О разработке электронных учебников по русскому языку как иностранному: лингводидактические особенности
Сабитова Регина Рифкатовна доцент, канд. филол. наук, кафедра русского языка как иностранного в профессиональной коммуникации, факультет международных образовательных программ КНИТУ, 420015, г.Казань, ул. Маркса, 68, тел. +7(843)2314382, факс +7(843)2365768 [email protected]
Аннотация
Рассмотрение некоторых лингводидактических особенностей подготовки электронных учебников по русскому языку как иностранному (на базе системы управления обучением Moodle) осуществляется в методических целях. В статье анализируются возможности использования в качестве таких электронных учебников материалов внедряемого в настоящее время учебно -методического комплекса для иностранных студентов по дисциплинам, изучение которых предусмотрено Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования для основной программы бакалавриата.
The consideration of certain linguodidactic peculiarities of digital textbooks on Russian as a foreign language (by means of MOODLE learning management system) is made for the methodical purposes. The article analyses the possibilities of using as digital ones the printed textbooks belonging to the array of instructional resources for foreign students which is being implemeted according to Federal State Educational Standard of Higher Professional Education for the Basic Undergraduate Programmes.
Ключевые слова
электронный учебник, лингводидактика, научный стиль речи, русский язык как иностранный
MOODLE, digital textbook, linguodidactics, scientific discourse, Russian as a foreign language
Введение
Преподавание иностранных языков в настоящее время также изменилось: важное место в нем занимает электронная лингводидактика. Задача настоящей работы - рассмотреть возможности использования образовательных технологий нового поколения, в частности, подготовки электронных учебников русского языка как иностранного (далее РКИ) на базе системы управления обучением Moodle на материале "традиционных", являющихся частью учебно-методического комплекса по дисциплинам основной программы бакалавриата.
Особенности электронной лингводидактики определяются, как известно, не столько аппаратными средствами (персональные компьютеры, сети и т.п.) и работой с ними, сколько новым форматом обучения, предполагающим использование удаленных электронных ресурсов, дистанционный контроль обучаемости и обученности, возможность практически мгновенно находить необходимую информацию в сети, смещением акцентов в деятельности преподавателя и студента: первый становится скорее консультантом и координатором автономной учебно-
познавательной деятельности второго. Для успешного электронного обучения РКИ необходимо выработать критерии анализа качества электронных средств обучения и его адекатной оценки, определить характеристики презентации комммуникативно-речевого материала для различных методических целеустановок обучения: введения нового дидактического материала и актуализации уже изученного, закрепления языковых умений, полученных на предыдущих этапах обучения, проверки качества усвоения полученных сведений. На первый взгляд, те же задачи стояли перед методикой обучения РКИ и в "докомпьютерную" эпоху, разве что в арсенале преподавателя отсутствовали электронные аппаратные средства. Однако в действительности изменения являются более значительными. Существенной особенностью электронного обучения языку стало, во-первых, представление обучающих материалов в формате веб-страницы, позволяющей структурировать и предъявлять их сразу в нескольких вариантах (фото/видео, текст, аудио, анимация); во-вторых, возможность немедленного обращения к электронному словарю и/или машинному переводчику; в-третьих, возможность мгновенно проверять правильность выполнения заданий и корректировать самостоятельную работу над ними. Отметим, что и электронные словари в настоящее время дают пользователю намного больше информации, чем их бумажные "предки": перевод и контекстуальные реализации лексемы, ее звуковой облик, ее системные связи (синонимы, антонимы и т.п.). О.И. Руденко-Моргун отмечает в качестве плюсов электронного обучения РКИ именно интегрированный подход к нему и гибкость его моделей, в полной мере учитывающих индивидуальные особенности учащихся, а также подлинную коммуникативность дидактических материалов на всех этапах обучения [1]. Следует также подчеркнуть, что для профессионально ориентированного обучения РКИ важно, что студент имеет возможность обратиться к специализированным словарям - техническим, юридическим, медицинским.
С.П. Кузнецова и И.Ю. Низовая, анализируя проблемы создания учебников по РКИ вообще и электронных в частности, пишут, что очень важной представляется способность компьютерной программы, хотя и в ограниченных пределах, анализировать сообщения (ответы, вопросы и запросы) учащегося и реагировать на них в соответствующей методическим целям форме, что на диагностике, анализе ответов учащегося, в том числе и ошибок, строится такая важная особенность компьютерных программ, как адаптивность [2]. Дидактическим достоинством электронного учебника иностранного языка авторы считают возможность сбора и хранения статистической информации о результатах учебной деятельности и фиксирование коммуникативных сбоев. Система управления обучением МООБЬБ позволяет подключить модули, обеспечивающие указанные преимущества. Особенности работы с МооШе достаточно подробно описаны в научной литературе; представляется, что необходимость освещать в настоящей работе историю вопроса отсутствует.
Требования к подготовке электронных учебников по РКИ
Как указывает Т.Н. Каменева, специалисты в области разработки электронных средств учебного назначения, оценивая качество последних, рассматривают систему критериев, включающую общие, дидактические, методические, эргономичные [3]. Остановимся на соответствии электронных учебников по РКИ дидактическим требованиям, которые, как известно, включают в себя требования а) учета современных подходов к изучению дисциплины, принципов отбора учебного материала, его структурирования и методической организации содержания; б) соответствия сложности учебного материала уровню знаний и умений студентов, необходимого для исключения трудностей самостоятельного изучения дисциплины;
в) соотношения известного и неизвестного в конкретном фрагменте учебного материала; г) учета сообразности форм представления материала психолого-педагогическим особенностям учащихся. Практика преподавания РКИ в КНИТУ показывает, что особое внимание следует уделить именно дидактическим требованиям б) и в), и вот почему. Особенности школьной подготовки студентов-иностранцев оказывают наиболее значительное влияние на успешность обучения на первом и втором курсах. Системы образования разных стран обнаруживают существенные различия, принципиально не совпадают и образовательные стандарты различных уровней образования. Кроме того, в последнее время значительно снизился уровень школьной подготовки иностранных студентов по общеобразовательным дисциплинам: около 60% студентов имеют при поступлении уровень ниже уровня неполной российской средней школы, по большинству базовых общеобразовательных дисциплин имеют в среднем оценку между "удовлетворительно" и "хорошо". В период предвузовской подготовки, в процессе обучения на подготовительном факультете студент с низким уровнем базовой подготовки имеет возможность частично восполнить пробелы в знаниях по профильным дисциплинам, но сама проблема за столь короткий срок, естественно, не решается; впоследствии низкий уровень исходных знаний отрицательно сказывается на усвояемости учебного материала, что нередко приводит к отчислению (подробнее об этом см. в работе [4]). Поэтому в процессе подготовки учебной литературы вообще и электронных учебников в частности разрабатываемая нами методика (подробнее рассмотрена ниже) предлагает ориентироваться на реального, а не идеального студента-иностранца, учитывая все недочеты его школьной подготовки и трудности начального этапа адаптации, однако не снижая при этом требований к обучаемости и обученности.
О подготовке электронных учебников на базе «традиционных»
Проанализируем возможность использования в качестве базы для электронных учебников по РКИ материалов разрабатываемого нами учебно-методического комплекса для иностранных студентов по дисциплинам, изучение которых предусмотрено Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования для основной программы бакалавриата. Принцип организации материала, который представляется эффективным, уже апробирован: в соавторстве с другими преподавателями кафедры русского языка как иностранного в профессиональной коммуникации факультета международных образовательных программ (ФМОП) КНИТУ в 2014 году был подготовлен (в настоящее время находится на https://www.abitura.kstu.ru ) дистанционный курс по практическому русскому языку «Пишем вместе реферат» средствами системы управления обучением Moodle:
Рис. 1. Курс «Пишем вместе реферат»
И так, какими же могут быть электронные учебники по РКИ, создаваемые на основе традиционных? Очевидно, что во всех случаях изложение материала должно опираться на уже имеющиеся на момент знакомства с пособием речевые умения и что подача материала должна производиться в соответствии с принципами компетентностного подхода к обучению, а именно - практической направленности и коммуникативной ориентированности. Разумеется, все языковые задания электронного учебника следует ориентировать на снятие лексико-грамматических и синтаксических трудностей в понимании и усвоении текста.
К настоящему моменту подготовлены в соавторстве с Л.Б. Исаевой и изданы работы [4], [5], в печати находится пособие [6]. Существенной особенностью названного комплекса является отказ от использования в учебном процессе упрощенных текстов по учебным предметам, сохранение стилистических особенностей и уровня сложности изложения лекционных курсов, адаптация материала исключительно в плане его языкового сопровождения. «Практика показывает, что упрощение языка изложения учебного материала, которое свойственно предвузовской подготовке иностранных студентов и на начальном этапе обучения вполне успешно решает его задачи, становится в дальнейшем препятствием для полноценного усвоения образовательной программы: студент, привыкший к адаптированным текстам, испытывает серьезные трудности в учебе» [5].
Продемонстрируем черты сходства и различия пособий по экологии и химической технологии, чтобы обозначить а) общие принципы их подготовки; б) вариативность языкового сопровождения учебного материала, обусловленную особенностями содержания обоих курсов. Структурирование материала пособия по экологии предполагает, что усвоение иностранными студентами новых знаний одновременно закрепляет языковые навыки, полученные на предшествующем этапе обучения. Текст каждой из лекций снабжается лексико-грамматическим комментарием: на левой странице разворота книги располагается текст, на правой -комментарий (подробнее об этом см. в нашей статье [7]). Практика использования указанного пособия на занятиях свидетельствует о том, что наличие комментария значительно упрощает чтение лекций, рассматривающих вопросы общей теории жизни, био- и прикладной экологии, так как в них используется стилистически
разнообразная лексика (включая книжную, мало знакомую иностранным студентам). Однако очевидно, что технические тексты с менее "красочным" словарем не требуют детального комментирования, поэтому подготовленное нами пособие по химической технологии не содержит постраничного комментария, в нем указываются лишь лексико-грамматические конструкции, употребительные в научном стиле речи.
Тексты лекций пособия по экологии снабжены также списком вопросов для самопроверки, определяющим уровень усвоения темы лекции. Вопросы даются в таком же порядке, в каком ответы на них представлены в тексте лекции, с тем чтобы в случае затруднений у студентов была возможность найти в тексте лекции и освоить «проблемный» отрывок. В пособии по химической технологии подобные вопросы также сопровождают тексты лекций. Так может выглядеть список в курсе МоосИе:
Лекция 2. Сушка как процесс
Вопросы для самопроверки:
1. Какова основная цель сушки?
2. Что представляет собой сушка?
3. Что необходимо сделать для удаления влаги из материала?
4. Из каком этапе производства осуществляют сушку?
5. От чего зависит выбор способа сушки?
Рис. 2. Список вопросов для самопроверки
После курса лекций в пособии по экологии даются языковые задания к ним. Они подготовлены в едином ключе, но не идентичны, поскольку источником материала для упражнений являются исключительно тексты лекций, и характерное для них разнообразие языковых единиц диктует необходимость выполнения разных типов заданий. Упражнения имеют целью актуализировать и закрепить полученные студентами на предыдущем этапе обучения сведения по грамматике и лексикологии русского языка. Они ориентированы на анализ фрагментов текста (слов, сочетаний слов, предложений), к которым следует подобрать соответствующие заданию признаки. Так, упражнения предполагают установление:
1) грамматического значения языковой единицы (определить, какое значение выражают формы условного наклонения в предложениях - желательное действие, действие, возможное при определенных условиях, или совет; восстановить отсутствующие позиции в таблице склонения имени прилагательного, формы которого часто встречаются в тексте конкретной лекции, и т.п.);
2) как грамматического значения языковой единицы, так и ее словообразовательных связей (назвать форму муж. р. ед. ч. им. п. действительных причастий, определить инфинитив глаголов, от которых они образованы);
3) как грамматического значения языковой единицы, так и ее отношений с другими лексическими единицами (указать форму муж. р. ед. ч. им. п. прилагательных, подобрать к ним синонимы по определенной модели);
4) только отношений лексической единицы с другими лексическими единицами (подобрать антонимы к наречиям; заменить словами-синонимами или словосочетаниями-синонимами наречия в предложениях);
5) только словообразовательных связей языковой единицы (назвать глаголы, от которых образованы существительные; образовать прилагательные от существительных по определенной модели);
6) как словообразовательных, так и синтаксических связей языковой единицы (установить, от каких глаголов образованы существительные на -ние в словосочетаниях, и заменить словосочетания конструкцией «глагол + сущ. в вин. п.» по модели загрязнение среды = загрязнять среду).
В задания к текстам пособия по химической технологии также входят упражнения указанных типов. Особое место нами отведено упражнениям на словообразование, так как знание словообразовательной системы русского языка и словообразовательных особенностей научного стиля речи представляется исключительно важным. Внимание сосредоточено прежде всего на моделях, практически значимых для освоения лексики научного текста. Так может выглядеть подобное задание в курсе МооШе:
Задание 4.1.1.
Определите, от каких слов образованы прилагательные, в скобках укажите соединительный элемент, по модели огнеопасный < огонь + опасный (е): стеклокристаллический, жидкофазный, камневидный, структурообразующий, высокотемпературный.
Рис. 3. Задание на словообразование прилагательных
Особое значение придается словообразованию существительных, в частности, дериватов с абстрактным значением, активное употребление которых связано с обобщенностью изложения научного текста. Однако даются также и упражнения на словообразование других частей речи; выбор словообразовательной модели связан с частотностью употребления производных в тексте. Внимание уделяется также словообразованию причастий и деепричастий, так как в наши дни они практически не используются в разговорной речи, составляя исключительную принадлежность книжного текста. Важно обучить иностранных студентов умению работать со всеми разновидностями научной литературы, помочь им овладеть всеми обязательными для этого навыками (об этом см. подробнее в нашей работе [8]). Упражнения на словообразование вырабатывают навык продуцирования специфических производных слов, а также их систематизации, способствуя решению основной задачи обучения студентов-иностранцев - успешной адаптации в профессиональной среде.
В пособие по химической технологии включены, помимо заданий указанных выше разновидностей, также и сведения о научном стиле речи. Тексты пособия снабжены графически выделенными стилистическими комментариями, в которых отмечаются те или иные особенности языка конкретного текста (подробнее об этом см. в нашей работе [8]). Часть заданий к тексту связага непосредственно со стилистическим комментарием: например, если комментируется активное использование неопределенно-личных предложений с глаголом в форме 3 лица множественного числа настоящего времени, в заданиях требуется, во-первых, найти в тексте лекции примеры употребления подобных предложений, во-вторых, изменить конструкции другого типа так, чтобы действие было названо указанной формой. Если рассматриваются конструкции с краткими страдательными причастиями, от студента требуется сначала образовать последние по определенной модели, затем найти в тексте примеры их употребления, и, наконец, конвертировать конструкции другого типа в содержащие причастия. Так задание может выглядеть в курсе МооШе:
ОБ научном стиле речи широко употребляются конструкции «глагол-связка быть в прош. вр. + кр. страд, прич. прош. вр. + субъект действия втв. п.я: Закон инерции был открыт Ньютоном. Они акцентируют важность результата действия, как бы отодвигая на второй план информацию о его субъекте. Ср., например, с нейтральным сообщением Ньютон открыл закон инерции. Очень часто субъект действия вообще не называется, например, Были зафиксированы нарушения технологического процесса. Помните, что страд, прич, прош. вр. образуются так: основа инфинитива переходного глаг. СВ + суффиксы -енн-, -н-, -т-: признать - признанный, построить - построенный, купить - купленный, открыть - открытый.
й й
Задание 3.1.1.
Найдите в тексте примеры употребления конструкций с кр. страд, прич. прош. вр.
Задание 3.1.2.
Измените следующие предложения так, чтобы подчеркнуть результат действия, например: Учёные провели эксперимент > Эксперимент был проведён учёными:
1 .Докладчик перечислил признаки этого явления, 2.Исследователи установили связь между двумя процессами. З.Такое содержание влаги химики назвали критическим, ^Законодательство установило нормы выбросов вредных веществ в атмосферу. 5.Рабочие подготовили материалы «обработке.
Рис. 4. Задания, связанные со стилистическим комментарием
Таким образом, в стилистическом комментарии названа и проанализирована на конкретных примерах та или иная особенность научного текста. Связанные с комментарием задания призваны активизировать и закрепить полученные сведения. Подчеркнем, что источником материала комментария и связанных с ним упражнений являются именно неадаптированные тексты лекций. Характерное для научных текстов употребление языковых единиц и освещается в комментариях. Кроме того, после каждого текста следует список лексико-грамматических моделей для запоминания (подробнее о них см. в нашей работе [9]).
Поскольку несомненным преимуществом электронного учебника является его интерактивность, то есть способность активно и адекватно реагировать на действия студента, перед создателями такого учебника ставится задача детальной проработки именно тех языковых заданий, которые и обеспечат снятие трудностей в понимании текста (напомним, что учебные книги разрабатываемого нами учебно-методического комплекса подразумевают адаптацию материала именно в плане его языкового сопровождения при сохранении стилистических особенностей и уровня сложности изложения лекционных курсов). Важно минимизировать время доступа к информации и усилия, затрачиваемые на него. Таким образом, ресурсоемкая когнитивная задача восприятия лекции должна быть представлена как последовательность нескольких простых задач. Особое внимание следует обратить на потенциал проактивных действий, которые, как известно, оказываются зачастую более эффективными, чем реактивные. Следовательно, такие элементы языковых заданий к текстам лекций, как напоминающая расшифровка (обычно это расшифровка термина языкознания, использованного в формулировке задания) и образец (модель) выполнения задания логично помещать в отдельные окна интерфейса.
Возможно, на наш взгляд, также адаптировать для электронного учебника "традиционное" задание на составление двух планов текста (вопросного и
назывного) по предложенной модели, которое помогает структурировать и качественно усваивать информацию, предусмотрев обращение к образцу выполнения задания и вспомогательным сведениям. Так может выглядеть подобное задание и образец его выполнения в курсе МооШе:
й з „
Задание 1.1.
Составьте два плана текста - вопросный и назывной - по образцу,
Q
Чтобы правильно составить назывной план, выделите в вопросе глагол и замените его отглагольным существительным, либо выделите в вопросе существительное, которое несет базовую информацию.
а
Образец выполнения задания 1.1.
Рис. 5. Задание на составление 2 планов текста.
Навигация ЯИЭ
В начало
■ Мои домашнрн страница
► Страм*4ы сайта
► Мой профк/ъ
Образец выполнения задания 1,1. Вопросный п.пантекста
1. Как можно охарактеризовать аэрозоль?
1.1. Изчегс состоит аэрозолькак дисперсная система?
1.2. Как образуется аэрозоль?
Назывной план текста
1. Характеристика аэрозоля.
1.1. Состав аэрозоли как дисперсной системы.
1.2. Образование аэрозоля.
Рис. 6. Образец выполнения задания на составление 2 планов текста
Эффективным традиционно считается реферирование учебного материала, задействующее целый ряд навыков (выявление основной фактологической информации в тексте лекции, членение текста на фрагменты, выделение в них базовых сведений, компрессия языковой репрезентации материала, оформление текста реферата в соответствии с требованиями жанра). Электронные учебники должны предусматривать алгоритмы проактивных действий, обеспечивающих эффективную работу над рефератом: обращение к краткой инструкции по реферированию, обращение к словарю наиболее употребительных клише научного стиля изложения, образец реферата. Простейший вариант уже апробирован в рамках упомянутого выше курса «Пишем вместе реферат»; представляется, что в перспективе работа над такими модулями электронных учебников должна идти путем насыщения их заданиями, моделирующими ситуации, которые максимально приближены к будущей профессиональной деятельности.
Разумеется, навигация по электронному учебнику в значительной степени определяется содержанием лекционных курсов: необходимость лексико-грамматического комментария к лекциям по гуманитарным дисциплинам, в котором не нуждаются лекции по технологии, предполагает дополнительные элементы меню, окна и т.д., равно как и необходимость демонстрации чертежей, диаграмм, таблиц и др.
Как уже отмечалось выше, несомненным преимуществом электронного учебника по сравнению с традиционным «бумажным» является возможность мгновенной проверки студентом собственных ответов к языковым заданиям, особенно по лексике русского языка. Для преподавателя курса РКИ крайне важны результаты подобной проверки, так как диагностика ответов (и особенно ошибок) студентов позволяют немедленно корректировать методику обучения и существенно повысить его эффективность.
Тексты лекций также предполагается снабжать списками вопросов для самопроверки, определяющими уровень усвоения темы. На наш взгляд, в этом плане
электронные учебники, в отличие от «традиционных», предоставляют широкие возможности для диагностики выбора студентом ответов. Представляется, что и алгоритмы самопроверки должны варьировать в зависимости от сложности лекционного материала: найти и выделить в тексте лекции фрагмент, содержащий ответ на вопрос списка; выбрать из нескольких предложенных ответов верный; указать, который из графиков/чертежей в тексте лекции иллюстрирует ответ на поставленный вопрос и т.д.
Заключение
Итак, электронные учебники для иностранных студентов по РКИ могут быть подготовлены на базе учебников по дисциплинам основной программы бакалавриата, адаптированных в плане языкового сопровождения, в том числе и средствами системы управления обучением МооШе.
Подготовка электронных учебников по РКИ осуществляется с ориентацией на педагогические модели, повышающие автономию студентов в процессе обучения: материал излагается с опорой на имеющиеся речевые умения; языковые задания ориентированы на снятие лексико-грамматических и синтаксических трудностей в понимании и усвоении текста; время доступа к информации и усилия, затрачиваемые на него, минимизированы; ресурсоемкие когнитивные задачи представлены как последовательности более простых задач; эффективно используется потенциал проактивных действий. Подчеркнем еще раз, что разработка электронных учебников описываемого типа предпринимается в полном соответствии с принципами компетентностного подхода к обучению, предполагающих практическую направленность и коммуникативную ориентированность учебного материала.
Электронный учебник по РКИ предусматривает средства двух уровней диагностики обучаемости и обученности: 1) самостоятельного контроля студентом собственных знаний и умений и 2) преподавательского контроля. Самообучение включает в себя самостоятельное освоение учебного материала, самостоятельную проверку учебных достижений и самостоятельную коррекцию неправильных ответов. Все эти составляющие самообучения обеспечены интерактивным инструментарием МооШе, учитывающим не только дидактические и методические задачи учебного курса, но и эргономику самообучения («дружелюбный» интерфейс, эффективные средства навигации по учебнику).
Контроль учебных достижений преподавателем предполагает оценивание (текущее, итоговое) работы студента в пределах модуля/ курса в целом, реализацию оперативной обратной связи в процессе выполнения задач (включая вспомогательные). Перспективной представляется разработка инструментов анализа запросов студентов при выполнении заданий (частота обращений к справочному аппарату и их распределение в зависимости от характеристик решаемых задач, содержание запросов, время, затрачиваемое студентами на упражнения, количество "возвращений" к образцам выполнения) и т.п.
Таким образом, в процессе создания электронных учебников следует эффективно использовать необходимые для указанных форм преподавательского контроля инструменты обработки данных и протоколирования результатов. Обработка данных средствами МооШе позволяет преподавателю оперативно корректировать методику обучения и успешно координировать учебный процесс.
Литература
1. Руденко-Моргун О. И. Компьютерные технологии как новая форма обучения РКИ. URL: http://m0sted.net/rudenko-morgun-o-i-kompyuternye-tehnologii-kak-novaya-forma-obucheniya-rki/ (дата обращения 02.05.2015)
2. Кузнецова С.П., Низовая И.Ю. Проблемы развития компьютерных технологий в обучении РКИ // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся. Воронеж: ВГУ, 2010, Т1, №1, С. 45-50
3. Каменева Т.В. Разработка электронного учебника как компонента информационного образовательного пространства // Образовательные технологии и общество. 2012, T. 15, № 3, C. 464-477. URL: http://cyberleninka.ru/article/nrazrabotka-elektronnogo-uchebnika-kak-komponenta-informatsionnogo-obrazovatelnogo-prostranstva (дата обращения 02.05.2015)
4. Сабитова Р.Р., Исаева Л.Б. Подготовка учебников и учебных пособий для иностранных студентов по дисциплинам, предусмотренным ФГОС ВПО. Казань: КНИТУ, 2014. 36 с.
5. Сабитова Р.Р., Исаева Л.Б. Экология: курс лекций с комментариями и упражнениями для иностранных студентов технических специальностей. Казань: КНИТУ, 2014. 216 с.
6. Сабитова Р.Р., Исаева Л.Б. Сушка, обжиг, плавление в технологии тугоплавких неметаллических и силикатных материалов: пособие для самостоятельного изучения (для иностранных студентов). КНИТУ, Казань, 2015. 74 с.
7. Сабитова Р.Р., Исаева Л.Б. О подготовке учебников и учебных пособий для иностранных студентов по дисциплинам, изучение которых предусмотрено ФГОС ВПО: лингводидактические особенности // Вестн. Казан. технол. ун-та, 2014, T.17, №1, С. 374-378
8. Сабитова Р.Р. К вопросу об обучении иностранных студентов функциональному языку: лингвистические особенности реферативных работ // Вестн. Казан. технол. ун-та, 2013. Т.16, №2, С. 265-267
9. Сабитова Р.Р., Исаева Л.Б. Включение сведений о научном стиле речи в учебную литературу для иностранных студентов: лингводидактические особенности // Вестн. Казан. технол. ун-та, 2014. Т. 17, №15, С. 344-347