Научная статья на тему 'О некоторых коммуникативных типах текстов писем читателей и их разновидностях (на материале писем газеты the Guardian)'

О некоторых коммуникативных типах текстов писем читателей и их разновидностях (на материале писем газеты the Guardian) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1217
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПИСЬМА ЧИТАТЕЛЕЙ / LETTERS OF THE READERS / КОММУНИКАТИВНЫЙ ТИП ПИСЬМА / COMMUNICATIVE TYPE OF LETTER / ПИСЬМО-СОГЛАСИЕ / ПИСЬМО-НЕСОГЛАСИЕ / ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА / POSITIVE EVALUATION / НЕГАТИВНАЯ ОЦЕНКА / NEGATIVE EVALUATION / LETTER-AGREEMENT / LETTER-DISAGREEMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Колкарева И.И.

В статье рассматриваются основные коммуникативные типы текстов писем читателей в газету The Guardian. Для анализа выбраны письма, пришедшие в редакцию как отклики на проблемные публикации. В статье описываются лингвистические характеристики текстов писем, определяющие их коммуникативные типы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

About Some Communicative Types of the Texts of Letters of the Readers and Their Subtypes (Based on The Guardian Newspaper)

The article is devoted to the study of main communicative types of the texts of letters of the readers of The Guardian newspaper. The letters of the readers of The Guardian newspaper are chosen for the analysis. The letters came to the editorship as the response to the analytical article. The author reveals the linguistic characteristics of the texts of the letters which defi ne their communicative types.

Текст научной работы на тему «О некоторых коммуникативных типах текстов писем читателей и их разновидностях (на материале писем газеты the Guardian)»

УДК 80.2

О НЕКОТОРЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ ТИПАХ ТЕКСТОВ ПИСЕМ ЧИТАТЕЛЕЙ И ИХ РАЗНОВИДНОСТЯХ (на материале писем газеты "The Guardian")

И.И. Колкарева

Задача данной статьи - выявить и описать основные коммуникативные типы текстов писем читателей в редакцию газеты "The Guardian". Исследование было проведено на основании лингвистического анализа текстов писем в редакцию газеты за 2010 г. Общий объем проанализированного материала составил 150 страниц.

Актуальность темы определяется неослабевающим интересом лингвистов к изучению речетворческой коммуникативной деятельности человека, а также антропоцентрической парадигмой писем читателей как вида газетного дискурса, получившего широкое распространение на газетной полосе и обеспечивающего воздействие на массового читателя. Письмо рассматривалось исследователями как тип текста [1] и в качестве аналитического жанра публицистики [2], кроме того, были определены лингво-прагматиче-ские характеристики писем читателей в газету [3]. Новизна данной работы заключается в выделении и описании коммуникативных типов текстов писем, что ранее не являлось предметом исследования с коммуникативно-прагматической точки зрения.

Письма в редакцию, в подавляющем большинстве, это отзывы и впечатления о прочитанном и увиденном на страницах газеты. Они выражают субъективное отношение читателей к предмету и к автору опубликованного в печати материала, а также стремление высказать личное мнение по затронутой проблеме.

В основе нашего исследования лежит предложенная Р. Якобсоном схема коммуникативного процесса [4]. Эта схема включает следующие элементы: адресант (передающий информацию, автор письма), адресат (воспринимающий информацию, в данном

Колкарева Иляна Игоревна - аспирант кафедры стилистики английского языка Московского государственного лингвистического университета, 119034, г. Москва, ул. Остоженка, 38, e-mail: il9_7@mail.ru, т. 8(499)2451360.

(читатель, автор письма)

случае - автор проблемной статьи, редакционная коллегия, а также широкая читательская аудитория), сообщение (текст письма), контекст (включающий референт, т.е. картину реального мира в том виде, в каком он отражается в конкретном речевом сообщении) и код (язык, на котором написано сообщение). Мы можем представить соотношение указанных элементов таким образом:

Контекст (тематика)

Адресант - Сообщение (текст письма) - Адресат

(автор проблемной статьи, редакционная коллегия, читательская аудитория) Код

Полагаем, что читатель, написавший письмо в редакцию, - это адресант, выполняющий коммуникативную цель: логически и эмоционально выразить свое мнение по вопросам, затронутым в тексте проблемной статьи, на которую он ссылается, а также вызвать отклик у таких же, как он, читателей.

Мы согласны с Е.А. Ереминой, которая отмечает, что "получатель информации анализирует сообщения СМИ не только с точки зрения их содержания, но и пытается определить, какие дополнительные цели отправитель информации, то есть конкретный орган СМИ, преследует, и делает собственные выводы о происходящем. В любом случае важно подчеркнуть, что вся информация проходит сквозь призму сознания каждого конкретного читателя, который интерпретирует ее в зависимости от своего возраста, пола, статуса в обществе и других социальных характеристик" [5].

Письма в редакцию, как правило, продуцируются читателями в результате воздействия текста проблемной статьи на их сознание. "Об-

Ilyana Kolkareva - postgraduate student of English Language Stylistics Department at the Moscow State Linguistic University, 38, Ostozhenka Street, Moscow, 119034, e-mail: il9_7@mail.ru, ph. +7(499)2451360.

ратную связь" писем читателей стимулирует злободневность полученной от текста проблемной статьи информации, ее нацеленность на воздействие на массовое и индивидуальное сознание. Тематика писем очень широка, она затрагивает все стороны общественной жизни человека - социальную, экономическую и политическую, научную и техническую, искусство и литературу, медицину и образование, домашнее хозяйство и т.д.

Варианты использования редакцией читательских писем достаточно разнообразны. Редакция печатает на страницах своего издания подборки читательских писем с комментариями или без них. Для этого письма отбираются по определенному принципу и редактируются. Принцип отбора может быть тематическим или проблемным (экономика, политика, финансы, экология, мораль, реформы, законы, подготовка к выборам, армейские

Для письма как жанра характерна универсальность - объект и предмет отображения жизни в нем не имеют ограничений. Значение письма возрастает в связи с его открытостью: после публикации оно становится открытым для всех читателей. Личностность письма -отражение в нем личности автора, его характера, личного интереса - превращает его в человеческий документ в газете. Назначение писем в редакцию столь же многообразно, как и их форма, тематика, содержание и размеры. Их авторы - представители различных социальных групп и слоев, например:

(3) Peter Fahy Chief constable, Greater Manchester police (Why police play safe on terrorist threat, G., 05.10.2010).

(4) Ian Brown West Yorkshire Playhouse, Sheena Wrigley West Yorkshire Playhouse, Dan Bates Sheffield Theatres, Mark Skipper Northern Ballet, Sharon Watson Phoenix Dance Theatre, Lesley Jackson Phoenix Dance Theatre, Dawn Walton Eclipse Theatre (Yorkshire takes a stand on the arts, G., 07.10.2010).

Авторы писем могут сообщать редакции интересную, на их взгляд, информацию о фактах, событиях и людях, просить помощи и советов, критиковать недостатки

проблемы и др.). Кроме того, в основе отбора могут лежать географические, демографические и иные признаки.

В текстах писем немаловажную роль играет экономия языковых средств и экономия усилий читателя. "Понятие экономии включает не только использование автором более короткого или более информационно насыщенного средства, но и употребление языковых средств и речевых структур, облегчающих процесс понимания, обеспечивающих максимальный коммуникативный эффект" [6, с. 57].

Важно отметить, что для экономии усилий читателя письма помещаются в одном и том же месте в газете. Тексты писем обычно печатаются под общей рубрикой и охватывают от 1 до 5 публикаций. Название рубрики, под которой печатаются письма, представляет собой дублирование заголовка проблемной статьи. Например:

и предлагать интересные темы, высказывать свое мнение о публикациях газеты и рассказывать о своей жизни. Некоторые авторы писем в редакцию и не рассчитывают на их публикацию. Они просто делятся своим мнением по поводу проблемы, выражают радость или печаль. Такие исповедальные письма тоже представляют интерес для редакции, позволяют ее работникам укреплять связи газеты с ее аудиторией. Но особое внимание журналистов привлекают, прежде всего, письма, в которых поднимаются вопросы и проблемы, представляющие общественный интерес.

Публикуя письма читателей в газете, редакционная коллегия преследует следующие цели:

1) привлечь дополнительное внимание к проблемной статье и, таким образом, продемонстрировать то, насколько эта проблема затрагивает читателей;

2) продолжить дискуссию, вызвать более широкие отклики, мнения читателей;

3) повысить рейтинг газеты.

Итак, текст письма представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей - мотивированную и целенаправленную

Заголовок статьи Название рубрики

(1) "Time to end child benefit" (G., 04.10.2010). (2) "Why I won't pay for St Paul's" (G., July 20, 2010). "Child benefit must be universal" (G., 05.10.2010). "Cathedrals and commercialism" (G., July 22, 2010).

аксиологическую версию фрагментов социальной жизни. Интерпретация неотделима от аксиологии, именно поэтому положительная или отрицательная социальная оценка является неотъемлемым компонентом текста письма читателя.

Проведенный анализ позволяет выявить основные коммуникативные типы текстов писем читателей в зависимости от выражаемой ими оценки: положительной (согласие с оценкой автора статьи / адресанта), или отрицательной (несогласие с оценкой автора статьи / адресата).

Именно согласие и несогласие определяют коммуникативный тип текста письма, что позволяет объединить их в две большие группы: письмо-согласие с оценкой адресанта и письмо-несогласие с оценкой адресанта. Представляется интересным рассмотреть каждый из этих типов в отдельности.

Как показывает анализ, письмо-согласие содержит конкретно выраженную положительную оценку, которая, как правило, представлена словом или словосочетанием и сопровождается ссылкой и цитацией из текста статьи. Проиллюстрируем данный тип письма примерами:

(5) «Jonathan Freedland (Barring an earthquake, Tory leader is on his way to No 10, 30 April) encapsulates my viewpoint: "The cruel reality of the debate format is that it never awards victory according to which candidate lays out the most coherent case on policy". Precisely!» (Performance-related politics, G., May 01, 2010).

(6) "Julian Glover is right to focus on how high the government will set the pupil premium for disadvantaged children" (Learning curve of the academy bill, G., July 28, 2010).

(7) "Polly Toynbee makes the case admirable for sustaining Britain's unique record on cohort studies (The most perilous of cuts is to sever the historical record, 8 June)" (The roots of poverty and the importance of long-term records, G., June 14, 2010).

Приведенные примеры свидетельствуют о том, что согласие с оценкой адресанта выражается адресатом при помощи положительно-оценочных лексических единиц, например: прилагательных "right", "admirable", наречия "precisely".

Письмо-несогласие, в котором содержится негативная оценка, выраженная словом или словосочетанием, обычно сопровождается ссылкой на текст статьи:

(8) «Jackie Ashley argues that our urban spaces would be "prettier and more restful" without advertising. I'm not sure she gets out enough» (The impact of advertising on landscapes and gloomscapes, G., January 26, 2010).

(9) "While we may prefer higher-rate taxpayers to redirect all of the tax relief earned on their giving to the charitable sector, to suggest that gift aid exists only to provide tax breaks to higher-rate payers, or that it is undemocratic, is wrong (Unthinkable? Abolishing gift aid, 15 May)" (Gift aid allows funding to follow the wishes of the people, G., May 19, 2010).

(10) "Blessing-Miles Tendi (Zuma's right on Zimbabwe, 4 March) blames EU targeted sanctions against Mugabe and his cronies for the failure of last year's power-sharing deal to bring about the hoped-for political transformation in Zimbabwe. That is absurd" (Zimbabwe repression, G., March 05, 2010).

(11) "Michael Fish fails to recognise why the BBC and the Met Office share the blame for poor public confidence in forecasts, particularly those on television" (Blame BBC and Met Office for poor forecast, G., January 26, 2010).

(12) "Your leader (Pay as you learn, 11 June), while pointing out the dilemma facing the Lib Dems, is disappointing in its failure to question the premise upon which David Willetts has based his regressive claims about the place of universities and their students in British society" (Fairer ways to pay for university education, G., June 14, 2010).

Эти примеры показывают, что письма-несогласия содержат негативную оценку слов адресанта, которая может быть выражена частицей not. "I'm not sure", а также негативно-оценочной лексикой, например. прилагательными "wrong", "absurd", "disappointing", глаголом "fails"; существительным " failure".

В ходе нашего наблюдения мы выяснили, что свое согласие, так же как и несогласие с оценкой адресанта, адресат может сопровождать. а) советом, рекомендацией, б) призывом к действию, в) рассуждением. Считаем, что такая дополнительная информация несет в себе установку на дальнейшую дискуссию, диалог и позволяет выделить параллельные коммуникативные разновидности писем.

1. Письмо-согласие:

а) письмо-согласие, сопровождающееся советом, рекомендацией;

б) письмо-согласие, сопровождающееся призывом к действию;

в) письмо-согласие, сопровождающееся рассуждением.

2. Письмо-несогласие:

а) письмо-несогласие, сопровождающееся советом, рекомендацией;

б) письмо-несогласие, сопровождающееся призывом к действию;

в) письмо-несогласие, сопровождающееся рассуждением.

Рассмотрим коммуникативные разновидности письма-согласия.

1а. Письмо-согласие, сопровождающееся советом, рекомендацией:

(13) "Of course, Sarah Palin is right: English is a living language. But she should not misunderestimate the need to refudiate the use of new words until they have been properly defined and understood by at least some of us..." (Refudiating Palin's Shakespeare link, G., July 24, 2010).

(14) "You are right to focus on the finances of Britain's transport system. We must continue to invest in the railways if record levels of performance and customer satisfaction are to keep pace with growing demand" (Keeping transport policy on the rails, G., July 07, 2010).

Примеры показывают, что адресат может выражать помимо согласия с адресантом еще и совет, призыв, рекомендацию, раскрывая тем самым проблему и настраивая потенциальных адресатов на дальнейший диалог. В текстах таких писем представлена положительно-оценочная лексика, например: прилагательное "right", а также мы-формы, модальные глаголы со значением совета, рекомендации, например: "should not misunderestimate", "we must continue", "we need to be".

1б. Письмо-согласие, сопровождающееся призывом к действию:

(15) "Thank you Deborah Orr for your article about benefit cheats (I too was once a benefits cheat... G2, 11 February). As she said, you have to live like a saint and hope not to have anything financially ruinous... Try living in the utterly depressing underbelly of a minimum wage world for a length of time. and you will feel sympathy for people..." (The poor need sympathy, not snitches, G., February 15, 2010).

Согласие здесь выражается при помощи фразы "thank you", адресат призывает к действию, в тексте письма используется глагол в повелительном наклонении "try living".

1в. Письмо-согласие, сопровождающееся рассуждением:

(16) "Polly Toynbee is surely correct (The NHS may not survive this volcano of ideology, 6 July). ...Evidence-based medicine has been a major success. Where is the evidence that handing over all this money to GPs will result in better and more efficient care?" (Coalition's prescription for the NHS, G., July 07, 2010).

Этот пример показывает, что адресат согласен с адресантом, он эксплицирует положительную оценку "surely correct" и, развивая свою мысль, задает специальный вопрос "Where is the evidence...?", направленный на привлечение внимания к данной проблеме.

Рассмотрим каждую из коммуникативных разновидностей письма-несогласия.

2а. Письмо-несогласие, сопровождающееся советом, рекомендацией:

(17) "Julian Glover's notion that we need to avoid "the poor (through welfare)" exploiting "everyone else" would be laughable if it were not also contemptible (The coalition must stay calm and ignore the sour yoghurt, 5 July). Perhaps he should visit my constituents in Newcastle's West End, too many of whom still struggle to get through the week. Or perhaps he could tell them which jobs they could undertake now..." (Welfare truths, G., July 06, 2010).

Как видим, адресат помимо несогласия, выраженного негативной оценкой "contemptible", "laughable", предоставляет совет, выраженный модальными глаголами "should visit", "could tell", таким образом, активизируя внимание читающей аудитории.

2б. Письмо-несогласие, сопровождающееся призывом к действию:

(18) "Slavoj Zizek does not understand the liberal tolerance he derides as hypocritical. . Let's appreciate liberal tolerance for what it has achieved and can realistically achieve, and not undermine it with absurd expectations" (Migrants, markets and tolerace, G., October 09, 2010).

Адресат выражает несогласие, представленное предложением с частицей not: "does not understand", и сопровождает свое мнение призывом к действию, выраженным повелительным наклонением "Let's appreciate".

2в. Письмо-несогласие, сопровождающееся рассуждением:

(19) "Martin Narey (Time to end child benefit, 4 October) acknowledges the advantages of child benefit ... but then dismisses them as expensive luxuries. . So how can he guarantee

reaching the one in five families who already do not get their entitlement?" (Child benefit must be universal, G., October 05, 2010).

(20) "Updating language is a doomed enterprise. Why don't Hodder encourage new writers to write books in the spirit of The Famous Five instead?" (Five get into a fix, G., July 26, 2010).

Примеры убеждают в том, что негативная оценка, выраженная такими лексическими единицами, как глагол "dismisses", прилагательное "doomed", сопровождается специальным вопросом адресата "how...?" "Why...?", что, как мы уже отмечали, также вносит установку на привлечение дальнейшего внимания к проблеме.

Итак, в тексте письма может эксплицироваться положительная и негативная оценка, что позволило нам выявить два коммуникативных типа писем: письмо-согласие и письмо-несогласие. Письмо-согласие и письмо-несогласие, представленные их разновидностями в зависимости от типа оценки, могут содержать в себе, помимо оценки, совет, призыв к действию или рассуждение, что свидетельствует об установке текста письма на привлечение внимания к поставленной проблеме. Считаем, что репрезентативная выборка аутентичного лингвистического материала делает исследование особенно ценным, так как до сих пор данный тип текстов не являлся

предметом анализа с коммуникативно-прагматической точки зрения. Новизна такого исследования представляет собой определенный интерес для изучения эпистолярного жанра вообще и газетного эпистолярного жанра в частности.

ЛИТЕРАТУРА

1. Нижникова Л.В. Письмо как тип текста.: Дис. ... канд. филол. наук. Одесса, 1991. 159 с.

2. Акопов А.И. Аналитические жанры публицистики. Письмо. Корреспонденция. Статья / Учеб -но-метод. пособие для студентов-журналистов. Ростов н/Д: Институт массовых коммуникаций, 1996. 52 с.

3. Колкарева И.И. Лингвопрагматические характеристики писем читателей (на материале британских газет) // Научная мысль Кавказа. 2009. № 4(60). С. 113-118.

4. Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и против": Сб. ст. / Под ред. Е.Я. Басина и М.Я. Полякова. М.: Прогресс, 1975. С. 193-228.

5. Еремина Е.А. Множественность форм прагматического воздействия англоязычного медиадискур-са: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2007. 277 с. С. 19.

6. Осветимская Н.М. Роль глагольных фразеологизмов в реализации коммуникативного параметра экономии газетного текста // Стилистическая категоризация и текст: Сб. научных трудов. Вып. 433. М.: Изд-во МГУ, 1996. С. 57-58.

25 февраля 2011 г.

УДК 811.512.3:81'36

СИСТЕМА СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В МОНГОЛЬСКИХ ЯЗЫКАХ

Л.А. Лиджиева

Служебные слова являются одними из ведущих строевых элементов языка, которые формируют высказывание в качестве языковой единицы, обеспечивающей необходимый и достаточный уровень коммуникативности синтаксических единиц. В отличие от знаменательных частей речи, которые называют объекты действи-

Лиджиева Людмила Алексеевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры калмыцкого языка и монголистики Калмыцкого государственного университета, 358000, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: lidzhieva-la@mail.ru, т. 8(847)2223887.

тельности, служебные части речи связаны с контекстом и ситуацией высказывания и служат одним из средств выражения категории предикативности и отнесения содержания высказывания к действительности, к его пространственно-временной локализации, а также, наряду с вводными конструкциями, для выражения отношения говорящего к со-

Lyudmila Lidzhieva - Ph.D. of philology, associate professor of Kalmyk language and Mongolistics Department at the Kalmyk State University, 11 Pushkin Street, Elista, 358000, e-mail: lidzhieva-la@mail.ru, ph. +7(847)2223887.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.