Научная статья на тему 'Номинативное поле концепта «Женщина» в русских народных афоризмах'

Номинативное поле концепта «Женщина» в русских народных афоризмах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
268
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАРОДНЫЙ АФОРИЗМ / КОНЦЕПТ / СПОСОБЫ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА / КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИ-ЧЕСКАЯ ГРУППА / CONCEPT / FOLK APHORISMS / COMPONENT ANALYSIS / LEXICAL AND SEMANTIC GROUPS / MEANS OF REPRESENTATION OF THE CONCEPT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чехоева Таира Сафонкаевна

Статья посвящена анализу номинативного поля концепта «женщина» на материале русских народных афоризмов. Выявляются языковые средства, репрезентирующие концепт «женщина» в русских народных афоризмах. Проводится компонентный анализ выявленных номинативных единиц. Описываются способы вербализации концепта «женщина».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE NOMINATIVE FIELD OF THE CONCEPT “WOMAN” IN THE RUSSIAN FOLK APHORISMS

The article deals with the analysis of the nominative field of the concept “woman”. It reveals linguistic means representing the concept “woman” in the Russian folk aphorisms. The component analysis of revealed nominative units is carried out. Means of representation of the concept “woman” are described.

Текст научной работы на тему «Номинативное поле концепта «Женщина» в русских народных афоризмах»

НОМИНАТИВНОЕ ПОЛЕ КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В РУССКИХ НАРОДНЫХ АФОРИЗМАХ

т.с. ЧЕХОЕВА

THE NOMINATIVE FIELD OF THE CONCEPT "WOMAN" IN THE RUSSIAN FOLK APHORISMS

T.S. CHEKHOEVA

Статья посвящена анализу номинативного поля концепта «женщина» на материале русских народных афоризмов. Выявляются языковые средства, репрезентирующие концепт «женщина» в русских народных афоризмах. Проводится компонентный анализ выявленных номинативных единиц. Описываются способы вербализации концепта «женщина».

Ключевые слова: народный афоризм, концепт, способы вербализации концепта, компонентный анализ, лексико-семанти-ческая группа.

The article deals with the analysis of the nominative field of the concept "woman". It reveals linguistic means representing the concept "woman" in the Russian folk aphorisms. The component analysis of revealed nominative units is carried out. Means of representation of the concept "woman" are described.

Keywords: concept, folk aphorisms, component analysis, lexical and semantic groups, means of representation of the concept.

Данная статья ставит целью выявление лексических средств представления концепта «женщина» на материале русских народных афоризмов (НА). Концепт «женщина» является универсальным концептом, представленным во всех языках. Он имеет национально-культурные особенности вербализации в каждой лингво-культуре. Выявление языковых средств, репрезентирующих концепт «женщина», в пределах определенного лингвокультурного сообщества дает возможность получить представление о культуре народа, определить национальный характер, дух народа.

Под народным афоризмом мы, согласно Г.Л. Пермякову, понимаем пословичное изречение, имеющее прямой смысл [1: 16]. Народные афоризмы представляют интерес, поскольку служат средством отражения национальной языковой картины мира, раскрывая ее ценностное содержание и выделяя культурные стереотипы. Они являются ценным лингвокультурным источником, репрезентирующим древнюю картину мира. Изучение концепта «женщина» на материале народных афоризмов позволяет выявить национально-культурную специфику данного концепта в русской языковой картине мира.

Анализ народных афоризмов позволил осуществить реконструкцию концепта «женщина» и выявить параметры категоризации данного концепта на материале русских народных афоризмов.

В народных афоризмах раскрывается преимущественно бытовая картина жизни низшего сословия дореволюционной России. Женщина (814 НА) по данным НА -это, прежде всего, представительница крестьянского сословия, простолюдинка (801 НА). Женщины, представительницы высшего и среднего сословия, в НА фигурируют редко (13 НА).

С целью выявления языковых средств, репрезентирующих концепт «женщина», по материалам НА, была проведена сплошная выборка номинаций, именующих женщину по различным параметрам. Критерием отбора явилась обязательная акту-

ализация в их значениях концептуального признака «лицо женского пола», который мы определяем как ядерный.

Концепт «женщина» репрезентирован, по материалам НА, большим количеством номинативных единиц (1286), что свидетельствует о важности данного концепта для носителей языка. Номинативное поле концепта «женщина» представлено однословными номинациями в прямом значении (1012), неоднословными номинациями в прямом и переносном значении (23), образными однословными и неоднословными номинациями (200), имплицитными номинациями (51).

Нами был проведен компонентный анализ всех выделенных ЛЕ, что позволило выявить 11 дополнительных признаков, входящих в значение ЛЕ с гендерным компонентом: «возраст», «внешность», «умственные способности», «семейное положение», «родственные отношения (кровное родство)», «положение в обществе (социальный статус)», «некровное родство», «взаимоотношения с лицами мужского пола в любовной сфере», «поведение», «род деятельности», «имущественное состояние».

В соответствии с данными семантическими признаками лексемы, вербализующие концепт «женщина» по материалам НА, были разделены на 12 лексико-семан-тических групп (ЛСГ). По набору семантических признаков лексемы с гендерным компонентом относятся к нескольким ЛСГ:

1) общие именования лиц женского пола: женщина, баба;

2) возрастные характеристики: девушка/девица/девка, молодуха/ /молодица/ молодка (молодушка), невеста (невестушка), вдовица, княжна, бабушка (бабка, бабуся), старуха (старушка, старица);

3) внешние характеристики: красава, красавица, черноброва;

4) умственные способности: дура (дурочка);

5) семейное положение: жена (женка, женушка), баба, молодуха/молодка/молодица, девушка (девица, девка), невеста в значении «девушка на выданье» (невестушка), невестка в значении «жена сына» (невестушка), сноха, вдова (вдовица, вдовушка), хозяйка (хозяюшка), княгиня, княжна, солдатка;

6) отношения кровного родства: мать/ мати (матка, мамка, матушка, мамонька), дочь (дочка), сестра (сестрица), девка (в значении «дочь»), княжна (в значении «дочь князя»), тетушка, бабушка;

7) отношения некровного родства: мачеха, свекровь (свекровушка, свекровище), теща, сноха, кума, молодуха/молодица (в значении «невестка, сноха»), золовка (зо-ловушка), падчерица;

8) сословное положение: баба, девка (в значении «крестьянская девушка»), молодуха/молодица (в значении «крестьянка»), барыня, госпожа, княгиня, княжна, раба;

9) отношение мужчины к женщине в любовной сфере: милая, зазнобушка, милашка, душка, немилая;

10) поведение женщины: гулява, сводница, охотница, брезгунька, безобманница, модница, заботница, свистуля;

11) род деятельности: сваха (свашка, свашенька), бабушка (в значении «ворожея»), бабушка (в значении «знахарка, повивальная бабка»), пряха, жница, стряпуха (стряпка), лекарка, коровница, прислужница;

12) имущественное состояние: бесприданница.

Одним из способов объективирования концепта «женщина» в НА (23) являются неоднословные номинации. Встречаются устойчивые сочетания (красна девица/ красна(я) девка/красная девушка (6/3/1 ЛЕ), соломенная вдова (3 ЛЕ), чадо небесное (2 ЛЕ)) и свободные сочетания (молодая девушка (1 ЛЕ), родная мать (5 ЛЕ),

родная дочь (2 ЛЕ). Неоднословные номинации, именующие женщину в НА, актуализируют возраст и семейное положение. Сложные именования женщин могут иметь как нейтральное значение, так и оценочный компонент.

Образные именования концепта «женщина», по данным НА (200), преимущественно характеризуют женщину (птичка, пташка, не квашня, не человек, ребро, забава), жену (зелье, ангел, каменная стена, радость, веселье, мятеж, душа, украшение, венец, корона, ожерелье, не гусли, не седло, не цимбалы, вековечная беда, зло, кара господня, ржа), домохозяйку (гусыня, гусь, телега, оладышек, оладейка, метла), реже вдову (сирота, беда), девушку (вода), невесту (голубь, голубка, товар, беда), возлюбленную (перепелочка, сера утица), мать (наседка, клушка, ограда каменная, весенний гнев), мачеху (похлебочка холодная), дочь (отрезанный ломоть, гладенькая головка, слезка), бабушку (щиток), тещу (свет), сноху (добро).

При анализе народных афоризмов с образным компонентом выделено 22 вида когнитивных метафор, репрезентирующие концепт «женщина»: анималистическая метафора (45 номинаций; женщина - это курица, курочка, змея, змея семиглавая, кошка, пава, павушка, наседка, овца, коза, жаба, животина, лисица, медведь, соболек, барашек, ярочка, клушка, гусыня, инде, лебедь-птица, лебедушка, птичка, пташка, голубь, голубка, перепелочка, сера утица, муха); предметная метафора (28 номинаций; женщина - это сума, хвост, горшок, не рукавица, не лапоть, шапка, не сапог, не горшок, мешок, не седло, кочерга, коромысло, свеча, пластырь, телега, узда, иголка, украшение, венец, корона, ожерелье); ботаническая метафора (25 номинаций; женщина - это крапива, маков цвет, красный цвет, ягодка, горох, репа, заноза, цветок, цветочек, елка, полынь горькая, травка, ягода, малина, яблоко, яблоко наливчатое, репка, перекати-поле); гастрономическая метафора (13 номинаций; женщина - это вода, оладышек в меду, оладейка в меду, сметана, мякиш, корка, ломоть, мука, дрожжи, квашня, похлебочка холодная, зелье); мифологическая метафора (11 номинаций; женщина - это сатана, ведьма, ангел, дъя-вол, черт, бес); кумулятивно-локутивная метафора (10 номинаций; женщина - это базар, ярмарка, рынок, суем, сейм, сходка, содом, полсела); орудийная метафора (9 номинаций; женщина - это метла, метелка, невода, прялка, снасть, соха, подпора); социально-статусная метафора (9 номинаций; женщина - это барыня, попадья, госпожа, раба, кабальный батрак, прислуга, подруга); природная метафора (8 номинаций; женщина - это красно солнышко, свет, ясен месяц, утренняя заря, гроза, весенний снег); коммерческая метафора (7 номинаций; женщина - это товар, кошелек без денег); негативно-эвентийная метафора (6 номинаций; женщина - это беда, мятеж, пожар); протекционная метафора (5 номинаций; женщина - это ограда, стена, щиток); психологическая метафора (5 номинаций; женщина - это душа); соматическая метафора (4 номинации; женщина - это гладенькая головка, ребро, шея, слезка); антропоцентрическая метафора (4 номинации; женщина - это не человек, сирота); морально-этическая метафора (3 номинации; женщина - это зло, добро); эмоциональная метафора (2 номинации; женщина - это радость, веселье); инструментальная метафора (2 номинации; женщина - это не гусли, не цимбалы); людическая метафора (1 номинация; женщина - это забава); библейская метафора (1 номинация; женщина - это кара господня); деструктивная метафора (1 номинация; женщина - это ржа), ментальная метафора (1 номинация; женщина - это ум).

Наиболее распространенным видом метафоризации концепта «женщина», по данным НА, является анималистическая метафора, свидетельствующая о существовании тесной связи между человеком и живой природой.

Когнитивные метафоры используются для широкого спектра характеристик женщины в НА - особенностей поведения, черт характера, внешних характеристик, физиологических особенностей, эмоционального состояния, умственных способностей, социального положения. Они применяются для создания положительного/ отрицательного образа женщины.

Поведение женщины, по данным НА, создает скорее отрицательный, чем положительный образ. Женщина может быть грубой, неделикатной (женщина - это медведь), навязчивой, назойливой, надоедливой (женщина - это муха), гулящей (женщина - это инде, хвост), сеять раздор (женщина - это дрожжи). Во взаимоотношениях с мужчиной она может отравлять жизнь мужчины (женщина - это зелье), способна поймать мужчину в свои сети (женщина - это снасть, невода). Мужчина не может обходиться без женщины (женщина - это шапка, узда для мужчины). Актуализируется образ жены данной богом на всю жизнь (женщина - это не рукавица, не сапог, не лапоть, не цимбалы, не седло). За основу образа идеальной женщины-жены/хозяйки берутся существующие в обществе нормы морали и нравственности, зафиксированные в «Домострое». В отношениях с мужчиной-мужем женщина-жена слушается мужа (женщина - это мешок), ласкова по отношению к мужу (женщина - это кошка). Мужем ценится праведная жена (праведная женщина - это каменная ограда). Если мужчина - это глава дома, то женщина - душа дома. Муж и жена считаются единым целым (муж и жена - это одна сатана, вода с мукой, мука с водой, черт и дъявол). В доме женщина - домохозяйка (женщина - это гусь, гусыня), погруженная в домашние проблемы (женщина - это курица). Она создает уют, заботится о потомстве (женщина - это кошка), ограждает потомство от житейских невзгод (женщина - это ограда от житейских невзгод, ограда каменная, щиток), опекает (женщина - это наседка, клушка), экономно ведет хозяйство (женщина -это сума, метла), умело хозяйничает (женщина - это оладышек, оладейка в меду). Отражаются стереотипные, специфичные для русской культуры взгляды по отношению к женщине: женщина - создание вторичное от мужчины (женщина - это ребро), женщина - предмет купли-продажи (женщина - это товар), мужчине нужна женщина. С позиции мужчины женщина воспринимается неоднозначно: как существо низшего порядка (женщина - это не человек), в то время как мужчина является существом высшего порядка; как существо, созданное для того, чтобы развлекать мужчину (женщина - это забава); как существо, вызывающее положительные эмоции в мужчине, если речь идет о красивой, доброй жене (женщина - это радость, веселье); как источник света и радости, озаряющий жизнь мужчины (женщина - это свет, красно солнышко, ясен месяц).

При описании особенностей черт характера, по данным НА, акцентируются скорее отрицательные, чем положительные характеристики: положительные - мягкость (женщина - это мякиш), задорность, веселость (женщина - это вода), доброта, всепрощение (женщина - это ангел); отрицательные - хитрость, коварство, льстивость (женщина - это лисица), коварство (женщина - это ведьма, сатана, дъявол, черт, бес), бойкость, вздорность, взбалмошность, упрямство (женщина - это коза), коварство, расчетливость, злобность (женщина - это змея, зло), неприятный мерзкий характер (женщина - это жаба, кара господня), болтливость (женщина - это курица, рынок, базар, ярмарка, суем, сейм, сходка, содом, полсела), брюзгливость, сварливость (женщина - это горшок, ржа), непостоянство, изменчивость (женщина - это переметная сума, коромысло), язвительность, придирчивость (женщина

- это иголка, крапива, полынь горькая, заноза, березовая заноза), жесткость, черствость (женщина - это корка), грозность (женщина - это гроза), мятежность, неподчиненность (женщина - это мятеж).

При описании внешности, по данным НА, актуализируются следующие параметры: привлекательная/непривлекательная внешность (женщина - это малина, красный цвет, маков цвет, цветик, красна(я) ягодка, яблочко наливчатое, елка, сметана/животина, жаба, кочерга, вековечная беда), физическая сила, некрасивая фигура (женщина - это подпора). Также акцентируется физиологическая особенность женщины, функция воспроизводства - фертильность, что подчеркивает природное начало в женщине, ее предназначение (женщина - это лебедь-птица).

Умственные способности женщины, по данным НА, имеют негативную оценоч-ность: глупость (женщина - это овца, барашек, курица), непостоянство, изменчивость мыслей (женщина - это перекати-поле). Социальное положение женщины, по данным НА, высокое, равное/неравное с мужчинами.

По материалам НА, зафиксированы имплицитные номинации. Содержание всего высказывания помогает эксплицировать пропущенный компонент. Зафиксирован 51 народный афоризм, актуализирующий женщину. Напр.: Глаза - бирюза, а душа - сажа (о женщине или девушке); Кудри завивай, да про дела не забывай (о девушке); И белится, и румянится, а все не приглянется (о потенциальной невесте); Соболье одеяльце в ногах, да потонула подушка в слезах (о бедной девушке, вышедшей замуж за богатого); Либо старо-уродливое, либо молодо-спесивое, либо в ровно упрямчивое (о невесте, которая не годится); Хороша - но не для вас! (о невесте).

Таким образом, концепт «женщина» репрезентирован большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о важности данного концепта для носителей языка. Номинативное поле концепта «женщина» в русских народных афоризмах представлено однословными номинациями, неоднословными номинациями, образными номинациями и имплицитными номинациями. Именования женщин могут иметь как нейтральное значение, так и оценочный компонент. Они могут характеризовать широкий спектр характеристик женщины. Номинативное поле концепта «женщина» представлено 12 лексико-семантическими группами. Доминантной в НА является ЛСГ, обозначающая семейное положение женщины.

Литература

1. ПермяковГ.Л. Основы структурной паремиологии. - М.: Наука, 1988. - 236 с.

2. Щетинин Л.М. Русские имена (Очерки по донской антропонимии). Изд. 3-е, исправл. и дополн. - Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1978. - 177 с.

Источники

3. Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки / Составление, предисловие В.П. Аникина. - М.: Художественная литература, 1988.

4. Гейвандов Э.А. Женщина в пословицах и поговорках народов мира: Любовь. Красота. Супружество. Дети. Разноцветье. / Сост. и предисл. Э.А. Гейвандова. -М.: Гелиоцентр, 1995. - 304 с.: илл.

5. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сб. в 2 т. / В.И. Даль. - М.: Художественная литература, 1984. - Т. 1. - 383 с.; Т. 2. - 399 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.