УДК 81' 37 : 811.352.3
ББК 81.602 - 3
Т 81
Тугуз Г.Т.
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела языка АРИГИ им. Т.М. Керашева, email: [email protected]
О фразеологических единицах с соматическими компонентами, выражающими состояние человека в адыгейском языке
(Рец ензирована)
Аннотация:
Рассматриваются некоторые фразеологизмы, обозначающие части человеческого тела в адыгейском языке и показывающие состояние человека. Производится анализ некоторых особенностей функционирования лексических единиц гу «сердце», шъхьэ «голова», нэ «глаз», ^ «рука», шъо «кожа» в составе соматических фразеологизмов, обозначающих интеллектуальные, физические и физиологические состояния человека. Методологической основой исследования являются принципы семантического, сравнительного, переводческого и статистического анализа, что позволяет углубить знания о соматических фразеологизмах адыгейского языка, а также определить их место в системе языка, выявить особенности их функционирования в языке и речи. Результаты исследования также обладают теоретической и практической значимостью, которая заключается в использовании материала фразеологических единиц с соматическими компонентами при создании курса лекций по современному адыгейскому языку и по адыгской фразеологии, а также в составлении фразеологических словарей.
Ключевые слова:
Соматические фразеологизмы, язык, образность, анализ, адыгская фразеология.
Tuguz G.T.
Candidate of Philology, Leading Researcher of Department of Language, the Adyghe Republican Research Institute of the Humanities named after T.M. Kerashev, email: [email protected]
On phraseological units with the somatic components expressing a condition of the person in the Adyghe language
Abstract:
The paper deals with some phraseological units designating parts of a human body in the Adyghe language and showing a condition of the person. The analysis is made of some features of functioning of lexical units gu «heart», shkhe «head», ne «eye», e «hand» and sho «skin» as a part of the somatic phraseological units designating intellectual, physical and physiological conditions of the person. A methodological basis of the research includes the principles of the semantic, comparative, translation and statistical analysis that allows the author to deepen knowledge of somatic phraseological units of the Adyghe language and to define their place in the system of language, to reveal features of their functioning in language and in speech. Results of this research are also of theoretical and practical importance, which lies in use of material of phraseological units with somatic components during creation of a
course of lectures on the Adyghe contemporary language and on the Adyghe phraseology, as well as in drawing up phraseological dictionaries. Keywords:
Somatic phraseological units, language, figurativeness, analysis, Adyghe phraseology.
Фразеологические единицы разных языков мира являются предметом многочисленных исследований. Являясь сложным и неоднозначным явлением, фразеологизмы изучались с точки зрения различных подходов: функционально-прагматического, историко-функционального, сопоставительного, аксиологического, лексикографического. Это показывает, насколько вопрос фразеологии является многогранным и актуальным.
Труды таких известных ученых, как Н.Н. Амосова, В.В. Виноградов, А.В. Кунин, Ю.Д. Апресян, А.А. Реформатский, А.И. Смирницкий, З.УБлягоз, М.А. Кумахов, Р.Ю. Намитокова, Б.М. Карданов, Ю.А. Тхаркахо, А.А. Шаов, С.У. Пазов и др. составили теоретико-методологическую основу исследования фразеологии русского и адыгских языков.
Исследованию соматической фразеологии посвящены научные работы С.Г. Алексеевой(1996), М. Горды(2010), Н.Р. Иванокова(1965), З.Х. Бижевой(2000), Б.М. Карданова(1973), Н.В. Куницкой(1985), А Д. Исаевой(1977), С.Э. Саидовой(1992), С.Р. Тлехатук(2017), З А. Богус(2006), Г.Т. Тугуз(2016, 2017) и других ученых.
«Фразеологический состав языка является иллюстрацией действия сразу нескольких разнонаправленных тенденций: к экономии и избыточности, устойчивости и динамичности, «стереотипны» и эмоциональны. Такая многогранная парадоксальность языковой природы фразеологических единиц делает их чрезвычайно интересным объектом исследования» [1: 18].
По мнению Ю.Д. Апресян, «большая часть фразеологизмов связаны непосредственно с человеком и различными сферами его жизни, что объясняется также свойственным человеку желанием на-
делить неодушевленные объекты внешнего мира собственными чертами» [2: 18].
Все фразеологизмы, как правило, отличаются образностью, метафоричностью, экспрессивностью. Соматические фразеологические единицы отражают эмоциональное, физическое, физиологическое и духовное состояние человека.
По образно-метафорическим особенностям и структурной организации фразеологизмы с компонентами, обозначающими части человеческого тела, или соматические фразеологизмы, занимают значительное место во фразеологии адыгейского языка. Во всех фразеологических единицах, опорным словом является имя, которое обозначает ту или иную часть человеческого тела. Если учесть наличие различного рода образований от этих слов, которые входят в другом морфологическом виде и в другие фразеологизмы, можно понять каково количество фразеологических единиц данного типа в адыгейском языке.
Определенный интерес представляют собой некоторые статистические данные, которые нам удалось установить в результате анализа фразеологических единиц данного типа, которые вошли во «Фразеологический словарь адыгейского языка» Ю.А. Тхаркахо. В данном словаре насчитывается более 900 соматических фразеологизмов. Число названий частей тела, которые являются опорными словами во фразеологических единицах данного типа, достигает 48 единиц. Рассмотрим фразеологизмы, образованные с каждым из этих компонентов.
Наиболее часто в составе фразеологизмов адыгейского языка, выражающих состояние человека, встречаются следующие соматизмы: гу «сердце», шъхьэ «голова», нэ «глаз», 1э «рука», шъо «кожа».
Фразеологические единицы, связанные с работой сердца, отражают проявления тревожности, сердцебиение, чувство сдавливания, тяжести в груди, боли в сердце, перебои в ритме сердца. Например: ыгу онтэгъу «быть печальным, расстроенным», ыгу зэпрыгъэзагъэ «испытывать сильное волнение», ыгу к1эш1агъ «беспокоиться, тревожиться» и т.д. Такие фразеологизмы описывают телесные ощущения, которые испытывает человек в состоянии сильного расстройства.
«Среди фразеологизмов, связанных с душевными переживаниями, особое место занимают фразеологические единицы, где устойчивым (стержневым) компонентом выступает имя-лексема гу «сердце». Эта группа фразеологизмов наиболее многочисленна (218 единиц) в кругу соматических фразеологизмов. По структурному составу данные фразеологизмы бинарны, но некоторые из них могут быть трех-компонентными; для них характерна абсолютная семантическая неразложимость и, в целом, эквивалентность слову» [3: 102].
Фразеологических единиц с соматическим компонентом гу «сердце» насчитывается 258 единиц. Напр.: гур еб-гъэн «обидеться на кого-либо», гу лъытэн « догадаться о чем-либо», гур мэкТэн «находиться в подавленном состоянии», гур изын «испугаться» и др.
Егупшысэщтыгъ, ау ыгу къызфеб-гъэн фэди зыдишТэжьыщтыгъэп [4: 47]. «Думал, но не видел причины, за что на него можно было обидеться» и др.
Среди фразеологических единиц с соматизмами в адыгейском языке одним из наиболее продуктивных являются фразеологизмы, содержащие компонент нэ «глаз». В данной группе наибольшей фра-зеообразовательной активностью отличаются соматические фразеологические единицы, образованные по конструкции «соматизм +глагол»: нэм кТэТун «доказать», нэкТэ лъыхъон «искать» и др.
ФЕ с соматизмом нэ «глаз» составляют 89 единиц. Напр.: нэхэм чэ-
фыр къак1ихын «радостные глаза», «сиять от счастья»; нэхэм маш1ор къак1ихын 1.«Сильно разозлиться». 2. «Чувствовать себя неловко», «краснеть за кого-либо»; нэхэр къиджэгук1ыных «веселый, шустрый взгляд», нэк1э л1ын «смотреть недовольными глазами» и др. Къэнэмэт ышъ-хьэ 1этыгъэу, ынэхэм чэфыр къакТихэу урамыр зэпечы [4: 118]. «Канамет с поднятой головой, с радостными глазами переходит улицу» и др. Фразеологизмы с компонентом нэ «глаз» символизируют получение информации. Глаза выражают эмоции и чувства человека.
Особого внимания среди соматических фразеологизмов, репрезентирующих концепт «мыслить», заслуживают фраземы с компонентом шъхьэ «голова». Интерес к компоненту шъхьэ «голова» объясняется интеллектуальными свойствами человека, его способностями мыслить и запоминать. Она воспринимается как центр биологической, духовной, эмоциональной, социальной жизни человека. Наибольшее количество данных соматических фразеологизмов образуются по конструкции «соматизм+глагол»: шъхьэм илъын «думать постоянно о ком -, о чем - либо», шъхьэр нэкТын «быть легкомысленным» и др.
ФЕ с компонентом шъхьэ «голова» составляют 77 единиц, например шъхьэм ик1ын (ик1одык1ын) «забыть кого-что-либо»; шъхьэр ехьыжьэжьын «уйти, сбежать от кого-либо куда-либо»; шъхьэм ихьан «понять» и т.д.
Лэухъан зи ымыТоу к1алэм готэу гуп-шысэзэ мак1о, Пщымафэ ри1орэр ышъхьэ ихьэрэп [4: 161]. «Лаухан молча, задумавшись, шла рядом с парнем, что Пшимаф говорил ей, она не понимала» и т.д.
Большинство фразеологизмов с компонентами гу «сердце», шъхьэ «голова», нэ «глаз» в адыгейском языке, как и в различных кавказских языках, обозначают эмоции и чувства, переживаемые человеком, а также доставляемые им другим людям.
Компонент 1э «рука» в соматиче-
ском фразеологизме играет универсальную роль. «Соматизм рука обозначает одну из двух верхних конечностей человека от плеча до кончиков пальцев. На основе выполняемых этой частью тела функций: хватательной, творческой, коммуникационной он становится компонентом фразеологических единиц» [5].
Лексема-соматизм 1э «рука» употребляется в разных значениях, где преобладает такое смысловое содержание, как «мастерство», «деятельность» и др. Фразеологизмы с соматическим компонентом 1э «рука» служат для характеристики человека: ы1апэ дышъэр къыпэзы «мастер на все руки», «хороший мастер», ы1э псынк1э «легкая рука», ы1э ыгъэуцурэп «щедрый» и др.
Следующая группа фразеологизмов с компонентом 1э «рука» выражает эмоции и состояние человека: ы1энтэгъу ецэкъэ-жьын «сожалеть о чем-либо», ы1энтэгъу нэмысыжьын «сожалеть о чем-либо», 1эр тещэен «ударить» и др.
Фразеологизмы с 1э «рука», выражающие действия человека: ы1э зэтедзэгъэн «ничего не делать», а[э зэк1эдзагъэу «делать дружно что-либо вместе» и др.
ФЕ с компонентом 1э «рука» насчитывается 23 единицы. Напр.: 1эр щэигъэу хэтын «ходить с протянутой рукой», «всегда просить что-либо», 1эр фэщэин «протянуть руку помощи», 1эр нэсын «успевать, что-либо делать» и т.д. Къин ухэфагъэми, шIу плъэгъурэм ы1э къыпфещэи [4: 193]. «Если ты попал в беду, любимый человек протягивает руку помощи».
Фразеологические единицы с сома-тизмом шъо «кожа» выражают определенное состояние человека: ышъо чъэк1ын (пызын, пычъын, пык[ын) «побледнеть», шъор зэок[ын «перемениться в лице» и др.
Фразеологизмы, показывающие определенное психологическое состояние человека, лежат в основе образования данной группы: ышъо имыфэжьын I «выйти из себя», «рассвирепеть», ышъо ымышъожьын «быть не похожим на са-
мого себя» и др.
Фразеологизмы, выражающие физиологическое состояние человека: ышъо имыфэжьын II «разжиреть, растолстеть», ышъо укъещы «упитанный» и др.
ФЕ с соматическим компонентом шъо «кожа» составляют 20 единиц. Назовем некоторые из них: шъор чъэк[ын (пызын, пычъын, пык[ын) «побледнеть»; шъом ик[ын «обнаглеть»; шъом дэк[ын «пережить что-либо», «пережить трудности», ышъо из «упитанный» и т. д.
.. .Яц[ык[уи яини ашъо ек[ы, апэуцу-жьын зи щы[эпышъ [4:165]. «От того, что некому им противостоять, у них и маленькие и большие наглеют (и дети, и взрослые)» и т.д.
В кругу соматических фразеологизмов наиболее многочисленным и часто употребляемым является группа фразеологизмов с лексемой гу «сердце». Карданов Б.М. отмечает, что в кабардинском языке выявляется 218 фразеологизмов с соматическим компонентом гу «сердце», а в адыгейском языке нами насчитывается 258 таких единиц.
Рассмотренные выше соматические фразеологизмы представляют серийные образования.
Следует отметить, что в адыгейском языке не все фразеологизмы с компонентами, обозначающими части человеческого тела, образуют серийные образования. Существуют и фразеологизмы с соматическими компонентами, которые представляют единичные образования. Например: лъэ-дакъ «пятка»-1, лъэгуандж «колено»-1, напцэ «брови»-1, пак[э «усы»-2, жак[э «борода»-1, тыкъын «кадык»-1, тамэ «плечо»-1, шъхьац «волосы»-2, ныбашъо «кожа на животе»-2, тхьабыл «легкое»-1, къупшъхьэ «кость»-2, [эхъуамб «палец»-1, цэлышъу «десна»-1, цэлышъхь «коренной зуб»-1, [упэ «губа», [упш1э «рот»-24 к1ыб «спина»-3, к1ыбышъо «кожа на спине»-1, 1апэ «кончик пальца»-3, куц[ы «мозг»-3, тхыц1э «позвоночник»-2, ныбэ «жи-вот»-4, лъэгу «ступня»-3, лъэгушъо «кожа
на ступне»-2 и т. д. Например: лъэдакъэм ипк1эным фэдэу «очень близко кому-чему-либо», «наступить на пятки кому-либо», жак1эм фыжь хегъэдзэн «заставить страдать кого-либо», пак1эр лэлэн «быть грустным», 1упш1эр 1умызэгъэжьын «сильно радоваться», «улыбаться от счастья» и т. д.
Во «Фразеологический словарь адыгейского языка» Ю.А. Тхаркахо не включены часто используемые в речи фразеологизмы с соматическими компонентами. Например, в данном словаре нет следующих соматических фразеологизмов: ыТэхъуамбэжъые рыуасэп «не стоит даже мизинца кого-либо», ылъапэ ригъэнэн «быть упертым», жэм дэмык1ын «постоянно говорить о чем-либо», жэм дэпыд-жэн «мешать говорить», нэгум ошъуап-щэхэр къытехьан «выразить на лице недовольство», ыжэпкъ къык1эзын «сильно удивиться», 1эбжъэнак1эм рыуасэп «не стоит и кончика ногтя», ык1ыбышъо ищын «избить сильно» и др.
Как отмечает З. А. Богус, «для сома-тизмов характерна сложная система переносных значений и повышенная продуктивность в сфере словообразования и фра-зеообразования. Этому процессу чаще всего подвергаются соматизмы, представляю-
щие собой названия наружных частей человеческого тела, т. е. наиболее активных и функционально очевидных для человека.
В свою очередь они распадаются на два класса: это голова, лицо (и его составные части - глаза, нос, рот, уши) - с одной стороны, и конечности - руки, ноги - с другой стороны. Ядерным так же, на наш взгляд, следует признать название такого внутреннего органа человеческого организма как сердце в силу его функционального назначения» [6].
Многие соматические фразеологизмы в адыгейском языке показывают модально-экспрессивную характеристику человека (внешность, характер, привычки, качество в широком смысле слова, походка и т. д.). Например: бзэгу дыдж «злой язык», нэ чан «острый глаз», напэ зимы1 «бессовестный», ыгу къабзэ «чистый сердцем, честный», жашъо Тулэл «придурковатый», «мух ловит», ыпэ ыд-жыри ылъэкТышъурэп «молокосос», акъ-ыл чан «острый ум» и т.д.
Многие фразеологические единицы с соматическими компонентами отображают представления о различных состояниях человека, необходимых для осуществления своей деятельности.
Примечания:
1. Акбаева О.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом - неполно знаменательным словом: структурный и функциональный аспекты // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2016. Вып. 3. С. 17-23.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Т. II: Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. 767 с.
3. Карданов Б.М. Фразеология кабардинского языка. Нальчик, 1973. 248 с.
4. Тхаркахо Ю.А. Фразеологический словарь адыгейского языка (на адыг. яз.). Майкоп, 1980. 200 с.
5. Горды М. Соматическая фразеология современных русского и польского языков. Щецин: Волумина, 2010. 364 с.
6. Богус З.А. Соматизмы в разносистемных языках: семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского, адыгейского и английского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Майкоп, 2006.
7. Тлехатук С.Р. Особенности представления материально-экономических культурных стереотипов социума во фразеологической картине мира // Филологические науки.
Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 8 (74): в 2 ч. Ч. 2. С 157-159.
8. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. Нальчик: Эльбрус, 2000. 128 с.
References:
1. Akbaeva O.V. Phraseosyntactic schemes with a supporting component - an incompletely significant word: structural and functional aspects // Bulletin of the Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts. Maikop, 2016. Iss. 3. P. 17-23.
2. Apresyan Yu.D. Selected works: in 2 vol. Vol. II: Integral description of the language and systemic lexicography. M., 1995. 767 pp.
3. Kardanov B.M. Phraseology of the Kabardian language. Nalchik, 1973. 248 pp.
4. Tkharkakho Yu.A. Phraseological Dictionary of the Adyghe Language (in the Adyghe Language). Maikop, 1980. 200 pp.
5. Gordy M. Somatic phraseology of modern Russian and Polish languages. Szczecin: Volumina, 2010. 364 pp.
6. Bogus Z.A. Somatisms in different-system languages: semantic, word-formation and linguocultural aspects (based on the Russian, Adyghe and English languages): Diss. abstract for the Cand. of Philolology degree. Maikop, 2006.
7. Tlekhatuk S.R. Features of representation of material and economic cultural stereotypes of the society in the phraseological picture of the world // Philological sciences. Problems of theory and practice. Tambov: Gramota, 2017. No. 8 (74): in 2 parts. Part 2. P. 157-159.
8. Bizheva Z.Kh. The Adyghe language picture of the world. Nalchik: Elbrus, 2000. 128 pp.