Научная статья на тему 'Новые подходы к изучению стилистических приемов'

Новые подходы к изучению стилистических приемов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
275
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОЦЕСС ПОЗНАНИЯ / СВЕРХКОНЦЕПТ / МАКРОКОНЦЕПТ / МИКРОКОНЦЕПТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Раджабова Маржона Ахмадовна

В статье говорится об основных принципах когнитивной лингвистики. Подчеркнуто, что стилистический прием рассматривается как когнитивный и эстетический знак, характеризуемый сложностью и упорядоченностью структуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Новые подходы к изучению стилистических приемов»

-It is best to love wisely, no doubt; but to love foolishly is better than not to be able to love at all;

- Love is given, hatred is acquired

- Men love in haste, but they detest at leisure

J. Byron

3. Man and woman.

-The most happy marriage I can imagine to myself would be the union of a deaf man to a blind woman;

- A man is as old, as he's feeling; a woman is as old as she looks.

M. Collins.

- Men marry because they are tired; women because they are curious.

Wilde. Paradoxes

4. Friend and enemy.

- An open foe may prove a curse, but, a pretended friend is worse.

G. Gay

- A friend's frown is better than a foe's smile.

Proverb.

5. Old age and Youth.

- The old believe everything; the middle- aged suspect everything; the young know everything.

Wilde.

- Young men want to be faithful, and are not, old men want to be faithless and cannot.

Wilde .Paradoxes

Мы рассмотрели так называемые «дублетные» концепты, характерные для антитезы. Однако это означает, что антитеза не может выражать один концепт. Многочисленные примеры свидетельствуют о том, что антитеза, репрезентируя один концепт, описывает его с разных, противоположных точек зрения.

Таким образам, анализ языкового материала показал, что антитеза является одним из важнейших вербализаторов культурных концептов.

В антитезе представлены наиболее значимые, универсальные концепты, которые выражают представления о человеке, нравственные и социальные понятия и отношения.

Список литературы

1. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология.

М.: Academia, 1997. С. 28-37.

НОВЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ СТИЛИСТИЧЕСКИХ

ПРИЕМОВ Раджабова М.А.

Раджабова Маржона Ахмадовна - преподаватель английского языка, кафедра иностранных языков, Бухарский инженерно-технологический институт, г. Бухара, Республика Узбекистан

Аннотация: в статье говорится об основных принципах когнитивной лингвистики. Подчеркнуто, что стилистический прием рассматривается как когнитивный и эстетический знак, характеризуемый сложностью и упорядоченностью структуры. Ключевые слова: процесс познания, сверхконцепт, макроконцепт, микроконцепт.

Развитие новых направлений в лингвистике, в частности когнитивной лингвистики, повлияло на многие аспекты теории языка, и прежде всего на стилистику. Исходя из основных принципов когнитивной лингвистики, можно сделать вывод о том, что стилистика как наука о динамической интерпретации содержательного аспекта текста имеет немало точек соприкосновения с когнитивной лингвистикой. Рассмотрим некоторые из них.

Основополагающими в обеих областях являются проблемы понимания и интерпретации. И это вполне естественно, так как интерпретация текста — это и есть процесс познания. Другими словами, это особого рода коммуникативный акт, в процессе которого происходит передача знаний от адресанта, в роли которого выступает автор произведения, к адресанту, в роли которого выступает читатель — интерпретатор. Процедура интерпретации, в том числе интерпретации художественного текста, состоит в выдвижении и верификации гипотез о смысле текста.

Представляется, что данная процедура в полной мере может быть использована в интерпретации художественного текста. В проблематике интерпретации текста проблема концептуальной информации как сущности и художественного смысла текста, разработанная И.Р. Гальпериным, выдвигается на первый план. Выявление концептуальной информации текста, определение языковых маркеров этой информации представляет собой общеметодологическую задачу анализа художественного текста с позиций коммуникативной и когнитивной лингвистки. Следует отметить, что концептуальная информация дискретна и представляет собой иерархическую систему различных по значимости концептуальных единиц. В соответствии с этим различаются такие единицы концептуальной информации, как сверхконцепт, макроконцепт и микроконцепт. Сверхконцепт — это высшая концептуальная единица, смысловой фокус текста. Макроконцепт — концептуальный смысл отдельной языковой единицы [1, с. 79].

В процессе порождения текста механизм его концептуальной иерархии заключается в движении от сверхконцепта к микроконцептам, от замысла к его реализации. В процессе интерпретации текста концептуальная информация имеет обратное движение: от микроконцептов к макроконцепту. Вот почему определение минимальных концептуальных смыслов и способов их языкового воплощения является задачей первостепенной важности.

В свете всего сказанного проблематика стилистических явлений и в частности стилистического приема Стилистический прием как носителя микроконцепта требует переориентации взглядов на его сущность и методологию описания. Стилистический прием рассматривается нами как когнитивный и эстетический знак, характеризуемый сложностью и упорядоченностью структуры, служащий средством воздействия на адресата и передачи ценностных ориентаций от человека к человеку, интерпретация которого требует творческого осмысления. В этом плане стилистический прием выступает как одно из средств концептуализации, когнитивной переработки знаний.

Другим ярким примером когнитивной сущности стилистического приема является аллювия, которая, как известно, строится на упоминании известных фактов исторического, литературного, мифологического, библейского происхождения. Использование аллюзии в тексте способствует активизации определенных структур знаний, которые являются концептуально значимыми. Так, название известного произведения Хемингуэя «По ком звонит колокол» взято из высказывания английского поэта XVII в.: «Смерть каждого человека умаляет и меня, и я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай никогда, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».

Использование аллюзии способствует установлению межтекстуальных связей и порождению новых смыслов о непреходящей ценности человеческой жизни. Таким образом, семантика данного стилистического приема, равно как и многих других, имеет энциклопедический характер в силу того, что они обеспечивают доступ к различным структурам знаний, которые и позволяют обнаружить смысл высказывания.

45

Некоторые аспекты связи стилистики и когнитивной лингвистики выявляются через соотношение их с третьей областью знания, понятия которой в равной степени учитываются в стилистике и в когнитивной лингвистике. Этой областью является психолингвистика, провозглашающая детерминационную зависимость производства речевого высказывания от внешних экстралингвистических факторов.

Список литературы

1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: «Наука», 1981. С. 139.

THE IMPORTANCE OF TEACHING ENGLISH FOR SPECIFIC

PURPOSES AND ITS ORIGIN 1 2 Khaydarova N.A. , Islomov B.

1Khaydarova Nodirabegim Ahtamjonovna - English language Teacher, FOREIGN LANGUAGES DEPARTMENT; 2Islomov Behruz - Student, ELECTROTECHNICS AND COMMUNICATIVE-INFORMATIONAL TECHNOLOGIES IN

PRODUCTION FACULTY, BUKHARA ENGINEERING-TECHNOLOGICAL INSTITUTE, BUKHARA, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: this article is devoted to analyze the importance of teaching English for specific purposes as a branch of English language teaching and its origin.

Keywords: English for Specific Purposes, English Language Teaching, English for Science and Technology language-centred, specific needs.

English for Specific Purposes (ESP) is considered to be one of the important branch of English Language Teaching (ELT). ESP, like any form of language teaching, is basically concerned with learning. But it is our view that in its development up to now, ESP has paid much more attention to the question of how people learn, focusing instead on the question of what people learn. It has, in other words, been language-centred in its approach.

After the Second World War English was the key to the international currencies of technology and commerce. Previously the reasons for learning English (or any other language) had not been well identified. Knowledge of a foreign language had been generally regarded as a sign of a well-bred education, but few had really questioned why it was necessary. Learning a language was, so to speak, its own justification. But as English became the accepted international language of technology and commerce, it created a new generation of learners who knew specifically why they were learning a language — businessmen and -women who wanted to sell their products, mechanics who had to read instruction manuals, doctors who needed to keep up with developments in their field and a whole range of students whose course of study included textbooks and journals only available in English. All these and many others needed English and, most importantly, they knew why they needed it.

The general effect of all this development was to exert pressure on the language teaching profession to deliver the required goods. English had become accountable to the scrutiny of the wider world and the traditional leisurely and purpose-free stroll through the area of the English language seemed no longer appropriate in the harsher realities of the market place.

At the same time as the demand was growing for English courses tailored to specific needs, influential new ideas began to emerge in the study of language. Traditionally the aim of linguistics had been to describe the rules of English usage, that is, the grammar. However the new studies shifted attention away from defining the formal features of language usage

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.