Научная статья на тему 'О компоненте «Академическое письмо» в тексте отзыва официального оппонента'

О компоненте «Академическое письмо» в тексте отзыва официального оппонента Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
513
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АКАДЕМИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ACADEMIC DISCOURSE / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА / КАНОН РУССКОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ПИСЬМА / SCHOLARLY TEXT / OFFICIAL REVIEWER''S REPORT / CONVENTIONS OF ACADEMIC WRITING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Меркулова Эдита Николаевна

В статье рассматриваются вопросы, связанные с ухудшением качества академического письма квалификационных работ высокого уровня, а именно кандидатских исследований гуманитарных специальностей. На основе анализа текстов отзывов официальных оппонентов на кандидатские диссертации делается вывод о том, что академическая составляющая диссертаций часто остается вне зоны внимания официальных оппонентов и не подвергается оцениванию. Имеющиеся замечания, касающиеся качества письма, существенно отличаются друг от друга как объемом, так и детализацией представленной в них информации. Они достаточно произвольны, необязательны, часто представляют собой клишированные выражения и не играют значимой роли в общей оценке научного труда. В качестве одной из причин сложившейся ситуации автор видит недостаточную степень лингвистической разработанности академического русскоязычного дискурса, отсутствие такого явления, как «канон русского академического письма». Более глубокая проработанность лингвистических основ академического письма позволила бы, на взгляд автора, выделить основания для оценивания письменных академических текстов на русском языке, что, в свою очередь, могло бы способствовать повышению академической грамотности специалистов в целом и улучшению качества академического письма в частности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE SIGNIFICANCE OF THE "ACADEMIC WRITING" COMPONENT IN THE TEXT OF THE OFFICIAL REVIEWS ON PHD THESES

The article raises the problem of the quality of academic writing in scholarly texts. For the purpose of defining the role and significance given to the academic writing aspect in scholarly texts, the author analyses a number of official reports on recently defended theses written by formally appointed reviewers. The article reveals that the reviewers' comments on the quality of academic writing are of random character, and they mainly deal with stylistic issues. They are given little weight (if any) in the general assessment matrix. The reason for the situation could be the absence of universally accepted standards of academic writing. The Russian academic discourse needs profound research of its linguistic foundations, so that conventions of Russian academic writing could be developed. It will ultimately improve the quality of academic writing.

Текст научной работы на тему «О компоненте «Академическое письмо» в тексте отзыва официального оппонента»

О КОМПОНЕНТЕ «АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПИСЬМО» В ТЕКСТЕ ОТЗЫВА ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА

МЕРКУЛОВА Эдита Николаевна - канд. филол. наук, доцент, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». E-mail: emerkulova@hse.ru, edmerk@inbox.ru

АннотацияВ статье рассматриваются вопросы, связанные с ухудшением качества академического письма квалификационных работ высокого уровня, а именно кандидатских исследований гуманитарных специальностей. На основе анализа текстов отзывов официальных оппонентов на кандидатские диссертации делается вывод о том, что академическая составляющая диссертаций часто остается вне зоны внимания официальных оппонентов и не подвергается оцениванию. Имеющиеся замечания, касающиеся качества письма, существенно отличаются друг от друга как объемом, так и детализацией представленной в них информации. Они достаточно произвольны, необязательны, часто представляют собой клишированные выражения и не играют значимой роли в общей оценке научного труда. В качестве одной из причин сложившейся ситуации автор видит недостаточную степень лингвистической разработанности академического русскоязычного дискурса, отсутствие такого явления, как «канон русского академического письма ». Более глубокая проработанность лингвистических основ академического письма позволила бы, на взгляд автора, выделить основания для оценивания письменных академических текстов на русском языке, что, в свою очередь, могло бы способствовать повышению академической грамотности специалистов в целом и улучшению качества академического письма в частности.

Ключевые слова: академический дискурс, научный текст, отзыв официального оппонента, канон русского академического письма

Для цитирования:Меркулова Э.Н. О компоненте «академическое письмо » в тексте отзыва официального оппонента // Высшее образование в России. 2016. № 12 (207). С. 68-75.

Как и многим коллегам, мне время от времени приходится в рамках должностных обязанностей выступать в качестве официального оппонента на защите кандидатских диссертаций. По роду научной специализации я могу оппонировать на защите диссертаций, которые соответствуют паспорту специальности 10.02.04 «Германские языки». Отдельные работы, с которыми мне пришлось столкнуться в последнее время, были написаны на таком низком академическом уровне, что это серьёзно влияло на восприятие излагаемого в диссертациях материала. Последнее обстоятельство заставило меня задуматься о том, должен ли официальный отзыв о диссертационном исследовании содер-

жать развернутую критику, связанную с нарушениями норм академического письма в соответствующем жанре, если они присутствуют в рецензируемой работе? Насколько важным для квалификационной работы является компонент «академическое письмо»? Под последним мы вслед за О. Крузом будем понимать не отдельное языковое умение, а «сложную, многоаспектную компетенцию, сформировать которую можно только тогда, когда студент имеет определённые дисциплинарные знания, у него сформированы навыки обработки информации, коммуникативные и дискурсивные навыки, он имеет представление о том, как информация превращается в текст и передается посред-

ством текста, а также о жанровых особенностях текстов » (цит. по: [1, с. 412]).

При написании отзыва официальный оппонент должен руководствоваться пунктом 24 Положения ВАК РФ «О порядке присуждения ученых степеней », в соответствии с которым в отзыве должны устанавливаться: актуальность темы выполненной работы и её связь с планами соответствующих отраслей науки и народного хозяйства; новизна исследования и полученных результатов, выводов и рекомендаций, сформулированных в диссертации; значимость для науки и производства полученных автором диссертации результатов. Другим требованием к отзыву о диссертации является указание на соответствие рецензируемой работы требованиям, изложенным в пп. 9-14 Положения. Внимательное прочтение указанных пунктов, а также всего документа, показало, что в нём не содержится эксплицитного указания на необходимость писать в соответствии с каноном академического письма. В пункте 10 указанного документа среди критериев, которым должны соответствовать диссертации на соискание ученых степеней кандидата наук, мы можем найти лишь два ключевых тезиса, которые можно интерпретировать как требования к академическому письму: «Диссертация должна быть написана автором самостоятельно, обладать внутренним единством, содержать новые научные результаты и положения, выдвигаемые для публичной защиты, и свидетельствовать о личном вкладе автора диссертации в науку», а также «... Предложенные автором диссертации решения должны быть аргументированы и оценены по сравнению с другими известными решениями». (Выделено мной. - М.Э.)

Чтобы ответить на вопрос о роли и мес-

те академического письма в отзыве официального оппонента, мне показалось полезным обратиться к опыту коллег, и я ознакомилась с 36 отзывами на уже защищён-ные за последние несколько месяцев кандидатские диссертации, которые находятся в свободном доступе на сайтах Диссертационных советов Д 212.163.01 \ Д 501.001.25 2 и Д 501.001.80 3. Были отобраны отзывы на диссертационные исследования по специальностям 10.02.04 - «Германские языки» и 10.01.03 - «Литература народов стран зарубежья». При знакомстве с отзывами отмечены следующие закономерности, имеющие отношение к представленности компонента «Академическое письмо» в текстах - отзывах на диссертационные исследования.

1. Оказалось, что комментарии, касающиеся качества письма, представлены в отзывах одного из Советов полнее, чем в других, - как в плане фактического присутствия (имеются или отсутствуют), так и в плане детализации (развёрнутые, детальные или короткие, клишированные). Абсолютное большинство замечаний, имеющих отношение к языковому воплощению научного труда, распространяются на лексический языковой уровень: оппоненты или критикуют несоответствие лексических единиц научному стилю письма, или, напротив, подвергают критике стремление соискателей выбирать для оформления своих мыслей неоправданно сложные слова.

В половине рецензий на диссертации, защищенные в первом совете, замечания, связанные с качеством академического письма, либо отсутствуют, либо носят дежурный характер, располагаясь ближе к завершающей части отзыва: «Текст написан хорошим научным языком»; «... работа, выполненная на высоком научном уровне »;

1 Защиты диссертаций. Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова. URL: http://www.lunn.ru/page/zashchity-dissertaciy

2 Диссертационный совет Д.501.001.25. URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/001_25_14.htm

3 Диссертационный совет Д.501.001.80. URL: http://www.philol.msu.ru/~ref/001_80_14.htm

«Диссертация написана на высоком профессиональном уровне, безупречным стилем», внося, таким образом, последний штрих в характеристику качественно написанной работы.

Около двух третей отзывов, представленных на защитах в двух других советах, содержали комментарии, имеющие отношение к академическому письму, причем как критические, так и комплиментарные замечания распространяются в них не только на лексические и стилистические характеристики текста, но и на его структуру, логичность, прозрачность аргументации и т.п.: «Необходимо деление на абзацы. Многие части работы трудны для чтения, а логика в них почти не прослеживается из-за отсутствия деления на абзацы, законченные сегменты исследовательской мысли»; «Работа написана корректным стилем научного изложения, содержание логично и ясно». Отмеченное наблюдение может свидетельствовать о том, что в научно-образовательных учреждениях имеются некие конвенции, которые определяют представления рецензента о целесообразности представления компонента «академическое письмо» в тексте отзыва.

2. Другим интересным наблюдением можно считать факт отсутствия совпадений у разных оппонентов в комментариях, посвященных качеству академического письма. Это можно объяснить как различным отношением официальных оппонентов к значимости академического письма применительно к жанру кандидатской диссертации, так и их представлениями об объёме и месте академического письма в структуре официального отзыва, что, впрочем, не исключает и наличия вкусовых предпочтений.

3. В отзывах на кандидатские диссертации по специальности 10.01.03 - «Литература народов стран зарубежья» более часто, по сравнению с отзывами на диссертации по специальности 10.02.04, содержатся развёрнутые комментарии (как положительного, так и критического харак-

тера), имеющие отношение к различным аспектам академического письма. Очевидно, что этот факт обусловлен спецификой дисциплины «филология» по сравнению с предметом «лингвистика», а также особенностями используемых методов исследования.

4. Отзывы, содержащие критические замечания о тех или иных аспектах академического письма, преобладают над отзывами, содержащими положительную оценку, а также являются более детализированными. Это явление может быть обусловлено как спецификой такого жанра, как «Отзыв официального оппонента », предполагающего обоснованный критический анализ рецензируемого произведения, так и давно отмеченным в аксиологии свойством человеческой психики.

5. Достаточно часто в анализируемых отзывах на диссертационные исследования встречаются указания на грамматические неточности в сфере синтаксиса и пунктуации: «К сожалению, в тексте диссертации есть несколько случаев неграмотного употребления деепричастных оборотов. в духе чеховского пародийного предложения "Подъезжая к станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа" »; «Диссертация содержит некоторое, впрочем, небольшое, количество опечаток, речевых недочетов и погрешностей оформления».

6. Погрешности и небрежности в оформлении также нашли свое отражение в отзывах официальных оппонентов: «Кроме того, наличие достаточно большого количества опечаток в тексте работы осложняет его прочтение и приводит в некоторых случаях к неточностям, недопустимым в освещении результатов научного исследования»; «Изложение материала сопровождается ссылками на литературу, корректность оформления которых, впрочем, можно поставить под сомнение в случаях, когда не указываются страницы »; «.так что в осведомлённости автора уже по этим показателям сомневаться не приходится, хотя

такая общая черта диссертации, как своего рода пустые ссылки, здесь неминуемо присутствует».

7. Довольно часто в текстах отзывов встречаются указания на необходимость ссылаться на источники: «Хочется пожелать автору избегать оборота "как известно". Более соответствует дискурсу научной работы указание на источники, из которых что-либо известно»; «...выводы и суждения, не принадлежащие автору исследования и не аргументированные в тексте исследования, не подкреплены ссылками на научные работы или источники, достаточные для верификации этого знания».

8. В отзывах содержится критика, связанная с недостаточной осведомлённостью автора диссертации с кругом исследуемых проблем: «постоянное обращение к трудам одних авторов и недостаточное внимание к трудам других авторов »; отсутствием в библиографическом списке некой основополагающей работы: «при указании на ...помимо ссылки на работу Х, не лишним было бы обращение к работе Y».

9. В ряде отзывов отмечается, что диссертация тем или иным способом демонстрирует наличие у соискателя сформированной исследовательской компетенции. Выделяются такие характеристики, как способность самостоятельно сформулировать гипотезу исследования; способность «глубоко и разносторонне» осмыслить исследовательские задачи; способность четко сформулировать объект, предмет, задачи и методы исследования; умение при обсуждении теоретических вопросов квалифицированно осуществлять анализ и синтез, выявлять причинно-следственные связи; умение применять различные методы обработки эмпирических данных и пр.

10. Практически все замечания, которые имеют отношение к академическому письму, как правило, завершаются фразой о том, что они «не оказывают влияния на общую высокую оценку рецензируемой работы».

Если суммировать все наблюдения, то можно сделать следующий вывод относительно места и роли замечаний, касающихся качества академического письма: они достаточно произвольны, необязательны, часто представляют собой клишированные выражения и не играют значимой роли в общей оценке научного труда. Однако насколько справедливо такое отношение к академическому компоненту в общей структуре диссертационного или любого другого научного исследования? Если недочеты академического письма малочисленны, если они не влияют на восприятие написанного или на достоверность презентации полученных знаний, то, возможно, такое отношение к качеству письма можно считать оправданным. Однако в случаях, когда работа содержит недостатки, имеющие отношение практически ко всем аспектам академического письма, это может привести к существенным ошибкам содержательного плана. Ибо в таких случаях никак нельзя утверждать, что текст обладает такими требуемыми от работ подобного рода характеристиками, как «внутреннее единство» и «аргументированность», которые упомянутый выше документ определил в качестве необходимых для кандидатских исследований.

Наиболее серьёзные недочёты с точки зрения академического письма, по моим наблюдениям, имеют работы междисциплинарного плана. Распространенной ошибкой в них является потеря фокуса (определение понятия «фокус» и алгоритм работы над ним достаточно подробно рассмотрены в статье И.Б. Короткиной [2]). Автор диссертационного труда, стремясь к актуальной сегодня междисциплинарности, во многих случаях не справляется с большими массивами текстов, с разнообразием и объёмом содержащейся в них информации. Обращаясь к данным ряда наук, автор может демонстрировать начитанность, эрудированность, но одновременно - неспособность сохранить фокус. Ниже приводятся

некоторые нежелательные последствия, связанные с потерей фокуса в диссертационном исследовании, которые были выявлены в результате рецензирования одной кандидатской диссертации.

Отход от основного тезиса приводит к необоснованному расширению проблематики, включению в текст работы нерелевантной информации, а также к тому, что каждый новый подраздел главы выглядит как самостоятельный письменный продукт, не всегда связанный с остальными частями работы целью исследования или композиционно. В таких разделах вводной части отводится непропорционально много места. Они имеют все характеристики самостоятельного текста. Поскольку эти тексты мало связаны друг с другом, предварительные выводы по главе производят впечатление бездоказательных, очевидных, малоинформативных и в целом не способствуют лучшему пониманию природы исследуемого объекта.

Отсутствие фокуса при реферативном подходе к обзору литературы приводит к тому, что теоретическая глава выглядит как набор аннотированных библиографи-ческихсписков. Автор злоупотребляет цитированием, подчас строя абзацы исключительно из цитат, нанизывая их одну на другую в довольно произвольном порядке и внося еще больший хаос в и без того хрупкую структуру текста. В отдельных частях исследования фокус размыт настолько, что мы наблюдаем факты несоответствия заголовка смысловому наполнению раздела работы.

Потеря фокуса в теоретической части исследования проявляется и в том, что не закладываются концептуальные основания, на которых в дальнейшем должны базироваться собственные модели, классификации и другие действия с эмпирическим материалом. Введение базовых для своего исследования понятий без соответствующих дефиниций, отсутствие терминологической четкости, небрежное обращение с терминами

затрудняют восприятие материала, приводят к его двоякому толкованию, что противоречит самой сути научного текста.

Довольно распространенным недостатком в диссертационных текстах является неправильное построение абзаца. К типичным огрехам можно отнести: отсутствие в абзаце ключевого предложения; несоответствие содержания ключевого предложения смысловому наполнению абзаца; отсутствие или неправильное использование внутри абзаца средств связи. В работах часто нарушаются причинно-следственные связи: широко используемое авторами «таким образом» далеко не всегда свидетельствует о том, что приведённые выше доводы служат основанием для последующего вывода.

В качестве комментария к сказанному можно отметить, что это только часть недостатков, которые были выявлены в процессе чтения одного диссертационного исследования. Помимо указанных, пришлось столкнуться с неправильным оформлением ссылок, достаточно произвольным выбором авторов для обзора литературы, размытыми формулировками, терминологической нечёткостью, языковыми ошибками, отсутствием внятной логики в расположении отдельных фрагментов работы, опечатками и пр. Последний же абзац выглядит как список типичных ошибок, которых следует избегать, выполняя исследовательскую работу на английском языке. Это такие моменты, которые обсуждаются со студентами и знание которых от них требуется в курсе «академическое письмо на английском языке».

Любой курс академического английского включает в себя языковой материал (академический вокабуляр, основные синтаксические конструкции и правила структурирования на разных текстовых уровнях), а также информацию о конвенциях письма, которые существуют в выбранной студентом исследовательской сфере, применительно к письменному академическому дис-

курсу. Поскольку предполагается, что студент (аспирант), пишущий на родном языке, в полном объёме владеет средствами всех языковых уровней, то для успешного написания квалификационной работы ему вполне достаточно ознакомиться с требованиями к формату и содержанию, предъявляемыми к этому жанру академического письма. Языковое воплощение считается целиком делом исполнителя работы и, в лучшем случае, его научного руководителя, если он возьмет на себя труд править грамматические, логические, структурные огрехи в опусах своих студентов. Потребность же в этом возникает все чаще, поскольку общее падение грамотности, плохое владение родным языком - это печальный тренд нашего времени, отмечаемый всеми ведущими исследователями родного языка [3-6].

Овладение стилистическим уровнем языка является наиболее трудным и далеко не всегда достижимым этапом для любого изучающего иностранный язык [7]. Как показывает практика, стилистический уровень, равно как и эффективное владение всеми регистрами речи, не является обязательной характеристикой носителя языка, даже если он имеет высшее образование в гуманитарной сфере. В полном объёме этой характеристикой владеют те носители языка, которые могут быть отнесены к элитарному типу языковой культуры [8]. Поскольку тип личности - это не данность, не врождённое качество, а скорее набор компетенций, которые могут возникать и развиваться по мере становления языковой личности, то вывод очевиден: задача образовательных учреждений - прикладывать осознанные усилия к тому, чтобы выпускник вуза овладел академическими компетенциями, важной составной частью которых является академическое письмо. Отсутствие сформированных навыков письма приводит к тому, что в тексты на родном языке проникают ошибки, которые характерны для слабых работ на иностранном языке.

Возможно, наряду с традиционно сдаваемыми аспирантами кандидатскими экзаменами, был бы полезен еще один - академическое письмо на русском языке. Сегодня унас есть достаточно предметное представление об англоязычных традициях академического письма, имеющих глубоко проработанные лингвистические основы. Созданы корпуса академической лексики, описаны грамматические явления, присущие академическому стилю. Студентов учат принципам организации материала, выстраиванию логики аргументации. Каждый шаг здесь детально проработан теоретически и имеет солидное учебно-методическое обеспечение, в основу которого заложен лингвистический фундамент. Созданием его занимались ведущие лингвисты своего времени на протяжении боле пяти десятилетий [13].

Очевидно, что назрела необходимость такого всестороннего изучения и русского академического дискурса в его устной и письменной форме. Возможно, соискатель ученой степени, пишущий своё квалификационное исследование, внимательнее относился бы к процессу письма и его результату, если бы знал, что наряду с содержательной стороной рецензент будет оценивать качество и полноту представленности в нём компонента «академическое письмо». Очевидно, для этого необходимо выработать содержательную составляющую того, что может называться «российский канон академического письма».

Литература

1. Смирнова Н.В, Щемелева И.Ю. Академи-

ческое письмо в вузе: кейс-анализ НИУ ВШЭ // Homo Loquens.' актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: сборник научных статей. Вып. 6. / Науч. ред. И.Ю. Щемелева. СПб.: Отдел оперативной полиграфии НИУ ВШЭ - Санкт-Петербург, 2014. 520 с.

2. Короткина И.Б. Текст как вклад в научную

дискуссию: что такое «фокус»? // Высшее образование в России. 2015. № 6. С. 44-51.

3. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из

наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. 319 с.

4. Кронгауз М.А. Русский язык на грани сры-

ва. М: Знак: Языки славянских культур, 2007. 232 с.

5. Сиротинина О.Б. Современная коммуни-

кативная практика и судьба русского языка // Экология языка и коммуникативная практика. 2014. № 2. С. 293-307.

6. Сковородников А.П. О предмете эколинг-

вистики применительно к состоянию современного русского языка // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1. С. 194-222.

7. Скребнев Ю.М. Проблема языковой нор-

мы и коллоквиалистика // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. Н. Новгород, 1991. С. 127-136.

8. Сиротинина О.Б, Кормилицина М.А. Эли-

тарная речевая культура и хорошая речь // Хорошая речь. М: Изд-во ЛКИ, 2007. Вып. 2. С. 222-228.

9. Циркунова С.А. Лингвистические аспекты

дисциплины «Английский язык для академических целей» // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2013. № 3. URL: http:// tverlingua.ru/

Статья поступила в редакцию 18.10.16.

ON THE SIGNIFICANCE OF THE "ACADEMIC WRITING" COMPONENT IN THE TEXT OF THE OFFICIAL REVIEWS ON PHD THESES

MERKULOVA Edita N. - Cand. Sci. (Philology), Assoc. Prof., National Research University "The Higher School of Economics". E-mail: emerkulova@hse.ru, edmerk@inbox.ru

Abstract. The article raises the problem of the quality of academic writing in scholarly texts. For the purpose of defining the role and significance given to the academic writing aspect in scholarly texts, the author analyses a number of official reports on recently defended theses written by formally appointed reviewers. The article reveals that the reviewers' comments on the quality of academic writing are of random character, and they mainly deal with stylistic issues. They are given little weight (if any) in the general assessment matrix. The reason for the situation could be the absence of universally accepted standards of academic writing. The Russian academic discourse needs profound research of its linguistic foundations, so that conventions of Russian academic writing could be developed. It will ultimately improve the quality of academic writing.

Keywords: academic discourse, scholarly text, official reviewer's report, conventions of academic writing

Cite as: Merkulova, E.N. (2016). [On the Significance of the "Academic Writing" Component in the Text of the Official Reviews on PHD Theses]. Vysshee obrazovanie v Rossii [Higher Education in Russia]. No. 12 (207), pp. 68-75. (In Russ., abstract in Eng.)

References

1. Smirnova, N.V., Shchemeleva, I.Yu. (2014). [Academic Writing at a Higher Educational Estab-

lishment: Case Analysis NRU HSE]. Homo Loquens: aktual'nye voprosy lingvistiki imetodiki prepodavaniya inostrannykh yazykov: sbornik nauchnykh statei [Homo Loquens: Acute Issues of Linguistics and Methods of Teaching: Collection of Articles]. Issue 6, 520 p. (In Russ.)

2. Korotkina, I.B. (2015). [Text as an Input into a Scientific Discussion: What is "Focus"?]. Vysshee

obrazovanie v Rossii [Higher Education in Russia]. No. 6, pp. 44-51. (In Russ., abstract in Eng.)

3. Kostomarov, V.G. (1999). Yazykovoivkus epokhi: iz nablyudenii nadrechevoipraktikoimass-

media [The Language Taste of the Epoch: Observing the Mass Media Discourse]. St. Petersburg: Zlatoust Publ., 319 p. (In Russ.)

4. Krongauz, M.A. (2007). Russkii yazyk na grani sryva [The Russian Language on the Verge of

Breaking Down]. Moscow: Znak: Yazyki slavyanskikh kul'tur. Publ, 232 p. (In Russ.)

5. Sirotinina, O.B. (2014). [The Modern Communication Usage and the Fate of the Russian Language].

Ekologiya yazyka i kommunikativnaya praktika [Ecology of Language and Communicative Practice]. No. 2, pp. 293-307. (In Russ., abstract in Eng.)

6. Skovorodnikov, A.P. (2013). [On the Way Ecolinguistics Can Be Applied to the State of Con-

temporary Russian Language] Ekologiya yazyka i kommunikativnaya praktika [Ecology of Language and Communicative Practice]. No. 1, pp. 194-222. (In Russ., abstract in Eng.)

7. Skrebnev, Yu.M. (1991). [The Problem of the Language Norm and Colloquialistics] Teoriya i praktika lingvisticheskogo opisaniya razgovornoi rechi [Theory and Practice of Linguistic Description of Colloquial Speech: Collection of scientific articles]. Pp. 127-136. (In Russ.)

8. Sirotinina, O.B., Kormilitsina, M.A. (2007). [The Elite Speech Culture and Good Speech]. Khoroshaya

rech' [Good Speech]. Issue 2, pp. 222-228. (In Russ.)

9. Tsirkunova, S.A. (2013). [Linguistic Aspects of the Discipline «English for Academic Purposes»]

Mir lingvisitki i kommunikatsii [The World of Linguistics and Communication: Electronic Scientific Journal]. Available at: http:// tverlingua.ru (In Russ.)

The paper was submitted 18.10.16.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.