Научная статья на тему 'О НЕОБХОДИМОСТИ РЕФОРМЫ ЛИТУРГИЧЕСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОЙ ЦЕРКВИ XX ВЕКА'

О НЕОБХОДИМОСТИ РЕФОРМЫ ЛИТУРГИЧЕСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОЙ ЦЕРКВИ XX ВЕКА Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
178
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Русская Православная Церковь / церковнославянский язык / литургические реформы / Отзывы епархиальных архиереев / Russian Orthodox Church / Church Slavonic language / liturgical reforms / Reviews of diocesan bishop

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Цырельчук Константин Андреевич

Начало XX столетия в истории Русской Церкви характеризуется постепенным осознанием кризисного состояния, в котором пребывала Церковь в течение практически двухсотлетнего синодального управления. Упадок замечается во многих сферах церковной жизни, в том числе и богослужебной. Все чаще высказываются мнения о необходимости, если не полного, то частичного перевода литургических последований на русский языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по философии, этике, религиоведению , автор научной работы — Цырельчук Константин Андреевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE NEED FOR REFORM OF THE LITURGICAL LANGUAGE IN THE RUSSIAN CHURCH OF THE XX CENTURY

The beginning of the XX century in the history of the Russian Church is characterized by a gradual awareness of the crisis state in which the Church was during almost two hundred years of Synodal administration. The decline is seen in many areas of Church life, including liturgical life. Opinions are increasingly expressed about the need for a partial or complete translation of liturgical sequences into Russian.

Текст научной работы на тему «О НЕОБХОДИМОСТИ РЕФОРМЫ ЛИТУРГИЧЕСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОЙ ЦЕРКВИ XX ВЕКА»

ЛИТУРГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

УДК 264:281.93

DOI: 10.24412/2309-5164-2021-2-131-136

Цырельчук Константин Андреевич Сретенская духовная семинария, г. Москва e-mail: tsyrelchukk@gmail.com

О НЕОБХОДИМОСТИ РЕФОРМЫ ЛИТУРГИЧЕСКОГО ЯЗЫКА В РУССКОЙ ЦЕРКВИ XX ВЕКА

Начало XX столетия в истории Русской Церкви характеризуется постепенным осознанием кризисного состояния, в котором пребывала Церковь в течение практически двухсотлетнего синодального управления. Упадок замечается во многих сферах церковной жизни, в том числе и богослужебной. Все чаще высказываются мнения о необходимости, если не полного, то частичного перевода литургических последований на русский языка.

Ключевые слова: Русская Православная Церковь, церковнославянский язык, литургические реформы, Отзывы епархиальных архиереев. Цитирование: ЦырельчукК.А. О необходимости реформирования литургического языка в Русской Церкви ХХ века // Ипатьевский вестник. — 2021. — № 2. — С. 131-136.

В начале XX века Русская Православная Церковь находится в глубоком кризисе. Синодальная реформа, введенная императором Петром I Великим, заключила ее в жесткие рамки государственного строя, и за два столетия она определенно стала одним из учреждений Российской Империи.

Последовательное управление Церковью через обер-прокуроров — А.Н. Голицына, С. Д. Нечаева, Н.А. Протасова, Д.А. Толстого и К.П. Победоносцева — окончательно вмонтировали ее в государственный аппарат. Каждой этой личности можно дать отдельную характеристику.

Но прежде всего важно остановиться на К.П. Победоносцеве, так как именно он занимал должность обер-прокурора Святейшего Синода в начале XX века.

В итоге 25-летнего обер-прокурорства вокруг него постепенно возникает круг недоброжелателей, в кото-

рый вошли не только русские либералы той эпохи, но и видные иерархи и ученые: свт. Филарет (Гумилевский), свт. Макарий (Булгаков), епископ Порфирий (Успенский), Е.Е. Голубинский1. Прот. Георгий Флоровский так характеризует эпоху К.П. Победоносцева: «Запретительная политика Победоносцева оказалась вдвойне бесплодной... Ему удалось создать иллюзию покоя... Непринятых мнений держались про себя. В духовной школе и в богословской литературе устанавливается неискренний и неживой стиль. Основная неправда запретительного режима в этой неискренности и коренится»2.

Во время этой охранительной эпохи формируются и реализуются таланты тех иерархов, которые в начале XX века начинают замечать глубокий кризис Русской Церкви и заявляют о необходимости выхода из него. Это митрополиты Антоний (Вадковский), Сергий (Страгородский) и Антоний (Храповицкий). Занимая те или иные кафедры, они все более выступают против государственного диктата в Церкви.

Помимо этого, иерархи стремятся объяснить Православие тем людям, которые нигилистически относились к Церкви, в первую очередь, интеллигенции. Так появились религиозно-философские собрания3. В них участвовали как деятели культуры (Д. С. Мережковский, З.Н. Гиппиус, Д.В. Философов, В.В. Розанов, В. С. Миролюбов, А.Н. Бенуа, В.А. Тернавцев), так и представители Русской Православной Церкви (митрополит Сергий (Страгородский), протоиерей Сергий Соллертинский, профессор П.И. Лепорский)4.

Кровавое воскресенье 9 января 1905 года положило начало первой русской революции. М.В. Шкаровский отмечает, что 1905-1907 годы «стали для духовенства временем надежды на возрождение Православия»5. 7 апреля того же года император Николай II издал указ «Об укреплении начал веротерпимости»6, который существенно изменил правовой статус инославных и иноверных исповеданий, что отразилось и на положении Русской Православной Церкви. Вскоре после его издания свыше 200 тысяч человек оставили навязанное им Православие и перешли в иную конфессию.

Незадолго до издания Указа Святейшим Синодом в Комитет Министров митрополит Антоний (Вадковский) подал записку «Вопросы о желательных преобразованиях в постановке у нас Православной Церкви», в которой предлагает предоставить Церкви большую свободу в управлении внутренними делами, а также восстановление прихода. Потом Святейший Синод направил императору доклад с предложением пересмотра государственного положения

1 Полонский А.В. Православная Церковь в истории России. (Синодальный период). — М., 1995. — С. 64-65.

2 Флоровский Г., прот. Пути русского богословия. — М., 2009. — С. 534.

3 Полонский А.В. Православная Церковь в истории России. (Синодальный период). — М., 1995. — С. 323.

4 Кузнецов А.И. Обновленческий раскол в Русской Церкви // «Обновленческий раскол» (Материалы для церковно-исторической и канонической характеристики). — М., 2002. — С. 146.

5 Шкаровский М.В. Русская Православная Церковь в XX веке. — М., 2010. — С. 47.

6 Об укреплении начал веротерпимости // Полное собрание законов Российской империи: T. 25. — СПб., 1908. — С. 237-238.

Русской Церкви, учреждения Патриаршества и созыва Поместного Собора1. Сперва Николай II признал необходимость преобразований, но впоследствии под влиянием К.П. Победоносцева объявил неудобным проведение реформ в сложное революционное время.

Иными словами, весна 1905 года становится тем временем, когда вопрос о реформе Русской Церкви становится одним из ключевых для всей мыслящей России вне зависимости от вероисповедания и политических взглядов 2.

Так, 17 марта в столичной газете «Церковный вестник» публикуется статья 32 священников Петербурга — «О необходимости перемен в русском церковном управлении». В ней говорится об освобождении Церкви от зависимости от государства, предлагается ввести избрание епископов клиром и мирянами, регулярно проводить областные и митрополичьи соборы3.

Святейший Синод после своих заседаний 15, 17 и 22 марта 1905 года подает императору Николаю II доклад с предложением пересмотра существующего положения Русской Церкви в империи, созыва Поместного Собора и восстановления Патриаршества, упраздненного Петром I4. Но монарх в резолюции, с одной стороны, признает необходимость созыва Собора, но, с другой — объявляет его неудобным в это время.

27 июля 1905 года Святейший Синод поручает епархиальным архиереям высказать свои взгляды относительно наличного положения Церкви и представить свои замечания о преобразованиях разных сфер церковной жизни: управления и суда, прихода, духовных школ, собственности, епархиальных съездов, участия священнослужителей в общественных учреждениях. К концу года начинают поступать отзывы архипастырей Русской Церкви, в которых высказываются самые различные точки зрения5.

Чрезвычайной пестротой отличаются мнения относительно богослужебного языка. Их представителей можно разделить на две группы: сторонники новых переводов Священного Писания и богослужения на церковнославянский (новославянский) язык и сторонники русского перевода всех церковнославянских текстов.

Сторонники нового перевода Священного Писания и богослужения на церковнославянский (новославянский) язык: архиепископ Алеутский и СевероАмериканский Тихон (будущий Патриарх)6, архиепископ Рижский Агафангел7,

1 Карташев А.В. Русская Церковь в 1905 году. — СПб., 1906. — С. 7.

2 См.: Шкаровский М.В. Русская Православная Церковь в XX веке. — М., 2010. — С. 26.

3 См.: Записка «32-х» столичных священников: «О необходимости перемен в русском церковном управлении» // Церковная реформа. Сборник статей духовной и светской печати по вопросу о реформе. — СПб., 1905. — С. 2-5.

4 Шкаровский М.В. Русская Православная Церковь в XX веке. — М., 2010. — С. 47.

5 Лятс А.Л. Проблемы православного богослужения в отзывах епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе (1905-1906 гг.) // Сретенские чтения. Материалы XXIII научно-богословской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. — М., 2017. — С. 127.

6 Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе. — Т. 1. — М., 2004. — С. 588.

7 Там же. — С. 918-919.

архиепископ Новгородский Гурий1, архиепископ Ярославский Иаков2, епископ Минский Михаил3, епископ Могилевский Стефан4, епископ Астраханский Георгий5, епископ Донской Афанасий6, епископ Якутский Макарий7, епископ Смоленский Петр8, епископ Нижегородский Назарий9 и др.

Понимая, что церковнославянский язык любим русским благочестивым народом, эти иерархи говорят о заменах труднопонимаемых его слов и оборотов на более понятные без перехода на русский язык.

Например, Преосвященный Макарий Якутский предлагает провести следующее:

«упростить славянский текст богослужебных книг;

исправить неправильности и неточности перевода их с греческого, особенно в Псалтири и канонах;

заменить другими некоторые слова и выражения богослужебных книг, которые коробят слух ("блядива", "блядующий", "понос", "нескверная" — по отношению к Богоматери, и многое другое)»10.

Исправленные церковнославянские тексты предлагается издавать и разрешить их распространение наравне с имеющими традиционными — с целью избежания печальных событий XVII века11.

При этом некоторые сторонники редактирования церковнославянских текстов (епископ Полтавский Иоанн, например) в определенной мере стоят и на позиции перевода на русский некоторых богослужебных книг (Часослова, Октоиха, праздничной Минеи), но только для домашней молитвы12.

Сторонники перехода с церковнославянского на русский язык в богослужении: митрополит Киевский Флавиан13, архиепископ Иркутский Тихон14, архиепископ Финляндский Сергий15, епископ Гродненский Никанор16 и др. По мысли перечисленных иерархов, переход на русский язык «даст для очень многих великое счастье участвовать в богослужении часто не одним только стоянием в храме, но участвовать разумно»17.

1 Там же. — С. 806.

2 Там же. — Т. 2. — М., 2004. — С. 1003.

3 Там же. — Т. 1. — С. 80.

4 Там же. — С. 145-146.

5 Там же. — С. 373-374.

6 Там же. — С. 596.

7 Там же. — С. 620.

8 Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе. — Т. 2. М., 2004. — С. 194.

9 Там же. — С. 47-49.

10 Там же. — Т. 1. — С. 620.

11 Там же. — С. 580, 918-919.

12 Там же. — С. 940.

13 Там же. — С. 715.

14 Там же. — С. 847-848.

15 Там же. — Т. 2. —С. 598.

16 Там же. — Т. 1. С. 250.

17 Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе. — Т. 1. — М., 2004. — С. 387-388.

Очевидно, несмотря на разные подходы к проблеме непонимания церковнославянского языка, она осознается большинством епископата Русской Церкви начала XX века. И здесь весьма показательны «Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе», в которых собраны изначально не предназначенные к изданию разные мнения относительно реформы в области литургического языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Записка «32-х» столичных священников: «О необходимости перемен в русском церковном управлении» // Церковная реформа. Сборник статей духовной и светской печати по вопросу о реформе. — СПб., 1905. — С. 2-5.

2. Карташев А.В. Русская Церковь в 1905 году. — СПб., 1906. — 20 с.

3. Кузнецов А.И. Обновленческий раскол в Русской Церкви // «Обновленческий раскол» (Материалы для церковно-исторической и канонической характеристики). — М., 2002. — С. 129-606.

4. Лятс А.Л. Проблемы православного богослужения в отзывах епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе (1905-1906 гг.) // Сретенские чтения. Материалы XXIII научно-богословской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. — М., 2017. — С. 126-137.

5. Об укреплении начал веротерпимости // Полное собрание законов Российской империи: — T. 25. — СПб., 1908. — С. 237-238.

6. Отзывы епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе. В 2-х томах. — М., 2004.

7. Полонский А.В. Православная Церковь в истории России. (Синодальный период). — М., 1995. — 103 с.

8. Флоровский Г., прот. Пути русского богословия. — М., 2009. — С. 534.

9. Шкаровский М. В. Русская Православная Церковь в XX веке. — М., 2010. — С. 47.

Tsyrelchuk Konstantin Andreevich Sretenskaya Theological Seminary, Moscow e-mail: tsyrelchukk@gmail.com

ON THE NEED FOR REFORM OF THE LITURGICAL LANGUAGE IN THE RUSSIAN CHURCH OF THE XX CENTURY

The beginning of the XX century in the history of the Russian Church is characterized by a gradual awareness of the crisis state in which the Church was during almost two hundred years of Synodal administration. The decline is seen in many areas of Church life, including liturgical life. Opinions are increasingly expressed about the need for a partial or complete translation of liturgical sequences into Russian. Key words : Russian Orthodox Church, Church Slavonic language, liturgical reforms, Reviews of diocesan bishop.

Citation: Tsyrelchuk K.A. On the need for reform of the liturgical language in the Russian Church of the XX century // Ipatievsky vestnik. — 2021. — №. 2. — P. 131-136.

REFERENCES

1. Zapiska «32-kh» stolichnykh svyashchennikov: «O neobkhodimosti peremen v russkom tserkovnom upravlenii» // Tserkovnaya reforma. Sbornik statey dukhovnoy i svetskoy pechati po voprosu o reforme. — SPb., 1905. — S. 2-5.

2. Kartashev A.V. Russkaya Tserkov' v 1905 godu. — SPb., 1906. — 20 s.

3. Kuznetsov A.I. Obnovlencheskiy raskol v Russkoy Tserkvi // «Obnovlencheskiy raskol» (Materialy dlya tserkovno-istoricheskoy i kanonicheskoy kharakteristiki). — M., 2002. — S. 129-606.

4. Lyats A.L. Problemy pravoslavnogo bogosluzheniya v otzyvakh yeparkhial'nykh arkhiyereyev po voprosu o tserkovnoy reforme (1905-1906 gg.) // Sretenskiye chteni-ya. Materialy XXIII nauchno-bogoslovskoy konferentsii studentov, aspirantov i molo-dykh uchenykh. — M., 2017. — S. 126-137.

5. Ob ukreplenii nachal veroterpimosti // Polnoye sobraniye zakonov Rossiyskoy imperii: — T. 25. — SPb., 1908. — S.237-238.

6. Otzyvy yeparkhial'nykh arkhiyereyev po voprosu o tserkovnoy reforme. V 2-kh tomakh. — M., 2004.

7. Polonskiy A.V. Pravoslavnaya Tserkov' v istorii Rossii. (Sinodal'nyy period). — M., 1995. — 103 s.

8. Florovskiy G., prot. Puti russkogo bogosloviya. — M., 2009. — S. 534.

9. Shkarovskiy M.V. Russkaya Pravoslavnaya Tserkov' v XX veke. — M., 2010. — S. 47.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.