Научная статья на тему 'О функциях глагольного префикса be- в литовском языке'

О функциях глагольного префикса be- в литовском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
112
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛЬНАЯ ПРЕФИКСАЦИЯ / АСПЕКТ / МОДАЛЬНОСТЬ / ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ РЕДКОСТИ / LITHUANIAN / VERBAL PREFIXATION / ASPECT / MODALITY / TYPOLOGICAL RARITIES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аркадьев Петр Михайлович

В работе рассматривается полисемия ранее практически не изученного литовского глагольного префикса be-. Данный префикс выражает целый ряд нетривиальных значений, которые можно разделить на две группы. Аспектуальные функции префикса, резко отличающиеся от таковых словообразовательных превербов, включают прогрессивное, континуативное и авертивное, причем последнее реализуется лишь в составе аналитической конструкции. У beимеются также модально-квантифицирующие функции: дубитативная, аттенуативная и универсальная, реализующаяся в обобщенноуступительных конструкциях. Морфологическое выражение этих значений, тем более при помощи одного показателя, является яркой чертой типологического своеобразия литовского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

On the functions of verbal prefix be- in Lithuanian

This paper analyses the polysemy of the previously virtually undescribed verbal prefix bein Lithuanian. This prefix is used in several non-trivial functions, which can be subdivided into two groups. The aspectual meanings of beinclude the progressive, the continuative, and the avertive, the latter appearing only in a special periphrastic construction. This prefix also has a number of modal and quantificational functions, including the dubitative, the attenuative, and the universal, the latter being realized only in concessive conditional constructions. Morphological expression of such meanings, especially by means of a single affix, constitutes a notable typological peculiarity of Lithuanian.

Текст научной работы на тему «О функциях глагольного префикса be- в литовском языке»

ИСл РАН, Москва

0 ФУНКЦИЯХ ГЛАГОЛЬНОГО ПРЕФИКСА ВЕ-

В ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ

Система глагольной префиксации в литовском языке изучена мало, в особенности в сравнении со славянскими. Между тем, она обладает рядом характеристик, делающих ее весьма нетривиальной с типологической точки зрения. Данная работа посвящена одному литовскому глагольному префиксу, одновременно наименее исследованному и наиболее интересному1.

Префикс Ье- наряду с отрицательным префиксом пе- и пер-миссивно-рестриктивным префиксом ге- (о последнем см. [Агка-Шеу 2010]) относится к словоизменительным префиксам литовского языка, способным присоединяться слева к словообразовательным (акциональным) префиксам в порядке ге-пе-Ье-, ср. пе-Ье-рег-таЗ-о ‘больше не переписывает’. Если словообразовательные префиксы, из-за своего сходства со славянскими глагольными приставками и своей активной роли в аспектуальной системе, получили хотя бы какое-то освещение в литературе (см. в первую очередь [Раи-1ашка8 1958], а также [Вимер 2001]), то словоизменительные префиксы упоминаются в грамматических описаниях лишь вскользь (ср., например, [Бепп 1966: 245] или стандартную грамматику [АтЪгага8 (её.) 1997]), а их значения не только не эксплицируются, но даже не всегда перечисляются (ср. [И1ууёа8 (геё.) 1971: 295]). Из всех немалочисленных функций префикса Ье-, описанных ниже, до сих пор систематически изучено было лишь его употребление в аналитических формах авертива (см. [81теиё 1961]).

Функции префикса Ье- можно условно разделить на две группы: аспектуальные и модально-квантифицирующие. Семантические

1 Исследование выполнено при поддержке программы фундаментальных исследований ОИФН РАН «Текст во взаимодействии с социокультурной средой: уровни историко-литературной и лингвистической интерпретации». Я благодарю моих литовских консультантов, а также Ю. Пакериса и Р. Микулскаса.

связи и особенно диахронические переходы между отдельными функциями внутри двух групп и тем более между группами не всегда очевидны (ср. [Ostrowski, submitted]).

1. Аспектуальные функции

1.1. Прогрессив (‘ситуация имеет место в момент наблюдения’): данное значение реализуется лишь с нефинитными формами, выражающими одновременность, в основном в фоновых предикациях (1) и более маргинально в аналитических конструкциях со вспомогательным глаголом (2).

(1) Gal-i bu-ti taip,

мочь-PRS быть-INF так

jog be-eksperimentuoj-a-nt

что ВЕ-экспериментировать-PRS-PA

su.de g-s visk-as, к-as numatyta.

сгореть-FUT все-NOM что-NOM намечено

‘Может быть так, что во время эксперимента сгорит все,

что намечено’. (LKT2)

(2) J-is dar buv-o be-mieg-qs,

3-NOM.SG.M еще AUX-PST ВЕ-спать-PRS.PA.NOM.SG.M

taigi at.si.sed-o-m (...) ir lauk-e-m.

так.что усесться-PST-lPL и ждать-PST-lPL

‘Он еще спал, так что мы сели (.) и стали ждать’. (Google)

1.2. Континуатив (‘ситуация продолжается в момент наблюдения’): это значение является у префикса be- наиболее ярким и реализуется с любыми финитными и нефинитными формами (подробнее см. [Arkadiev 2011]). Нетривиально то, что по крайней мере в современном языке континуативность не выражается этим префиксом отдельно от двух других префиксов, сигнализирующих полярность: положительный континуатив (‘все еще’) выражается комбинацией te-be- (3), а отрицательный (‘больше не’) — комбинацией ne-be- (4).

(3) (...) miestel-yje te-be-gyven-o daug nasli-ц.

городок-LOC.SG POS-BE^rnb-PST много вдова-GEN.PL ‘(...) в городке все еще жило много вдов’. (LKT)

Dabartines lietivi^ kalbos tekstynas, http://tekstynas.vdu.lt.

(4) Tada j-is jau ne-be-gyven-o su zmon-a (...)

тогда он-NOM.SG.M уже NEG-BE^rnb-PST с жена-INS.SG

‘Тогда он уже больше не жил с женой (...)’ (LKT)

1.3. Авертив (‘событие назревало, но не было реализовано’, [Kuteva 2001]): данное значение реализуется лишь в составе аналитической конструкции, содержащей вспомогательный глагол в прошедшем времени и активное причастие настоящего времени с обязательным префиксом be-. Авертивное значение такая конструкция имеет лишь с динамическими глаголами (5), со статив-ными же она, если вообще приемлема, интерпретируется как прогрессивная (2).

(5) Jau buv-a-u be-ati.dar-qs

уже AUX-PST-1SG ВЕ-открыть-PRS.PA.NOM.SG.M

automobili-o dur-is, kai man-e pa.sauk-e.

автомобиль-GEN.SG дверь-ACC.PL когда я-ACC позвать-PST Я уже открывал двери автомобиля, когда меня позвали’. (LKT)

Аспектуальные функции префикса be-, согласно работе [Ostrowski, submitted], восходят к старолитовскому наречию be ‘все еще’; если эта гипотеза верна, то следует предполагать развитие континуатив > прогрессив > авертив; последнее звено этой цепочки прослеживается по старолитовским текстам, см., например, [Амбразас 1990: 180-183].

2. Модально-квантифицирующие функции

2.1. Дубитатив (‘говорящий оценивает событие как маловероятное’): данное значение реализуется с различными глагольными формами и появляется в контекстах «снятой утвердительности» [Падучева 2004], таких как вопросы, гипотетические условные конструкции, зависимые пропозиции при некоторых матричных глаголах и т. п., ср. (6).

(6) Abejoj-u, ar j-i be-kalbe-s

сомневаться-PRS.1SG COMP 3-NOM.SG.F BE-говорить-FUT su man-im atvirai (. )

с я-INS открыто

‘ Я сомневаюсь, станет ли она вообще говорить со мною открыто (. )’ (LKT)

2.2. Аттенуатив (‘ситуация осуществляется лишь в небольшой степени’): это значение близко к рестриктивной функции префикса ге- и отличается от него эмоциональной окраской: употребляя Ье-, говорящий не только оценивает низкую степень проявления ситуации, обозначенную в предложении отдельной составляющей, но и выражает сожаление из-за этого, ср. (7).

(7) Пегыу1$ка1 Ьe-kalЬёj-o

по.литовски БЕ-говорить-Р8Т г1к кат-о vaтguomen-ё.

только село-ОЕК беднота-ШМ.8О

‘По-литовски говорила лишь деревенская беднота’. (ЬКТ)

2.3. Универсальная функция, реализующаяся в обобщенноуступительных конструкциях с вопросительными местоимениями и кратко описанная в статье [Дротвинас 1963], (8).

(8) (...) kuг pasaul-yje Ьe-gyven-a-u, visuт

где мир-ШС.8О БЕ-жить-Р8Т-18О везде jauci-a-u-si гik ракеНш (...)

чувствовать-Р8Т-18О-КРЬ только в.пути ‘Где бы в мире я ни жил, я везде чувствовал себя лишь в пути (...)’ (ЬКТ)

В отличие от аспектуальных значений префикса Ье-, «мостики» между которыми относительно ясны, как связаны друг с другом функции второй группы, остается во многом загадочным, и в настоящий момент нет достаточных исторических данных, способных пролить свет на эту проблему. Еще менее очевидно, следует ли вообще искать общий источник аспектуальных и модально-кван-тифицирующих функций префикса Ье-.

Несмотря на наличие многих открытых вопросов, предлагаемое в данной работе описание функций литовского префикса Ье-заполняет серьезную лакуну в документации этого языка и позволяет включить этот весьма нетривиальный материал в эмпирический багаж типологии и лингвистической теории. Типологическая нетривиальность литовского префикса Ье- состоит в том, что его значения, в особенности модально-квантифицирующие, нечасто имеют морфологическое выражение в языках мира, а для языков Европы такие морфологические категории вообще беспрецедентны.

Список условных сокращений

acc — аккузатив; aux — вспомогательный глагол; comp — подчинительный союз; F — женский род; fut — будущее время; GEN — генитив; inf — инфинитив; ins — инструменталис; loc — локатив; м — мужской род; NEG — отрицание; nom — номинатив; pa — активное причастие; PL — множественное число; POS — положительная полярность; prs — настоящее время; pst — прошедшее время; rfl — рефлексив; SG — единственное число.

Литература

Амбразас 1990 — В. Амбразас. Сравнительный синтаксис причастий балтийских языков. Вильнюс: Мокслас, 1990.

Вимер 2001 — Б. Вимер. Аспектуальные парадигмы и лексическое значение русских и литовских глаголов // Вопросы языкознания 2, 2001. С. 26-58.

Дротвинас 1963 — Л. Дротвинас. Уступительные конструкции литовского литературного языка // Kalbotyra 7, 1963. P. 145-170.

Падучева 2004 — Е. В. Падучева. Эффект снятой утвердительности // Труды международной конференции Диалог’2004. М.: Наука, 2004, С. 479-486.

Ambrazas (ed.) 1997 — V. Ambrazas (ed.). Lithuanian Grammar. Vilnius: Baltos Lankos, 1997.

Arkadiev 2010 — P. M. Arkadiev. Notes on the Lithuanian restrictive // Baltic Linguistics 1, 2010. P. 9-49.

Arkadiev 2011 — P. M. Arkadiev. On the aspectual uses of the prefix be-in Lithuanian // Baltic Linguistics 2, 2011. P. 37-78.

Kuteva 2001 — T. Kuteva. Auxiliation. An Enquiry into the Nature of Gram-maticalization. Oxford: OUP, 2001.

Ostrowski, submitted — N. Ostrowski. On the origin of the Lithuanian verbal prefix be- // P. Arkadiev, A. Holvoet, B. Wiemer (eds.). Contemporary Approaches to Baltic Linguistics. Berlin — New York: Mouton de Gruyter, submitted.

Paulauskas 1958 — J. Paulauskas. Veiksmazodzi^ priesdeli^ funkcijos dabartineje lietuvi^ literaturineje kalboje // Literatura ir kalba 3, 1958. P. 301-453. Senn 1966 — A. Senn. Handbuch der Litauischen Sprache. Bd. I. Grammatik.

Heidelberg: Winter, 1966.

Sliziene 1961 — N. Sliziene. Apie sudurtines pradetines veiksmazodzi^ formas // Lietuvi^ kalbotyros klausimai 4, 1961. P. 67-72.

Ulvydas (red.) 1971 — K. Ulvydas (red.). Lietuvi^ kalbos gramatika. II tomas. Morfologija. Vilnius: Mintis, 1971.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.