то записи из блокнота главного героя, фрагменты протоколов, письма. Тем самым автор, используя курсив, намекает на рукописную форму и таким образом материализует его как документ. С точки зрения психологии, курсив - это попытка автора передать расположение и близкое отношение к персонажу.

«Фандорин взял листок, размашисто вывел фломастером:

Цыпка, отоспался и ухожу.

Спасибо, что приютила. Ты даже не представляешь, как вовремя ты вчера подрулила на своей тачке...» (Алтын-Толобас).

Второй вид шрифтового варьирования в текстах Б. Акунина - более мелкий по отношению к основному шрифт. Такой прием выполняет функцию так называемой «чужой речи».

Ю. Герчук в монографии «Художественная структура книги» пишет о том, что уменьшение кегля отделяет вспомогательные тексты от главных [3. С. 169]. Например, в романе «Левиафан» текст стихотворения выделен таким образом; в «Алтын-Толобас» - фрагмент заметки:

«.Без подписи, даже без заголовка - просто отделенная звездочкой.

*

В ходе грунтовых работ при строительстве здания районной администрации в г. Кромешники (Костромская область) обнаружен каменный подклет, который, очевидно, принадлежал к ансамблю вотчинной усадьбы графов Матфеевых, сгоревшей в 1744 году. Будильник и медальон переданы в городской краеведческий музей, свиток отправлен на хранение в ЦАСД.

Николас пробежал заметку глазами, потом прочитал еще раз, очень внимательно, и сердце заныло от невыразимого, пьянящего чувства.».

Б. Акунин использовал мелкий шрифт и в оформлении приложений, которыми он дополнительно визуализировал тексты. Приложения содержат сведения о сочиненных главным героем лимериках, т. е. «чужие» по отношению к основному тексту. Данный прием характеризует главного героя как человека образованно-

20

Язык художественной литературы

го и интеллигентного, раскрывает его богатый внутренний мир. Например:

Приложение:

Лимерик, сочиненный Н. Фандориным в лифте гостиницы 14 июня около половины шестого пополудни...

Мелкий размер шрифта влияет на восприятие читателя и раскрывает позиции автора. Такой шрифт, как указывает А. Сигман, создает ощущение большой доверительности и важности информации.

С целью обеспечения стилевого единства между компонентами шрифтового оформления заголовки, подзаголовки и тексты в романах Б. Акунина выполняются шрифтами одного и того же типа, но различаются по начертанию, плотности и насыщенности.

Интересным примером может послужить роман «Сокол и Ласточка», в котором противопоставление двух гарнитур («Оффишана Санс» и «Палатино») разграничивает два разных рассказа: действия первого происходят в 2009 г., второго - в 1702 г.:

«.Николай Александрович Фандорин перевернул ломкий лист, покрытый ровными строчками буро-коричневого цвета.» (Оффисиана Санс) и «Меня зовут Трюк. Большую часть своей долгой и грустной жизни я провел в странствиях.» (Палатино).

Гарнитура Officiana - универсальная и многофункциональная, свойственна деловой переписке. Palatino - четкая, достаточно простая с хорошо выраженной формой. Эта гарнитура намекает на стабильность, традицию и преемственность.

Также в этом произведении графическое своеобразие текста дополнено немаловажными ориентирами: буквицы, декоративные заставки, которые являются элементами акцидентных шрифтов.

Характерологическую функцию шрифт выполняет тогда, когда вызывает у реципиента ассоциации с определенными историческими эпохами, нациями. Примером использования шрифта в характерологической функции в романах Б. Акунина служит имитация греческого алфавита ZAMO.AEYX МА0НМАТ1КН, старорусского текста («Алтын-Толобас»).

Таким образом, использование различных гарнитур шрифта влияет на восприятие смысла художественного произведения.

Данная тема требует дальнейшего изучения, т.к. демонстрируется необходимость более внимательного отношения к визуальному облику авторского текста.

21

Lingua mobilis № 4 (30), 2011

Список литературы

1. Артемова,О.Г.Использование графических и паралингвистических средств в создании семантики художественного образа персонажа (на материале рассказов Р. Брэдбери) / О. Г. Артемова // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж: ВГТУ,

2002. - Вып. 2. - С. 164-177.

2. Барышников, Г. М. Шрифт. Разработка и использование [Текст] / Г. М. Барышников, А. Ю. Бизяев, В. В. Ефимов. - М. : ЭКОМ, 1997. - 288 с.

3. Герчук, Ю. Художественная

структура книги: монография

[Текст] / Ю. Герчук. - М., 1984.

4. Криштопайтис, В. В. Шрифт как визуальное средство коммуникации [Текст] / В.В. Криштопайтис // Вестник ХДАДМ. -

2008. - № 5. - С. 72-77.

5. Нестеренко, С. П. Гарнитура шрифта как фактор регуляции восприятия текста (экспериментальное исследование): дис. ... канд. филол. наук [Текст] / С.П. Нестеренко. - Барнаул, 2003. -196 с.

List of Literature

1. Artemova, O. G. Ispol'zovanie graficheskih i paralingvisticheskih sredstv v sozdanii semantiki hudo-zhestvennogo obraza personazha (na materiale rasskazov R. Brjed-beri) / O. G. Artemova // Jazyk, kommunikacija i social'naja sreda. - Voronezh: VGTU, 2002. - Vyp.

2. - S. 164-177.

2. Baryshnikov, G. M. Shrift. Raz-rabotka i ispol'zovanie [Tekst] / G. M. Baryshnikov, A. Ju. Bizjaev, V V. Efimov. - M. : JeKOM, 1997. -288 s.

3. Gerchuk, Ju. Hudozhestvennaja struktura knigi: monografija [Tekst] / Ju. Gerchuk. - M., 1984.

4. Krishtopajtis, V. V. Shrift kak vizual'noe sredstvo kommunikacii [Tekst] / V.V. Krishtopajtis // Vest-nik HDADM. - 2008. - № 5. - S. 72-77.

5. Nesterenko, S. P. Garnitura shrifta kak faktor reguljacii vospri-jatija teksta (jeksperimental'noe issledovanie): dis. . kand. filol. nauk [Tekst] / S.P. Nesterenko. -Barnaul, 2003. - 196 s.

22

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.