Научная статья на тему 'О некоторых особенностях частиц аварского языка'

О некоторых особенностях частиц аварского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
204
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВАРСКИЙ ЯЗЫК / ЧАСТИЦЫ / МНОГОЗНАЧНОСТЬ / СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / AVAR LANGUAGE / PARTICLES / POLYSEMY / STYLISTIC FEATURES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Омарова З. С.

В данной статье представлен функционально-семантический и стилистический анализ некоторых особенностей частиц аварского языка. Основное внимание акцентируется на таких особенностях частиц, как многозначность, способность наслаиваться одна на другую и способность присоединяться в предложении к любому члену предложения. В статье отмечается существующий на сегодняшний день разнобой в определении частеречного статуса некоторых языковых единиц, в том числе и частиц. Разные исследователи одну и ту же языковую единицу характеризуют по-разному. Причину этой проблемы автор видит в многозначности и полифункциональности частиц аварского языка. Актуальность темы данного исследования обусловлена тем, что в авароведении ещё не установлено точное количество функционирующих в языке частиц. Не дана также их всесторонняя семантическая, синтаксическая и стилистическая характеристика. Из-за существующих противоречий в исследовании данного вопроса возникают серьезные трудности в преподавании аварского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON SOME SPESIFIC FEATURES OF PARTICLES OF THE AVAR LANGUAGE

The article presents a functional-semantic and stylistic analysis of some features of the Avar language particles. The main attention is focused on such features of particles as an ambiguity, an ability to layer on one another and an ability to join any member of a sentence. The article notes the existing discrepancy in the definition of the part-speech status of some linguistic units, including particles. Researchers characterize one the same linguistic unit in different ways. The cause of this problem, as the author sees it, is in the polysemy and polyfunctional nature of the particles of the Avar language. The relevance of a subject of this research is caused by the fact that in the Avar Studies the exact quantity of the particles functioning in the language has not yet fully formed. Their comprehensive semantic, syntactic and stylistic characteristic is not given. Because of the existing contradictions in the study of this issue, there are serious difficulties in teaching the Avar language.

Текст научной работы на тему «О некоторых особенностях частиц аварского языка»

ISSN 1991-5497. МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ. № 3 (76) 2019

УДК 811.351.1

Omarova Z.S., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

ON SOME SPESIFIC FEATURES OF PARTICLES OF THE AVAR LANGUAGE. The article presents a functional-semantic and stylistic analysis of some features of the Avar language particles. The main attention is focused on such features of particles as an ambiguity, an ability to layer on one another and an ability to join any member of a sentence. The article notes the existing discrepancy in the definition of the part-speech status of some linguistic units, including particles. Researchers characterize one the same linguistic unit in different ways. The cause of this problem, as the author sees it, is in the polysemy and polyfunctional nature of the particles of the Avar language. The relevance of a subject of this research is caused by the fact that in the Avar Studies the exact quantity of the particles functioning in the language has not yet fully formed. Their comprehensive semantic, syntactic and stylistic characteristic is not given. Because of the existing contradictions in the study of this issue, there are serious difficulties in teaching the Avar language.

Key words: Avar language, particles, polysemy, stylistic features.

З.С. Омарова, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: [email protected]

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ ЧАСТИЦ АВАРСКОГО ЯЗЫКА

В данной статье представлен функционально-семантический и стилистический анализ некоторых особенностей частиц аварского языка. Основное внимание акцентируется на таких особенностях частиц, как многозначность, способность наслаиваться одна на другую и способность присоединяться в предложении к любому члену предложения. В статье отмечается существующий на сегодняшний день разнобой в определении частеречного статуса некоторых языковых единиц, в том числе и частиц. Разные исследователи одну и ту же языковую единицу характеризуют по-разному. Причину этой проблемы автор видит в многозначности и полифункциональности частиц аварского языка.

Актуальность темы данного исследования обусловлена тем, что в авароведении ещё не установлено точное количество функционирующих в языке частиц. Не дана также их всесторонняя семантическая, синтаксическая и стилистическая характеристика. Из-за существующих противоречий в исследовании данного вопроса возникают серьезные трудности в преподавании аварского языка.

Ключевые слова: аварский язык, частицы, многозначность, стилистические особенности.

В научной, методической и учебной литературе по аварскому языку сведения о частицах носят неоднозначный характер. Исследователи аварского языка одну и ту же языковую единицу относят то к разряду союзов, то к разряду послелогов, то к разряду частиц или даже междометий, [см., напр.: 1, с. 151-154; 2, с. 140-141; 3, с. 66]. Функционирование в авароведении таких лингвистически некорректных терминов, как: частица-союз, частица-послелог частица-наречие и др. также свидетельствует о неразработанности проблемы разграничения частей речи. Следует отметить, что эта проблема актуальна для всего дагестановеде-ния. Суть проблемы заключается в том, что материально тождественные языковые единицы в различных контекстах приобретают различную функциональную нагрузку. И определить частеречный статус таких единиц следует именно исходя из их функциональной характеристики. И.А. Исаков не только обратил внимание авароведов на наличие этой проблемы, но и смог совершенно правильно определить причину такого положения дел: «Такое положение, видимо, отчасти объясняется семантической и функциональной многозначностью аварских служебных слов. Хотя многие из этих слов и их сегментов действительно отличаются многозначностью, однако в каждом конкретном случае по контексту можно безошибочно определить функцию служебных слов и частиц и соответствующим образом квалифицировать их» [4, с. 19].

Частицы имеют в аварском языке широкое употребление, на это обратил внимание ещё автор первой научной грамматики аварского языка П.К. Услар, отмечая, что «употребление частиц весьма обширно в аварском языке; они придают выражению весьма тонкие оттенки, которые могут быть объяснены не иначе, чем приведением значительного числа примеров» [5, с. 17].

Одна из характерных особенностей частиц аварского языка - это многозначность. Одна и та же частица способна передавать самые разнообразные оттенки значений и не всегда частицы аварского языка можно однозначно перевести на русский язык, как это делается в различных классификациях частиц, существующих в авароведении. Перевод частиц возможен только в связи с определённым контекстом и конкретной речевой ситуацией.

Не будучи членами предложения, частицы, выполняют в предложении функцию выражения особых дополнительных оттенков значения отдельных членов предложения или всего предложения в целом. В соответствии с выполняемой ими функцией частицы могут вступать в сочетания с отдельными членами предложения или относиться ко всему предложению в целом. В последнем случае частицы уподобляются модальным словам. Особый разряд частиц представляют собой грамматикализованные частицы и словообразующие частицы. Частицы, относящиеся к отдельному члену предложения, выполняют, как правило, выделительную (усилительную или ограничительную) функцию. Ряд частиц имеет эмоционально-экспрессивный характер. Они передают разнообразные оттенки чувств и настроений говорящего. Частицы, выполняющие функцию передачи эмоционально-экспрессивного характера, известны в языкознании как модальные частицы. Все они носят стилистически маркированный характер.

Модальные частицы аварского языка З.М. Маллаева делит на модально-волевые частицы и на модальные частицы, выражающие отношение к действительности [6, с. 67 - 105]. Модально-волевые частицы располагают еще одной особенностью - это способность частиц аварского языка наслаиваться одна на другую. Иногда количество наслоения доходит до пяти-шести частиц. Во многих языках имеются частицы, которые легко входят в комплексные сочетания как друг с другом, так с другими членами предложения. Однако в аварском

языке количество наслоений, как нам представляется, превышает их количество в других языках.

Две частицы, наслаиваясь одна на другую, в ряде случаев могут привести к образованию новой (производной) частицы. Так, в аварском языке довольно активно функционирует частица с усилительно-выделительным значением -ниги, которая по-разному трактуется разными исследователями. Так, ПИ. Мадиева [2, с. 143] считает, что -ниги - это самостоятельная частица, образованная путем слияния двух частиц: -нии -ги. З.М. Маллаева рассматривает -ниги как комплекс частиц, состоящий из двух самостоятельных частиц -ни и -ги: «Часто встречается сочетание двух частиц -ни и -ги, например: Мах1а ч1аго вук1аравани Къе-бед-Мух1амад хун хадубниги Муилги дирги мурад т1убалаан. «Если бы Мага был жив, хотя бы после смерти Кебед-Магомеда, исполнил бы мою и Муи мечту». Рукъалда цебениги бегьулариш гьаб гъвет1 ч1езе? «Хотя бы перед домом нельзя посадить это дерево?». В первом предложении сочетание модальных частиц -ни и -ги выражает значение предположения достоверности сообщаемой информации; во втором случае имеет ограничительную семантику. Сочетание модальных частиц -ни и -ги может выражать также усилительно-выделительное значение...» [6, с. 77].

Довольно часто комплекс частиц - ниги применяется для выражения семантики ограничения, например: Рецц буго сундуениги къуркьуларев чиясе. «Хвала тому человеку, который ни перед чем не согнется». Щивниги лъугьунге гьаниве жаниве! «Пусть никто не входит сюда!». Комплекс частиц - ниги сочетается, как правило, с неопределенно-личными и вопросительными местоимениями для выражения тотального запрета, например: кида? «когда?» - киданиги «никогда», щив? «кто?» - щивниги «никто», сундул? «чей?» - сундулниги «ничей» и т. д.

Кроме перечисленных значений комплекс частиц -ниги может выражать и другие значения, например, значение ослабления семантики. В функции ослабления семантики частицы, как правило, выступают в сочетании со сказуемыми, например: Мун кумекалъе вач1инч1ониги т1убана дица гьеб иш. «Хоть ты и не пришел на помощь, я выполнил это дело». Дуца бицич1ониги раг1ана дида гьеб хабар. «Хоть ты мне и не рассказал, услышал я эту новость». Гьединлъидал кинав инсан ватаниги, гьесдехун лъик1аб бербалагьи бук1ине ккола. «Поэтому, каким бы человек не был, к нему нужно относиться хорошо.

Среди многочисленных значений комплекса частиц -ниги, можно выделить и уступительное значение, например: Ясниги йит1изе ккела к1ододе яккизе. «Хотя бы дочь нужно послать проведать бабушку». Киг1ан дуего бокьаниги мунго дуцаго веццуге. «Как бы тебе и не хотелось, не хвали сам себя». Киг1ан дица ях1 бахъаниги, к1веч1о дида гьеб т1адкъай т1убазе. «Как бы я ни старался, не смог я выполнить это поручение».

Муг1рул т1алъиялъул камилаб макъан

Гьаб кир рук1аниги бук1уна цадахъ (Расул Х1амзатов).

«Чарующая музыка гор,

Ты с нами, где бы (мы) ни были».

Наиболее распространенные в аварском языке комплексы - это сочетания дух частиц: - ги+-цин, -ги+-йищ, -ни+-ги, -ги+-ха, -йищ+-ха. Например: -ги+-цин:

Писадацигицин вач1ун вуго нилъее кумекалъе. «Даже дядя Иса пришел нам помогать». Васасда тЫаб раг1ич1о жиндирго эбелалъул гьракьгицин. «Мальчик больше он не услышал даже голоса своей матери».

-ги+-йищ:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.