Научная статья на тему 'О КЛЮЧЕВЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНЦЕПТАХ ЯКУТСКОЙ ЖЕНСКОЙ ПОЭЗИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОЭЗИИ С. ГОЛЬДЕРОВОЙ-САРГЫ КУО)'

О КЛЮЧЕВЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНЦЕПТАХ ЯКУТСКОЙ ЖЕНСКОЙ ПОЭЗИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОЭЗИИ С. ГОЛЬДЕРОВОЙ-САРГЫ КУО) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
34
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕТАФОРА / КОНЦЕПТ / КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / ЯКУТСКАЯ ПОЭЗИЯ / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / МЕТАФОРИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ / МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МЫШЛЕНИЕ / БАЗОВЫЕ КОНЦЕПТЫ / КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МЕТАФОРЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николаева Альбина Михайловна

Метафора является частью мыслительной и языковой сферы человеческого бытия. В настоящее время, когда в лингвистике на первый план выходит антропоцентрическая парадигма исследования, решение проблем функционирования метафоры и вопросов метафоризации становится актуальной задачей. В мировом и отечественном языкознании метафоре уделяют особое внимание, появляются новые направления, аспекты исследования метафоры. Переход на антропоцентрическую парадигму изучения языковых фактов обусловил новые пути исследования единиц метафорического плана, метафора стала ключевым понятием при изучении концептуальных систем. Далеко вперед шагнуло когнитивное направление исследования метафоры. Каждое направление в лингвистике предлагает свое понимание метафоры, свою классификацию, новые методики изучения. В когнитивных исследованиях метафора понимается как концептуальный феномен. В якутском языкознании метафора еще не становилась объектом когнитивных исследований. Якутский язык располагает весьма богатым и разнообразным материалом метафоры. В данной статье рассмотрено представление базовых концептов в якутской женской поэзии. Выявлено, что ключевыми метафорическими концептами якутской женской поэзии являются концепты ДУША, ЖИЗНЬ, ЛЮБОВЬ, СЛОВО, СВОБОДА. На основе когнитивного анализа метафор, задействованных в репрезентации данных концептов, методик, предлагаемых ведущими мировыми и отечественными когнитивистами, выделены поэтические концептуальные метафоры. Метафоры играют не последнюю роль в формировании стиля современного якутского языка. Исследование функционирования метафор в различных стилях речи в якутском языке позволит решить некоторые вопросы функционально-стилистического исследования (языковые особенности материала, их маркированность и т.п.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «О КЛЮЧЕВЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНЦЕПТАХ ЯКУТСКОЙ ЖЕНСКОЙ ПОЭЗИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОЭЗИИ С. ГОЛЬДЕРОВОЙ-САРГЫ КУО)»

УДК 821.512.157-1-055.2

А.М. Николаева

О ключевых метафорических концептах якутской женской поэзии (на примере поэзии С. Гольдеровой-Саргы Куо)

Метафора является частью мыслительной и языковой сферы человеческого бытия. В настоящее время, когда в лингвистике на первый план выходит антропоцентрическая парадигма исследования, решение проблем функционирования метафоры и вопросов метафоризации становится актуальной задачей. В мировом и отечественном языкознании метафоре уделяют особое внимание, появляются новые направления, аспекты исследования метафоры. Переход на антропоцентрическую парадигму изучения языковых фактов обусловил новые пути исследования единиц метафорического плана, метафора стала ключевым понятием при изучении концептуальных систем. Далеко вперед шагнуло когнитивное направление исследования метафоры. Каждое направление в лингвистике предлагает свое понимание метафоры, свою классификацию, новые методики изучения. В когнитивных исследованиях метафора понимается как концептуальный феномен. В якутском языкознании метафора еще не становилась объектом когнитивных исследований. Якутский язык располагает весьма богатым и разнообразным материалом метафоры. В данной статье рассмотрено представление базовых концептов в якутской женской поэзии. Выявлено, что ключевыми метафорическими концептами якутской женской поэзии являются концепты ДУША, ЖИЗНЬ, ЛЮБОВЬ, СЛОВО, СВОБОДА. На основе когнитивного анализа метафор, задействованных в репрезентации данных концептов, методик, предлагаемых ведущими мировыми и отечественными когнитивистами, выделены поэтические концептуальные метафоры. Метафоры играют не последнюю роль в формировании стиля современного якутского языка. Исследование функционирования метафор в различных стилях речи в якутском языке позволит решить некоторые вопросы функционально-стилистического исследования (языковые особенности материала, их маркированность и т.п.).

Ключевые слова: метафора, концепт, когнитивная лингвистика, якутский язык, якутская поэзия, репрезентация концепта, языковая картина мира, метафорические модели, метафорическое мышление, базовые концепты, концептуальные метафоры.

Тема когнитивной метафоры стала одной из самых популярных в русле современных лингвистических исследований. В ХХ1 в. на фоне развития новых направлений метафора становится для лингвистики в целом некоторым объединяющим феноменом, исследование которого дает начало развитию когнитивной лингвистики. В.А. Маслова отмечает, что «важнейшее достижение современной лингвистики состоит в том, что язык уже не рассматривается "в самом себе и для себя", он предстает в новой парадигме с позиции его участия в познавательной деятельности человека. Язык - это вербальная сокровищница нации, средство передачи мысли, которую он "упаковывает" в некую языковую структуру. Знания, используемые при этом, не являются лишь знаниями о языке. Это также знания о мире, о социальном контексте и т.д.» [Маслова, 2012, с. 88].

Важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике является концепт. Как от© А.М. Николаева, 2017

мечает П.А. Слепцов, «вопрос концепта на материале якутского языка и культуры не исследован и ставится нами только как важная задача дальнейшего изучения» [Слепцов, 2006, с. 14]. В когнитивных исследованиях метафора понимается как концептуальный феномен, способ концептуализации абстрактной или незнакомой сферы сквозь призму конкретной или интуитивно понятной сферы. В данной статье мы проведем когнитивный анализ метафор якутской поэзии, на базе ключевых метафорических концептов выделим метафорические модели и на их основе определим концептуальные метафоры. Для этого сначала уясним, что такое метафорические концепты и концептуальные метафоры. Понятия метафорического концепта и концептуальной метафоры не тождественны. Термин «метафорический концепт» получил широкое распространение в русском языкознании в конце 1990-х гг. в связи с формированием

концептологии как междисциплинарного учения. Но однозначного его толкования до сих пор нет, как нет и единой методики. Метафорический концепт понимается нами как «образно-ментальный конструкт, который отражает устойчивые в коллективном и индивидуальном сознании представления, сложившиеся на основе аналогово-ассоциативных связей тех или иных реалий, и эксплицируется в процессе вербальной деятельности носителей языка. Он является базовым компонентом метафорической картины мира» [Кравцова, 2010, с. 14]. То есть метафорический концепт - это общее представление, ключевое понятие, которое реализуется в целом ряде метафор. Например, концепт СВОБОДА реализуется в метафорических вариациях простор, свежий воздух, лететь, крылья и т.п.

Концептуальная метафора рассматривается как устойчивое соответствие между областью источника и областью мишени. Из слов и метафорических выражений, представляющих концепт СВОБОДА (простор, воздух, лететь, крылья), получим концептуальную метафору СВОБОДА - это ПОЛЕТ. Авторы мирового бестселлера «METAPHORS We Live By» («Метафоры, которыми мы живем») (1980) Дж. Лакофф и М. Джонсон выделили следующие концептуальные метафоры: СПОР - это ВОЙНА - данная концептуальная метафора представлена во многочисленных и разнообразных выражениях обыденного языка: ваши утверждения не защитимы; он нападал на каждое слабое место в моей аргументации; его критические замечания били точно в цель и т.п. Как видно, о споре здесь говорится в терминах войны. Лицо, с ко -торым идет спор, мы воспринимаем как противника. И это относится не только к англичанам. В якутском языке, когда говорится о различных видах спора - дебатах, диспутах, дискуссиях и т.п., используются выражения бэйэтин квмYCкэнэр 'защищается', саба тYhэр 'нападает', таба этэр 'попадает (словом)' и т.п. Дети, когда ссорятся, обычно говорят вствстYбYт 'мы разругались' (букв. стали врагами). В споре нет физического сражения, зато происходит словесная битва, и это отражается в структуре спора почти у всех народов. Именно в этом смысле метафору СПОР - ВОЙНА Дж. Лакофф

* Здесь и далее перевод наш. - А.Н.

и М. Джонсон относят к числу тех метафор, «которыми мы живем» в нашей культуре. ЛЮБОВЬ - ПУТЕШЕСТВИЕ. Данную концептуальную метафору демонстрируют следующие выражения: наши отношения зашли в тупик; посмотри как мы далеко зашли; это был длинный и неровный путь; мы никак не можем повернуть назад и т.п. Здесь концепт любви представлен как концепт путешествия, со всеми поверхностными маркерами (локативами) этого концепта. Нужно отметить, что в якутском языке нет метафорических выражений, укоренившихся в речи, которые бы подтверждали концепт ЛЮБОВЬ - ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ. Якутскому сознанию более близок концепт ЖИЗНЬ - ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ (путь, дорога): олох суолун устун 'по дороге жизни', суолгун солон 'проложить свой путь', суолгун хайын 'обкладывать путь', оло§ум суолдьут сулуhа 'путеводная звезда жизни' и т.п. ВРЕМЯ - ДЕНЬГИ. Эта концептуальная метафора в английском языке представлена выражениями: вы растрачиваете мое время; это приспособление сэкономит вам много времени; как вы тратите ваше время; эта спустившая шина стоила мне часа работы и т.п. Поскольку в западной культуре понятие труда обычно связывается со временем, затраченным на его выполнение, а время подлежит точному количественному измерению, то труд обычно оплачивается согласно затраченному времени - по часам, неделям или годам. «Это отнюдь не обязательный для всех людей способ осмысления времени, но с нашей культурой он тесно связан. Существуют культуры, где время осмысливается в других категориях» [Лакофф, Джонсон, 2008, с. 48]. У якутов нет такого отношения к деньгам, чтобы время можно было измерять деньгами. Время, безусловно, очень ценится: бу кэми куоттарыма 'не упусти это время', то^оостоох кэм 'подходящее время'*, бириэмэбин CYтэрдим 'потерял время', квмYC тYгэн /^ннэр 'золотое мгновение / дни', бири-эмэни харыстаа 'беречь время', бириэмэни хал-тай бараама 'не трать время зря' и т.п., но никак не измеряется деньгами. Напротив, к тому, кто чрезмерно гонится за временем, чтобы заработать как можно больше денег, относятся с осуждением. Есть выражение: харауар харчы кы-

бытан 'вставив деньги в глаза'. Его применяют в отношении человека, который в погоне за деньгами не ест, не спит нормально, ни перед чем не останавливается, лишь бы деньги всегда у него водились (т.е. деньги закрывают ему глаза). Для якутов время очень ценно, но оно ценно не в том смысле, что за это время можно заработать много денег, а в том, что оно очень быстрое, его очень мало: сыл - хонук 'год - сутки', муту-гунан быра^ан тиийэр мукур уйэ, киhи оло§о чыычаах тYннYгYнэн квтвн ааспытын курдук 'время, отведенное человеку на жизнь, равно расстоянию брошенной ветки дерева и мгновению, за которое за окошком пролетает птичка'. Приведем примеры метафорических моделей, репрезентирующих концепт ВРЕМЯ в поэзии: время — отрезок: Умуллуу, умнуллуу кYЛYгYн YYPЭP кыа§а суох эбээт сир киЫтэ - твhв да бириэмэ дьоhун кэрчигэр такара оруолун оон-ньоотор. 'Тень забвения, тень угасания не может прогнать человек на земле, хоть и играет он роль бога в солидном отрезке времени' (С. Голь -дерова); время — круг: Сайдыы уонна самныы иитигэр эргийэр кэм-кэрдии квлYвhэтэ. 'В обруче созиданий и падений крутится времени ко -лесо' (С. Гольдерова); время — путник: Туохтан да ымыттыбат холкутук уста турар кэм-кэрдии, кэхтэр кэмэ Yтэн кэллэ^инэ даманы кэм-кэрдии айана тохтообот. 'Время плавно течет, ничто его не тревожит, даже если пора увядания придет, время свой путь не остановит'; Бириэмэбииртэкникайанныыр, сыар^ата бытаарбат. 'Время ровным шагом идет, сани его не медлят' (С. Гольдерова); время — живая сущность: Кырыктаах бириэмэ кулгаахпар кы-ланна: эдэрик эйиэнэ влвргв кыранна. 'В ухо завыл времени гнев: юность твою прокляла смерть'... (И. Арбита), Ким влYв, ким тврYв -Бириэмэ баа^грбат. 'Кто-то умрет, кто-то родится, а Время не поранится' (И. Арбита), Кэм кэрдии кими да билиммэт, кэм кэрдии туохтан да икнибэт. 'Время никого не признает, время ни пред чем не остановится' (С. Гольдерова).

Дж. Лакофф и М. Джонсон, говоря о метафоре поэзии, отмечают: «Метафора в поэзии - это, большей частью, расширение нашей общепринятой системы метафорического мышления» [Лакофф, Джонсон, 2008, с. 26]. Современные исследователи метафоры также не находят принципиальных различий между метафоризацией обы-

денного и поэтического языка, придав метафоре в действительности значительную роль. Но, с точки зрения их лексического статуса, различия языковой и художественной метафор существенны. Если языковая метафорическая номинация представляет собой самостоятельную лексическую единицу, относительно свободно вступающую в семантические связи и реализуемую в разнообразных лексических окружениях, то художественная метафорическая номинация не имеет такой лексической самостоятельности - она всегда связана со «своим» контекстом. Метафора якутской женской поэзии в когнитивном аспекте до сих пор еще не стала объектом специального исследования. Рассмотрим метафорические концепты якутской женской поэзии и определим концептуальные метафоры на примере стихотворений С. Гольдеровой-Саргы Куо. Ключевыми концептами поэзии С. Гольдеровой выступают ДУША, ЖИЗНЬ, ЛЮБОВЬ, СЛОВО, СВОБОДА.

ДУША. Концепт души в поэзии передается словами дууЪа, кут 'душа', вй-санаа 'разум', CYрэх 'сердце', хомой 'печалиться' и т.п. Душа в поэзии разная, то она - живая, то она - ржавая, то каменная. У С. Гольдеровой мы находим следующие метафорические модели души: душа — вместилище: Ой-санаа дирикииринэн эн эйгэк сиэдэрэй. 'Чем глубже твой разум, тем щедрее вокруг'; Салгын кут саарысытбатын сабыы-лаах ааннара а^гллыбыта. 'Открылись закрытые двери царства души'; Хомойуум хара§ын уутугар тимирдэ CYрэ§им. 'Утонуло сердце в слезах печали', Балыйар, дьарыйар долгуннар уhуктаах тылларын тамныыллар, хомолто хор§ойбут ыырыгар Хара§ым уутунан ардыыл-лар. 'Волны клеветы и осуждений кидают острыми словами на тропах, где укрылось огорчение, слезы мои льются дождями', ЭйбYн-санаабын кэлтэгэйдии кэтэhии эрэйиттэн оро-он.... 'Извлеку мой разум из муки бесконечных ожиданий...' (ср. у О.Н. Корякиной-Умсууры: Тута ыарыы тYстYм, хомолто тYгэ§эр тYстYм. 'Тут же я отяжелела, упала на дно печали'); душа — человек: Сибэтиэй буолан буппут аны мин дууЪабар умсул§аны укугуннараруустугун билинэн. 'Признаюсь, уже не в святой моей душе трудно разбудить страсть', Ол дьулаан харака§а, ол намъЛах аракащ ол дьоло суох балаhа§а хаалбытым со§отох, дууhа дьYYЛYн уйбатах, дьон сакатын

тулуйбатах. 'В той страшной темноте, в той низкой среде, в той несчастной полосе я оставалась одна, не устоявшая пред осуждением души, не пережившая людскую молву', тулаайахсый-да CYрэх... 'осиротело сердце...'. У О.Н. Коря-киной-Умсууры находим: Оттон иhитим - ку-раанах, оттон сурэ^им - тулаайах. 'А сосуд мой - пустота, а сердце - сирота'; душа — земля: Барыта YЧYгэй буолуощ нYвлсYйбYт дууhабытыгар уйгулаах вк хочо дэлэй ^в§э долгуйуо§а, олох вссв кYYCкэ умсугутуо§а. 'Все будет хорошо, в орошенной нашей душе урожайной волною вновь зелень расцветет, жизнь с еще большей силой завлечет'; Курааннаабыт дууhа§ар соhуччу таптал илгэлээх арда§а кутулунна§ына.... 'Если вдруг на твою засохшую душу прольется благодатный дождь любви'... и т.п. Душа, по сути, есть сам человек -то, что им движет, что позволяет, иногда и заставляет его жить. Но душа может быть большой или маленькой, т.е. душа - есть вместилище. И все-таки как сущность душа гораздо выше, чем сам человек, она тесно связана с природой, со Вселенной, она может существовать и вне человека. В стихах часто находит свое отражение концепция о том, что душа бессмертна.

ЖИЗНЬ. Стихи С. Гольдеровой полностью подтверждают концептуальную метафору ЖИЗНЬ - ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ. «Путешествует» ее лирический герой по земле, по воде и по воздуху. Путешествие по земле: соруйан соhуспут ындыыларбын санныбыттан быра^абын 'Бросаю прочь груз (досл. вьюны) с плеч своих, который нарочно волочила'; кэнни-бэр хаалла харака ар§ах, умсугута ыкырар сай-дар са§ах 'Позади осталась темная берлога, впереди зовет манящий горизонт'; ол да буоллар тирэхтээх эбиппин, аттыбар эhиги бааргыты-нан, эрэллээх эбиппин - сарсыккыбар, сайдыым ыллыга тыргылларынан, иннибэр вссв да твлвн сыллар сырдыылларынан 'Есть все-таки надежда на завтрашний день у меня, предо мной созерцанья тропа, а впереди - пламенные года'; дьол уонна сор экэрдэhэн олох суолун солууллар 'Счастье и несчастье рядом идут, пролагая жизненный путь'; айаннаан иhэммин да кэннибин хайъЛан анаарыам, ааспыт кэм кырдьыгын, ааспыт кэм сыыЖатын... 'Не останавливая свой путь, смогу повернуться назад, истину и ошибки прошлых лет созерцать.'. В стихотво-

рениях С. Гольдеровой, в которых репрезентируется концепт ЖИЗНЬ - ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ, мы наблюдаем и национально-культурные образы: орто сааЬым олокхо олуктаах сор-гулаах суолун солооммун ' проложу счастливый мой путь, как олонхо, средних моих лет'; ыра-аттар ыраатан кэм-кэрдии кэрэмэс атыгар олорсон баран икэбит тохтообокко 'все дальше и дальше едем верхом, не останавливаясь, на темно-сером коне времени'; кырдьар сааспар утары кэми-кэрдиини курдары ахсым айаммын тохтоппокко, сэбирдэхтии квтвр сылларбын туппакка, хаhан эрэ тиhэх айакка турунуом... 'навстречу старости, сквозь времена, не останавливая резвого своего коня, не держа года, летящие словно листва, когда-нибудь я отправлюсь в последний свой путь.'. Образ коня, лошади по отношению к жизни, времени можно встретить и у других поэтесс, например, у О.Н. Корякиной-Умсууры: сыллар - айаас аттар, YрдYк мындааларыгар ытыарбаттар 'года -необъезженные кони, их не оседлать'. В стихах о жизни отражается бессмертие души: иэстэр-бин твлввн, CYгэhэрим а§ыйаан иhэриттэн чэпчээн кун сиригэр кYндY ыалдьыт буолан врввн аа^ш§ым... 'отдав долги, облегчившись от грузов своих, я побуду еще желанным гостем на этой земле...'; путешествие по воздуху: онон, ыкырар сулускар айанык олус уустук да буоллун - тутуспут суолгуттан туораама ' пусть будет сложным твой путь к зовущей звезде, не сверни с пути своего'; эмиэ мин айан-ньыппын, кынаттаах аппар олороммун оло§ум соругун толоробун 'и снова я странник на крылатом коне верхом достигаю цель своей жизни'; путешествие по воде: мин оло§ум окочото 'лодка жизни моей', ырааттар ыраатан бири-эмэ сындыыс аалынан айаннаан иhэбит 'все дальше и дальше едем на молниеносном корабле времени'; тиксиэ§им тиксиэхтээх кытыгл-бар, кэмсиммэт, кэлэммэт сылларбар 'причалю на берег желанный, к годам, о которых не буду жалеть и в которых я не разочаруюсь'.

Нет на свете поэта, который бы не воспел самое светлое и сильное, самое высокое и чистое чувство - любовь. В стихах якутских поэтесс типы метафоризации, которые передают понятие и образ любви, в основном - общепоэтические, т. е. в них подтверждается общепринятое образное мышление о любви: любовь — сла-

дость, любовь — загадка любовь — плен. У С.

Гольдеровой любовь - сладость: таптал мYвтэ 'мед любви', дьэдьэн амтана - эн тапталыц та§ыла 'вкус земляники - желание твоей любви', тапталым отонунан толоруохпун 'наполним ягодами любви моей'; эн тапталыц апта-ах мYвтYн иhэбин 'пью целебный мед твоей любви'. А еще любовь - загадка: син биир таптал мин туспар таайыглла илик таабырын 'любовь для меня все равно - неразгаданная загадка' (ср. у И. Арбиты: Тапталлар дьалхааннаах тылларын таайыаххын ба^арар эбиккин 'хочешь разгадать шальные слова любви' [Слеп-цов-Арбита, 1993]). У О.Н. Корякиной-Умсууры любовь - плен: таптал маЬын мутукчата сурэхпитин хаппахчышаата. 'дерево любви заперло наше сердце в хаппахчы'. В одной этой строчке сошлись воедино все переживания, радости, все чувства, которые испытывает влюбленная женщина. В национально-культурном контексте якутов дерево - это символ рода, символ всей жизни и всего мироздания. Хаппахчы -это комната девушки в якутском балагане, где она живет, почти не показываясь на свет белый до самого замужества. Как известно, огонь также занимает особое место в языковой картине мира якутов, являясь знаковым культом. В поэзии С. Гольдеровой образ огня гармонично сливается с образом любви в метафорической модели любовь — огонь, являясь символом жизни: таптала суох олох - о^§о суох тордох 'жизнь без любви - чум без печи', тапталынан умайар икки CYрэх - кэскили тYстYYP дьикти курэх 'любовью горят двое сердец, строят вместе чудное будущее'; таптал твлвнYн сатаан свргYппэтэхпит 'не смогли разжечь пламя любви'; тапталбыт умуллубут кутаата 'погасший костер любви'; уот-татакай таптал 'страстный огонь любви'; мин тапталым твлвнв тиийиэ§э 'дойдет пламя любви моей'; эйиэхэ мин тапталынан бYYC-бYтYннYY умайан 'я вся горю любовью к тебе' (ср. у И. Арбиты: то§о таптал кутаата тыыммын курдат суурэ§ин, 'зачем огонь любви «палишь» в душе моей'); умайа сышдьар уот буоларгын билбитим 'я знала, что ты пылающий огонь'; туохха уматыа-мый, бу таптыырбын? 'чем разжечь, эту любовь'; суос кутаанан, уот санаанан кытаанах сурэххин хаарыйыам 'пылающим огнем, горячей душой обожгу твое жестокое сердце'; мин

сурбэр свквн сытар твлвнY ^вдъутэр эн улуу тапталгар ба^арбытым 'я желала твоей любви, которая смогла бы зажечь пламя, остывшее в душе моей'; умайан буппут таптал cepYYH уоhунан сылаас иэдэскин да§айыам. 'прохладными устами погасшей любви прикоснусь к теплым щекам твоим';умуллума, таптал эйигинэн умайар кэрэ 'не угасай любовь, пылать тобою прекрасно' и т.п. В стихах С. Гольдеровой подтверждается еще одна общепоэтическая метафорическая модель любовь — природа: таптал ил-гэлээх арда^а 'благодатный дождь любви', таптал врYhэмин дъыл§абар баар 'река любви есть в моей судьбе'; таптал ыйдаца тYннYгэ 'лунное окно любви', таптал тыллыбыта двлYhYвн си-бэккитинии 'расцвела любовь как цветок шиповника', мин тапталым со§отох - kyh курдук со§отох 'моя любовь одна, как солнце одна'. С. Гольдерова воспевает любовь красками общеизвестных метафорических концепций. Однако в ее стихах можно найти образы любви, которые представлены в общих тонах, но в индивидуально-авторском исполнении. Например, любовь — произведение: таптал айымнъыта - мин дъыл§ам 'произведение любви - моя участь', тапталы сатаан айбатах дууhац 'душа твоя, не сумевшая творить любовь', тапталбыт сэhэнин ис xohooHO 'содержание повести нашей любви', айаннъыт тапталын ырыатын айабын 'пишу песню любви путника', любовь — бог: таптал тацаратын иконата 'икона бога любви', таптал - тацара YврэF)э 'любовъ - учение бога', таптал - тацара сурэ§э 'любовь - сердце бога', тапталы тацара оцостон 'боготворя любовь', талба тапталтакарата 'бог красивой любви'.

Невозможно уловить определенную концептуальную метафору, устоявшуюся в понимании любви, т.к. любовь в поэзии слишком многогранна. Но на основе метафорической модели любовь — природа можно выделить концептуальную метафору МУЖЧИНА - НЕБО, а ЖЕНЩИНА - ЗЕМЛЯ. О том, что в женской поэзии образ мужчины всегда связан с высотой, с чем-то непостижимым, писали и пишут многие литературоведы (В.Б. Окорокова, М.П. Попова и др.). Примеры метафор из поэзии - тоже тому подтверждение: хара сир да буолларбыт, халлаакка тардъЛа сатыыбыт дии, 'хоть мы и черная земля, стремимся к небу, расцветая' (Умсуура), чэ, квт-квт, тYннYгYм аhа§ас, от-

тон эн халлаанык - YрдYк 'ну лети-лети, окно мое открыто, а небо твое - высоко' (Н. Михале-ва-Сайа [1994]), То§о сири таптаата халлааннаа§ы сурэ§им? 'Зачем полюбило землю небесное сердце мое?' (И. Арбита), олохпут тэпсэкниир бытааныгар мин халлаан CYYPэр уот сулуhабын 'в медлительном мире жизни я -метеор небесной шири' (И. Арбита), эр кики, эй-игин билинэбин, куйааскар, тымныыгар бэринэ-бин 'мужчина, тебя я признаю, жару и холод принимаю'; эр киШгин - тыйыскын ол икин бYгYЦЦY т^гмныыгын-дьыбаргын свбYлээн ылынным 'сегодня твой холод и мороз с любовью приняла', тапталынан ыанньыйан быглытырдаххына, таптал иэйиитинэн ардаатаххына ' когда настигнут твои тучи, полные дождем любви', эн тапталыц да куйаа^ггар сыраллар кэмим кэлиэ§э, эн хорсун буур§а§ар ытыллар да кYHYм YвскYв§э 'когда-нибудь согреюсь и в твоем зное, закружусь в твоем вихре' (С. Гольдерова).

СЛОВО. Для любого поэта слово - это святой источник и очень ценный дар. С. Гольдерова о слове говорит как о живом явлении: итэ§эйэбин тылга, кYYстээх тылга, сырдык ыралаах сакащ кырдьыгы туруулаhар хардащ тыл сайа§ас суокугар, тыл кытаанах уоругар 'верю слову, силе слова, святости слова, смелости слова, искренности тепла слова, суровости гнева слова'. При изображении образа слова поэтесса использует метафоры, связанные с драгоценностью. Слово — золото, алмаз: кыра да тыл квмYhYн буллахпына санаата квтв^ллэн Yврэрэ ' радовалась, душа ее возвышалась (о музе), когда я находила хоть крупинку золотого слова', ол тыыннаах тыл быычыкаа алмааhа. 'крошечный алмаз живого слова', ону баара, уорбут этэ квKYлбYн уордаах бириэмэ холоруга, суостаах былаас сутуруга, алмаас тааспар суудайан, квмYC YPYйэбэр кв^уйэн, YрдYк итэ§элбэр встуйэн 'украл у меня свободу гневный вихрь времени, грозный кулак власти, позарившись на мой алмаз, на мои золотые ручьи, озлобившись на высокую веру мою' (ср. у Арбиты: кыЬыл квмYC манна баар - дэккэ квствр истик тыл ' золото здесь есть редкое искренное слово)'; слово — средство полета: тыл кынатын YYннэрээри, YтYмэн YгYC куорсун санаалабын бэрийэрим ' чтоб отрастить крылья словесные, перебирала множество перьев мысли'; слово — дорогое, главное в жизни: тыгл мин хааммынан

устара, тыгл мин CYрэхпэр дьиэлэммитэ, тыл куппун-CYрбYн бас билбитэ, тыл дьыл§абын са-лайбыта 'слово текло в моих жилах, слово живет в моем сердце, слово владеет моей душой, слово правит моей судьбой'. Из этих примеров можно выделить поэтическую концептуальную метафору СЛОВО - ЭТО ЦЕННОСТЬ.

СВОБОДА (воля). Свобода для лирического героя С. Гольдеровой - это прежде всего свобода мыслей и души: оччугуй вйYм кYPYвтYгэр хаайтаран, хакыл ат буолан дууhам айаатыы-ра - кв^л дуолга ымсыыра, YрдYк дьолго ыксы-ыра 'загнавшись в тесную изгородь моего разума, резвилась моя душа, стремясь в вольную долину, спеша к высокому счастью', эн хайаан да твлв квтYвк, бу кв^лэ суох квлYYP кэмкин ' ты обязательно вырвешься из этой упряжки, из этого времени неволи'; аны мин кв^л дууhам кынаттаах атынан квтутэн, ыра санаа сулу-старын сырыста 'теперь моя вольная душа на крылатом коне погналась за звездами мечты'. Как видно, в данных примерах присутствует образ лошади (один из национально-культурных концептов якутского народа), который представлен словами ат 'лошадь', курYв 'изгородь', квлYYр 'упряжка'. Свобода ассоциируется с крылатым резвым конем. А неволя в стихах поэтессы - это заточение, тюрьма - тюрьма души: квквс вйкYPYвтYн то§о квттYм, 'вырвалась я из загона жадного разума', санаабын тууйар ха-раастыыга хаайтарыахпын ба§арбакка 'не хочу быть загнанной в душащую мою душу печаль', кыкал^а хотун хаайыытын YлтYруттYм 'я разбила тюрьму госпожи страданий'. Понимание свободы у поэтессы совпадает с пониманием свободы у И. Арбиты. Он печаль, тоску, неволю души также соотносил с образом госпожи: хомолто диэн хотун мин хоспор киирэр, тYYн тыынын хор§отон 'госпожа по имени печаль заходит в комнату мою, вселяя дух ночи'. Поэты величают печаль и тоску госпожой, как бы признавая их особую роль в рождении своих творений, ибо без печали не было б стихов. У И. Арбиты, так же, как у С. Гольдеровой, ограниченность свободы души эксплицируется метафорами тюрьма, заточение, теснота - мин б^пэт хабала§а хаптардым, мукура суох биир улуу турмэ§э - бу дуусам тYрмэтигэр хаайтар-дым.... 'я попал в бесконечную кабалу, в одну вечную тюрьму - в тюрьму души моей.';

кYЛYYстэммит мас хал^ан. Очуос хайам - осту-олум, тыына сыглдьар айыл§ам - тYврт эркиним мукур дуола. 'Дверь деревянная на замке. Скалы мои - мой стол, природа, которой дышу, - предел четырех стен'. У С. Гольдеровой: эйигин дьолло-обот миигин хаайыы олоххор тутума, квкулгэ анаммыт дууЪабын хабар§алаан тууйума 'я не осчастливила тебя, так не держи меня в своей жизни-заточении, не души мою вольную душу'. Здесь неволя переплетается с образами неволи и у других якутских поэтесс. Например, у Н. Ми-халевой-Сайа: хайыр§астаах хал§аннар хаты-ырдарын арыйан хаарыан квкул кудэ§им хаал-лыбытын босхолоок 'откройте замки тяжелых дверей, освободите заключенный мой порыв', барбыт киhи... куоппут киhи бу мукутуур укуктан, бу чуккунуур чуумпуттан барбыт киМ, барбыт киМ 'уйти бы, убежать бы от этого тупика, от этой тишины, уйти бы, уйти бы.'; у Венеры Петровой: бYгYKKYм бутэй, сарсыккым дьYлэй, вйYYHYм - балай 'сегодня мое - закрыто, завтра - глухо, послезавтра - слепо', кыара^ас миэхэ - хайа§аста, а§ыйах миэхэ - элбэхтэ, иэн-нэ, киэккэ, аhа§аста, кувннэ, урдYктэ, кэбэ^эстэ, тыынна, салгынна, дирикнэ -квкуллэ! 'тесно мне - выхода, мало мне - многого, простора, пространства, широты, высоты, легкости, дыхания, воздуха, глубины -свободы!'. Анализируя метафоры, репрезентирующие свободу, мы можем выделить концептуальную метафору СВОБОДА - ЭТО ПОЛЕТ, т.к. в них выделяются типы метафоры, связанные с полетом: свобода — это высота (квкул дуолга ытсыыра урдук дьолго ыксыыра 'стремясь на вольную долину, спеша к высокому счастью'; свобода — это птица (урук санаа кубаларым, макан хопто ырыаларым 'белые лебеди - мысли мои, белые чайки - песни мои'); свобода - это простор (босхолонуу дьоло куйаар музыката буолан тула-бытыгар кутуллуо. 'счастье от свободы будет литься вокруг музыкой Вселенной') и, наконец, свобода—это крылья (урук алгыска квтв§уллэн мвкуну-квлдьуну утэйэр, кылаан кырдьыгынан кынаттанар, амарах санаанан тымтыктанар квкул, квкул, квкул! 'все плохое и лживое белым благословением отгоняющая, острием правды окрыленная, добротой души осветленная свобода, свобода, свобода!'. В якутском языке есть такие выражения: Квкул квпщт киМ 'Ни от кого не зависимый человек, живу-

щий по своим правилам (соотв. вольный казак)'; квкул кет 'быть свободным; стать вольным, независимым (букв. свободно летать)' [Большой толковый словарь., 2007, с. 309]. Таким образом, понимание свободы в поэзии подтверждает общепринятое метафорическое мышление о свободе. Поэзия С. Гольдеровой отличается от поэзии других тем, что в ее стихах очень много ориентационных видов метафор, т.е. метафор пространственной ориентации полярных противопоставлений «верх - низ»: ардыгар киhи кырдьыга намывах, киЫ дууЬата -ыарыЛах 'порою истина человека бывает низка, душа его - больна', уксугэр, киМ кырдьыга -YрдYк, киhи дууЬата - сырдык 'часто истина человека - высока, душа его - светла', yрдYк вй энньэлэнэн, номо§он утув сэбэрэлэнэн 'в приданое получу высокий разум', самныбаппын мин кыЖал§аттан, санньыйахпын свп, салак, борок саканы кун аайы истэрбиттэн 'я не сломлюсь от проблем, могу лишь поникнуть от того, что каждый день слышу однотонную серую речь', утув санаа вйувлэнэбин, тенкейбет урдук вhYвлэнэбин 'запасусь я добротой, и будет у меня непрогибающаяся матица высокая' и т.п.

Подытоживая мысли о якутской женской поэзии, хотелось бы привести замечательные слова Л. Винокуровой из ее статьи «Сила нежности: гендерный эскиз к якутской лирике», где она метафорично называет якутскую женскую поэзию россыпью алмазной, а поэтесс - бриллиантами: «Как и все поэты мира, поэтессы якутов пишут о разноликой Любви, о мучительной погоне за ускользающим Словом. Но не только - еще о людях, рожденных в весеннем мире и запертых в заботах будней. О беспощадности Времени, шагающего по родному краю. Эта лирика женская лишь в кавычках. Потому как настоящая поэзия, рожденная женщиной или мужчиной, всегда принадлежит только народу» [2013, с. 59].

На основе анализа основных метафорических моделей в женской поэзии, мы выделили более устойчивые концептуальные поэтические метафоры ЖИЗНЬ - ПУТЕШЕСТВИЕ, ЖЕНЩИНА - ЗЕМЛЯ, МУЖЧИНА - НЕБО (в метафорическом концепте ЛЮБОВЬ), СЛОВО -ЦЕННОСТЬ, СВОБОДА - ПОЛЕТ. Исследование поэтического языка в свете антропоцентрической парадигмы становится актуальной задачей якутского языкознания. Описанные в рабо-

те метафорические модели, концептуальные метафоры не исчерпывают возможных средств представления якутской языковой картины мира в поэзии.

В якутском языкознании остаются нерешенными многие вопросы исследования метафоры, особенно в когнитивном аспекте - метафоры в различных дискурсах, не обозначена и роль ме-тафоризации в становлении и развитии лекси-ко-семантической системы якутского языка. Языковое поле метафорической сферы якутского языка оставляет достаточно интересных явлений для исследования. В качестве направления для дальнейшей работы можно отметить следующие вопросы: пополнение моделей за счет выборки из текстов якутской художественной литературы, разговорной речи, материалов СМИ; сопоставительные, межкультурные исследования концептуальной метафоры и лексикографическая систематизация полученных моделей и концептов; системное исследование метафорических концептов якутского языка через призму когнитивных сфер не только поэзии, но и языка в целом.

Литература

Большой толковый словарь якутского языка. -Т. 4. - Новосибирск: Наука, 2007. - 510 с.

Винокурова Л.И. Сила нежности: гендерный эскиз к якутской лирике // Полярная звезда. - 2013. -№ 2. - С. 53-59.

Гольдерова С.В.-Саргы Куо. Дьол кыната: сб. стихов. - Якутск, 1992.

Корякина О.Н.-Умсуура. Кут Кото^уу. - Якутск: Бичик, 1994.

Кравцова Ю.В. Метафорические концепты русской женской поэзии: автореф. дис... канд. филол. наук. - Киев, 2010.

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон / пер. с англ.; под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. - 2-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 256 с.

Маслова В.А. Теория концептуальной метафоры и ее роль в современных лингвистических исследованиях // Лингвистика. Лингвокультурология. - Днепропетровск, 2012. - С. 87-96.

Михалева Н.В.-Сайа. Тыллыы: сб. стихов. -Якутск, 1994.

ОкороковаВ.Б., ПоповаМ.П. Саха билинни литература. - Якутск, 2001.

Петрова В.Н.-Венера. Босхолонуу: сб. стихов. -Якутск, 1994.

Слепцов И.Е.-Арбита. Мунурданыы: сб. стихов. -Якутск, 1993.

Слепцов П.А. Концептосфера родного языка -концептосфера национальной культуры (к постановке проблемы) // Язык как основной элемент культуры: генезис, традиции и современные проблемы: матер.науч.-практич. конф. - Якутск, 2006. - С. 13-18.

A.M. Nikolaeva

About the key metaphorical concepts of the Yakut women's poetry (for example, the poetry of S. Golderovoy-Sargy Kuo)

Metaphor is part of the mental and linguistic spheres of human existence. At present, when linguistics comes to the fore anthropocentric paradigm research, decision metaphor functioning problems and issues metaphor becomes an urgent task. In world and domestic linguistics the metaphor pay special attention there are new directions, aspects of the study of metaphor. Daylight anthropocentric paradigm of studying linguistic facts have led to new ways of research units of metaphorical terms, metaphor has become a key concept in the study of conceptual systems. Far forward stepped the cognitive study of metaphor. Each direction in linguistics offers its understanding of metaphors, their classification, new methods of study. In the cognitive researches of metaphor is understanding as a conceptual phenomenon. In the Yakut linguistics, metaphor has not yet been the object of cognitive studies. The Yakut language has a very rich and varied materials of metaphors. This article reviewed the basic concepts in the Yakut women's poetry. It was revealed that the key metaphorical concepts of the Yakut women's poetry are the concepts of SOUL, LIFE, LOVE, WORD, FREEDOM. Based on cognitive analysis of the metaphors involved in representing the data concepts, practices, offer the leading international and domestic cognitivists allocated poetic conceptual metaphor. Metaphors

play an important role in the formation of the modern Yakut language. The study of the functioning of metaphors in different speech styles in the Yakut language would solve some questions of the functional and stylistic study (the language features of the material, their marking, etc.).

Keywords: metaphor, concept, cognitive linguistics, the Yakut language, Yakut poetry, the representation of the concept, language picture of the world, metaphorical models, metaphorical thinking, basic concepts, conceptual metaphors.

УДК 398.22:008(571.56)

В.В. Илларионов, Т.В. Илларионова Народный певец С. А. Зверев: особенности творческой лаборатории*

В настоящей статье впервые рассмотрен творческий путь известного народного певца С.А. Зверева-Кыыл Уола. На основе тщательного изучения его биографии и репертуара выделены три этапа творчества; отражены разностороннее дарование и творческая активность С.А. Зверева. Благодаря этим качествам он был не только известным сказителем-импровизатором, но и замечательным артистом-самородком, организатором самодеятельных коллективов и ансамблей, что отличает его от других народных певцов саха. Впервые сделан акцент на освещении многогранной деятельности С.А. Зверева, его роли в сохранении, популяризации и возрождении этнокультурного наследия якутского народа.

Особо отмечается, что народный певец, с раннего детства воспитывавшийся в атмосфере фольклорной среды, унаследовал дар сказителя от своих предков. Влияние знаменитых певцов-олонхосутов родного улуса, а также вилюйской локальной традиции способствовало становлению С. А. Зверева как одного из лучших исполнителей устного народного творчества. Многогранный талант, широкие познания позволили С. А. Звереву стать организатором и популяризатором этнокультуры и фольклора народа саха.

Ключевые слова: народный певец, сказитель, творческий путь, импровизация, традиция, культура, наследие, олонхо, тойук, запевала, запись, текст, самодеятельность, театр.

В последние годы и в периодической печати, и в научно-популярных изданиях опубликовано достаточно много материалов о С.А. Звереве. В книге «Заветное слове об отце» («А^ам туhунан аман ес»), написанной его сыном Д. С. Зверевым, освещены основные вехи его жизни, описано начало творческой деятельности, приведена оценка его творчества учеными, писателями. Главным достоинством этой работы является то, что автор выразительным, живым слогом убедительно передал мысль о том, что искусство С. А. Зверева неразрывной нитью связывает поколения народа саха [Зверев, 1995].

К 100-летию С.А. Зверева К.Д. Уткин и Д.С. Зверев написали повесть об С.А. Звереве, основанную на письмах и рассказах о нем, -

«Уйэлэр CYГYPYЙэр киИилэрэ» («Человек, перед которым склоняются века»). Читая книгу, приходишь к мысли о том, что в этом произведении транслируется живое дыхание эпохи, в которой прошла жизнь народного певца, что магия его творчества выходит далеко за рамки жанра повести [Уткин, Зверев, 1999]. Создание подобных произведений, повествующих о таких известных якутских исполнителях, как Д. М. Горохов, Н.А. Абрамов-Кынат, Е.Е. Иванова, УГ. Нохсо-ров и другие, могло бы значительно помочь популяризации родной культуры среди молодежи.

В научной литературе о С.А. Звереве также написано немало. Первой стала небольшая работа о его жизни и творчестве литературоведа Г.К. Боескорова, который, исследуя творческую

* Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 16-06-000505 А. © В. В. Илларионов, Т. В. Илларионова, 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.