Научная статья на тему 'Несклоняемость имен в аспекте коммуникативного членения текста'

Несклоняемость имен в аспекте коммуникативного членения текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕСКЛОНЯЕМОСТЬ / ТЕКСТ / КОММУНИКАТИВНАЯ ГРАММАТИКА / КОММУНИКАТИВНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ / ГАЗЕТНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ / INDECLINABILITY / TEXT / COMMUNICATIVE GRAMMAR / COMMUNICATIVE SEGMENTATION / ADVERTISEMENTS IN NEWSPAPER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дедковская Дарья Михайловна

(на материале текстов газетных объявлений)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Дедковская Дарья Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article is devoted to the problem of manifestations of indeclinability in the contemporary Russian language. The analysis is based on the principles of communicative grammar which enables me to discuss the functions of certain grammatical units in a text. I argue that communicative segmentation is the cause of indeclinable nouns appearance.

Текст научной работы на тему «Несклоняемость имен в аспекте коммуникативного членения текста»

2. Апресян, Ю.Д. Словарная статья глагола рисовать / Ю.Д. Апресян // Семиотика и информатика. - М.: ВИНИТИ, 1991. - Вып. 32. - С. 34-41.

3. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт /Н.Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988.

4. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста /А.Г. Баранов. - Ростов-н/Д.: Изд-во Ростовского ун-та, 1993.

5. Болдырев, Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании /Н.Н. Болдырев //Логический анализ языка. Языки пространств. - М.: Языки русской культуры, 2000.

- С. 212-216.

6. Вежбицкая, А. Прототипы и инварианты /А. Веж-бикая //Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - С. 201-231.

7. Гуревич, Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов (на материале глаголов управления в современном английском языке) /Л.С. Гуревич. - Чита: Изд-во ЧитГТУ 2002.

8. Ковалева, Л.М. О когнитивных категориях пропо-зитивного конституента предложения / Л.М. Ковалева // Когнитивные категории в синтаксисе: кол. монография/ Под ред. Л.М. Ковалевой. - Иркутск: ИГЛУ, 2009.

9. Костюшкина, Г.М. Категоризация опыта в языковых системах / Г.М. Костюшкина // Концептуализация и категоризация в языке: Вестник ИГЛУ. -Иркутск: ИГЛУ, 2006. - С. 4-46.

10. Кошелев, А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений /А.Д. Кошелев //Московский лингвистический альманах. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 82-194.

11. Минский, М. Фреймы для представления знаний /М. Минский. - М.: Энергия, 1979.

12. Панкрац, Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании единиц разных уровней: дис. ... д-ра филол. наук /Ю.Г. Панкрац. -М., 1992.

13. Ришар, Ж.Ф. Ментальная активность (Понимание, рассуждение, нахождение решений) / Ж.Ф. Ришар.

- М.: Институт психологии РАН, 1998.

14. Сильдмяэ, И.Я. Знания (Когитология) / И.Э. Силь-дмяэ. - Таллин: Ээсти раамат, 1987.

15. СРЯ- Словарь русского языка / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Рус. яз., 1989.

16. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты /В.Н. Телия. - М.: Языки русской культуры, 1996.

17. Труб, В.М. Лексика целесообразной деятельности (опыт описания) / В.М. Труб // Логический анализ языка: Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. -С. 58-66.

18. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания /

Ч. Филлмор //Новое в заруб. лингвистике. - М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - С. 52-92.

19. Шабанова, Т.Д. Семантическая модель английских глаголов зрения // Т.Д. Шабанова. - М.: ИЯ РАН -Уфа, 1998.

20. Richard, J.-F. The Semantics of Action: It’s Processing as a Function of the Task / J.-F. Richard. - Rapport de recherche, 542, INRIA, 1986.

21. Rosch, H.E. Cognitive representation of semantic categories. Toward an Experimental Psychology /H.E. Rosch. - General 104, 1975.

22. Sacerdoti, E.D. Planning in a Hierarchy of Abstraction Spaces / E.D. Sacerdoti. - Artificial Intelligence. -N.Y., Amsterdam: Elsevier Computer Science Library, 1974. - Vol. 5, № 2.

23. Taylor, J.R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory /J.R. Taylor. - Oxford: Clarendon Press, 1989. - XIII.

24. Wierzbicka, A. Prototypes saves: on the uses and abuses of the notion of prototype in linguistics and related fields /A. Wierzbicka //Edited by S.L. Tsohatsidis. Meaning and prototypes: Studies in linguistic categorization. - N.Y.: Routledge, 1990.

УДК 415

ББК 81.411.2 - 2

Д.М. Дедковская

НЕСКЛОНЯЕМОСТЬ ИМЕН В АСПЕКТЕ КОММУНИКАТИВНОГО ЧЛЕНЕНИЯ ТЕКСТА

(на материале текстов газетных объявлений )

Статья посвящена вопросу проявления несклоняемости имен в современном русском языке. Анализ данного явления предлагается с опорой на принципы коммуникативной грамматики, что позволяет изучать не просто грамматику языковой единицы, а ее функционирование в тексте. Основная мысль статьи: коммуникативные параметры текста - условие для проявления несклоняемости.

Ключевые слова: несклоняемость; текст; коммуникативная грамматика; коммуникативное членение; газетное объявление

© Дедковская Д.М., 2011

D.M. Dedkovskaya

the indeclinability of nouns from the viewpoint of communicative text segmentation

This article is devoted to the problem of manifestations of indeclinability in the contemporary Russian language. The analysis is based on the principles of communicative grammar which enables me to discuss the functions of certain grammatical units in a text. I argue that communicative segmentation is the cause of indeclinable nouns appearance.

Key words: indeclinability; text; communicative grammar; communicative segmentation; advertisements in newspaper

Многочисленные современные филологические исследования основным объектом изучения признают текст как сложную многофункциональную единицу, служащую средством коммуникации и являющуюся единицей высшего порядка в языковой системе. Многие, уже ставшие классическими, проблемы языка при рассмотрении их на уровне текста вдруг обнаруживают новые направления и способы решения. Уровень текста дает возможность понять некоторые сложные и, казалось бы, уже глубоко исследованные процессы, происходящие в грамматике, и получить ответы на вопросы, до сих пор не имеющие ответа. К таким относится и вопрос о несклоняемости имен. О нем говорят, как правило, в связи с пополнением класса несклоняемых имен существительных и прилагательных. Однако явление несклоняемости гораздо глубже. У так называемых несклоняемых существительных все формы косвенных падежей - парадигмы - замещаются номинативом. Но в речевой практике в современном русском языке формы именительного падежа употребляются на месте отдельных форм косвенных падежей и у склоняемых имен. Явление это недостаточно изученное, поэтому в речевой практике вызывает определенные затруднения у носителей языка. Данный тип несклоняемости можно считать следствием общего процесса, наблюдаемого в грамматике русского языка, - экспансии именительного падежа. Под этим явлением понимается расширение сферы употребления номинативных форм в речи говорящих за счет замещения в процессе коммуникации форм косвенных падежей формой именительного.

Данная статья представляет собой попытку рассмотрения проблемы несклоняемости имен в аспекте коммуникативного членения

газетных текстов, в особенности текстов объявлений. Выбор материала исследования обусловливается тем, что в газетном тексте содержится концентрация тех изменений, которые появляются в речи, а затем отражаются и в языке. Специфичен и процесс коммуникации газетного текста: он ориентирован на разноплановую широкую аудиторию, поэтому языковые средства должны быть лаконичными, выразительными и, в первую очередь, информативными.

Текст - единица коммуникативная. Коммуникативный подход к изучению отдельных грамматических единиц языка в условиях текста представляется довольно перспективным, поскольку дает возможность выявить новые свойства этих единиц.

Коммуникативный подход является очень разноплановым. Он затрагивает различные аспекты изучения текста: жанровый, прагматический, семантико-смысловой. Все эти аспекты отражаются в коммуникативном членении текста, в грамматическом способе подачи известной и новой информации, коммуникативном задании адресанта, ранжировании степени важности информации и других коммуникативных параметрах.

В аспекте коммуникативного членения в центре внимания оказывается не предложение, а высказывание как единица речи, следовательно, грамматика текста зависит от особенностей процесса коммуникации. Это влечет за собой некоторые трудности для исследователя. Во-первых, коммуникативное членение текста или отдельного высказывания -вопрос довольно сложный, не имеющий однозначного решения, поскольку есть различные точки зрения на данное явление, следовательно, и точного алгоритма выделения в тексте

темы и ремы не существует, прежде всего, из-за сложности определения этих понятий.

Во-вторых, процесс коммуникации сопровождается рядом экстралингвистических факторов, которые также влияют на речевое оформление информации, что придает тексту субъективный характер. «Любой текст отражает свойства процесса коммуникации, поскольку он всегда создается в определенном контексте для определенной аудитории исходя из поставленных определенным источником определенных целей с учетом особенностей канала передачи и возможности обратной связи» [Луканина, 2003, с. 123].

Исследователями давно указывается на своеобразие явления актуального членения. Актуальное членение предложения - феномен множественной, многоаспектной природы, сущность которого не поддается прямому научному определению. В истории его лингвистического изучения насчитывается, по меньшей мере, четыре онтологических парадигмы: 1) генетическая, 2) структурносинтаксическая, 3) функционально-смысловая (на коммуникативных и когнитивных основаниях), 4) семиотическая [Иванов, 2009]. В основу определения актуального членения высказывания в данной статье положены принципы теории актуального членения, разработанные В. Матезиусом, которому и принадлежит сам термин «актуальное членение». В. Матезиус один из первых определил явление актуального членения как сложное, многоаспектное, вступающее в особое соотношение с формальным членением. Чешским лингвистом определены два основных компонента актуального членения - исходная точка и ядро высказывания, которые с развитием науки получили различные иные названия. В лингвистике XX в. они более известны как тема и рема.

Последующее определение актуального членения во многом опирается на труды чешского лингвиста. Однако все больше и больше исследователи обращают внимание на коммуникативную сущность актуального членения, что было заложено еще в трудах Пражского лингвистического кружка, но получило особую ценность в языкознании XX в. Это осознание отразилось и в синонимичном термине «коммуникативное членение», получившем распространение в лингвистике второй

половины прошлого века, отошедшей от рамок структурно-семантической научной парадигмы. В лингвистической литературе последних лет актуальное и коммуникативное членение употребляются как синонимы. Однако в рамках коммуникативного подхода «обозначилась тенденция отхода от принципа диалектической бинарности высказывания: во-первых, в плане противопоставления актуального членения формальносинтаксическому (на чем настаивал еще В. Матезиус), и, во-вторых, в плане внутренней диалектики тема-рематического отношения» [Иванов, 2009, с. 4]. Именно коммуникативный подход к явлению актуального членения позволил говорить о синтагматическом и многоступенчатом характере ремы (Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко), коммуникативной перспективе высказывания (А.В. Бондарко), синтагматической среде (М.И. Абабкова), о более детальном рассмотрении порядка слов в аспекте коммуникативного членения (И.И. Ковтунова, О.Б. Сиротинина и др.).

Коммуникативное членение высказывания и текста позволяет определить характер информации, коммуникативное намерение адресанта, предположить прагматический эффект для адресата, что, в свою очередь, и определяет набор языковых средств, используемых говорящим. Следовательно, сложные языковые явления могут быть рассмотрены на уровне коммуникативной структуры текста. К таким явлениям относятся различные случаи проявления несклоняемости. Понять сущность несклоняемости склоняемых имен может помочь выявление и анализ позиций данных языковых единиц в тексте, в частности с позиции его коммуникативного членения.

Одной из распространенных позиций употребления номинатива является позиция вставки. Это явление довольно распространено в современном русском языке, в том числе и в языке газеты. Как правило, во вставке содержится рема высказывания. 1. Через год из группы уходят Евгений Маргулис, Алексей Романов и СергейКавагоэ. 2. АндрейМакаревичТ/ кснова набирает музыкантов ^Александр Кутиков, Петр Подгородецкий и Валерий Ефремов). 3. И начинается новая страница в истории «Машины времени» (Комсомольская правда, 2009, №93). Рема второго высказывания в представленном фрагменте текста

имеет двухступенчатую структуру. Схематично ее можно изобразить следующим образом: Т-Щ^). Рема этого высказывания включает в себя еще одну, вступающую с остальной частью в отношения уточнения. Роль этой ремы, обозначаемой нами на схеме R выполняет вставка, в которой содержится уточнение характеристик предмета речи. Во вставке с помощью номинативных форм уточняется одно из понятий основного контекста - музыканты. Рема развивается по вертикали: не появляется новая информация, но уточняется и углубляется уже имеющаяся.

Как справедливо отмечает Г. А. Золотова, тема/рематическое членение предложений, имеющих более сложное синтаксическое построение, имеет многоступенчатую структуру и является синтагматическим. «Особенностью многих типов книжно-письменной речи является движение мысли не путем сопоставления слова-темы и слова-ремы, но постепенная, порционная подача информации, создающая информационно насыщенную структуру, единицами которой и оказываются сегменты, или синтагмы» [Золотова, 2006, с. 293]. Пор-ционность подачи информации выражается в наличии такой двухступенчатой ремы. Когда соотношение известного и нового в тексте начинает становиться несбалансированным, происходит развитие ремы.

Синтагматический характер ремы, о которой говорит Г. А. Золотова, в позиции вставки довольно нагляден. Вставка представляет собой особое текстовое образование, своего рода синтагму, поэтому рема во вставке носит синтагматический характер. При этом синтагматическая независимость вставки выражается благодаря ее особому структурному типу: А.Ф. Прияткина называет его конструктивным. Спаянность компонентов такой конструктивной вставки создается за счет особой грамматической противопоставленности включающему контексту, что выражается в употреблении именительного падежа. Компоненты вставки представляют собой единое целое, связанное не только семантически, грамматически, но интонационно. Для вставки характерна интонация незавершенности, а также наличие недлительной паузы до и после нее.

Характерно, что синтагма вставки, оставаясь единым целым, разрушает синтагмати-

ческое единство текста в целом - происходит своеобразный грамматический парадокс. Однако текст не выглядит как нечто несвязное, аморфное и не имеющее смысла. Он является цельным и при этом выполняет свою важнейшую коммуникативную функцию. Вставка в информационной структуре текста представляет своего рода смысловую выпуклость, одновременно позволяя говорящему сохранить грамматическую целостность текста. Синтагматический характер ремы, свойственный специфичным синтаксическим образованиям, к которым можно отнести и вставные конструкции, обусловливает употребление именительного падежа во вставке.

Как мы уже отмечали, вставке свойственно содержать рему высказывания. Однако в текстах газетных заметок, статей, интервью нами отмечены случаи, когда вставка с номинативом содержит и тему высказывания, развертывая в тексте тематическую прогрессию. Например. В связи с техногенной катастрофой (провал калийных выработок)/, в 2007 г. по заданию правительства компания участвовала в строительстве обхода в городе Березняки Пермского края, на Свердловской железной дороге (Российская газета, 2009, № 184). Как правило, вставка, развертывая тему текста, поясняет или уточняет какую-либо часть остального контекста, позволяет более четко определить тему последующего сообщения, уравнивая пресуппозиции участников общения.

Вставки с развитием темы в жанре газетного объявления нами не отмечены. Для коммуникативного членения газетных объявлений характерна классическая функция вставки - расширение и углубление ремы. Продам 3-комнатную квартиру,/ 5 этаж, район трампарка (пластиковые окна, новая сантехника), 880 тыс. руб. Телефон 8-950-0823456 (Городская газета, 2009, № 6).

В жанре газетного объявления во вставке заключена только рематическая часть высказывания, даны новые сведения о предмете речи. Основная цель говорящего - указать на наличие тех или иных предметов, признаков, характеризующих предмет речи. «Членимость текста напрямую связана с характером человеческого мышления, включающего одновременно операции анализа и синтеза поступающей информации, взаимодополняющие друг

друга, что также объясняет объективную обусловленность этой категории» [Бабенко, 2000, с. 220]. Говорящий отмечает необходимые ему фрагменты действительности, реализуя определенное коммуникативное задание, что отражается в структурном членении текста.

В языке газеты последних лет становится употребительной форма именительного падежа на месте косвенных и вне вставки. Конструкции подобного рода широко употребительны в жанре газетного объявления, в отличие от публикаций информационного, аналитического, развлекательного характера, где номинатив на месте косвенного употребляется лишь в пределах вставки. Возможно, это связано со спецификой жанра объявления, небольшого по объему текста, сочетающего в себе информационные и рекламные черты. «В объявлении и рекламе всегда присутствует некий факт, о котором необходимо сообщить в тексте. Функция подобного сообщения сводится не только к информированию, но и к воздействию» [Фаткабрарова, 2007, с. 220]. Благодаря этим своим особенностям, грамматическое оформление объявлений довольно своеобразно.

Как мы уже отмечали, заключая номинатив во вставку, говорящий сохраняет грамматическую целостность текста. В объемных текстах информационного, аналитического характера эта грамматическая целостность необходима наряду со смысловой. В то время как в объявлении важной становится именно смысловая цельность, иногда в ущерб грамматической. На первый план для говорящего выходят прагматические установки - донести до адресата информацию, используя минимальные языковые средства.

Коммуникативное членение текстов объявлений представляет, как правило, следующее: компонент темы с обозначением предмета речи выносится в начало текста, а потом разворачивается рема с обозначением основных характеристик описываемого предмета. Например, в объявлениях о покупке тема обозначена только глаголом купить в личной форме будущего времени куплю, поэтому потенциальная форма существительного - форма винительного падежа. Не встречается форма глагола покупать - покупается, требующая формы именительного падежа. Тема может быть обозначена и существительными услуги, работа

либо заменяющими их сочетаниями предлагаю работу, услуги.

В объявлениях о продаже тема может быть оформлена лексемой продавать в сочетании с существительным соответствующей лексикосемантической группы (недвижимость, автомобиль, одежда, предметы быта). При этом грамматическое оформление темы существенно влияет на грамматическое оформление ремы. Глагольная лексема может быть оформлена личными формами будущего и настоящего времени продам, продаем, продается. Формы переходного глагола продать (продам, продаем) требуют формы винительного падежа без предлога. При непереходном глаголе продаваться обязателен именительный падеж. Ср. продам квартиру и продается квартира. Совмещение разных словоформ (продам, продаю, продается) способствует разному грамматическому оформлению последующего текста и нарушению синтаксической нормы - употреблению именительного падежа на месте косвенных. Как правило, такое явление характерно для экспресс-объявлений или экспресс-рекламы, имеющих особенное графическое оформление, когда тема одновременно является заголовком и объединяет микротексты, не связанные между собой ничем, кроме одного: все тексты посвящены процессу покупки. Например,

1. ПРОДАЮ:

• Продается авто MAN26.403 на з/ч. Телефон.

• Мотолопата универсальная МЛ 05+. Даже бабушка играючи вспашет огород за час! 1 492 руб. (+пересылка). (АиФ, 2009, № 19).

Возможны варианты, как в представленном примере, когда тема дублируется разными словоформами. Такие примеры наглядно демонстрируют процесс смешения грамматических форм. Усеченная форма авто за счет совпадения всех падежных форм грамматически соотносится и с формой продаю и с формой продается. Слово женского рода мотолопата в именительном падеже требует формы возвратного глагола продается, что отсылает воспринимающего текст к теме предшествующего микротекста. Для этого микротекста заголовок утрачивает роль темы как компонента коммуникативного членения текста. Нами отмечен случай, когда в разных но-

мерах газеты «Аргументы и факты» это же экспресс-объявление оформлено с помощью текста с другой структурой коммуникативного членения.

2. ПРОДАЮ:

• ПРОДАЮ ЮРТЫ.

• Мотолопата универсальная МЛ 05+. Даже бабушка играючи вспашет огород за час! 1 492 руб. (+пересылка). Оплата после получения посылки. 8(8422) 94-94-94 ежедневно, «НПО Плоскорезы». (АиФ, 2009, № 20).

В первом примере обе словоформы, способные оформить тему, были выражены эксплицитно. Во втором - словоформа продается словесно не представлена, это, образно говоря, нулевой компонент коммуникативного членения, который находится, возможно, только в сознании говорящего. Он исподволь влияет на грамматическое оформление ремы, и на месте винительного появляется именительный. Ср. Продаю мотолопату вместо продаю мотолопата.

Возможно, что в данном тексте степень коммуникативной важности темы и ремы является равноценной (хотя, как правило, рема является центром всего нового в тексте), поэтому тема продублирована в заголовке и внутри микротекста. Коммуникативная важность темы, выраженной словоформами продаю, продаем, заключается еще и в самом глаголе. Производитель действия не выражается эксплицитно. Единственным способом указания на него является личная форма будущего времени 1-го лица глагола продавать. В этой личной форме сосредоточено и значение производителя действия, и значение самого процесса, выступающее как один из основных коммуникативных компонентов.

Возможно, для того чтобы сбалансировать тему и рему в коммуникативной структуре текста, чтобы рема была столь же актуализирована как и тема, говорящий использует своего рода грамматические несоответствия: именительный на месте косвенных.

Тема-рематическое членение газетных объявлений обусловлено актом коммуникации, отраженном в тексте. В нем четко выделяются следующие компоненты: действие, выраженное темой, предмет, с которым производится действие и характеристики предмета, составляющие рему.

Характеристики предмета речи, отраженные в реме высказывания, являются необходимыми составляющими в структуре коммуникации, поскольку они указывают на то, что в сознании говорящего является важным для достижения цели сообщения. «Автор текста воспринимает мир действительности одновременно в его континуальности и структурности и стремится свои представления об устроенности и организованности мира выразить в характере воплощаемых в тексте эпизодов, событий, фрагментов действительности, тем самым, сознательно (и в то же время бессознательно) отбирая, вычленяя нечто, с его точки зрения, существенное для изображения» [Бабенко, 2000, с. 219]. Соответственно новая информация в тексте должна быть выделенной и для адресанта, и для адресата. Грамматические формы ремы должны отражать фрагмент действительности в его первоначальном виде вне связи с другими объектами и явлениями, тогда его семантика будет более «выпуклой». Именно поэтому наиболее удачной является форма именительного падежа, которой свойственна самостоятельность и независимость, а в структуре обозначенных нами текстов еще и большая степень информативности.

Особый интерес представляют тексты, образующие цельный контекст из цепочки номинативных форм существительных или прилагательных.

Продам коляску зима-лето, цвет серый ме-таллик, эксклюзив, большие съемные колеса, москитная сетка, дождевик, перекидная ручка, короб, ремни безопасности, сумка для мамы, амортизация, столик, состояние идеальное, цена 6 тыс. руб. тел. 8-902173-733 (Городская газета, 2009, № 6). Продам 2-комнатную квартиру, по Энгельса, шлакоблочный дом, 3 этаж, телефон, балкон, солнечная, недорого. Телефоны:6-03-23, 8-908-6420-673 (Городская газета, 2008, № 44).

Рема текста - это особое грамматическое образование. На месте именительного падежа должны употребляться косвенные. Трансформируем исходный текст. Ср.: Продам 2-комнатную квартиру по улице Энгельса в шлакоблочном доме, на 3 этаже, с телефоном, балконом, солнечную, недорого. Употребление именительного падежа разрушает формальное грамматическое единство текста и пред-

ставляет собой особого рода синтагму. Основными чертами такой синтагмы являются:

- четкий порядок компонентов коммуникативного членения. В текстах, содержащих такие структуры, может быть только прямой порядок темы и ремы, инверсия невозможна в силу определенной структуры и типа текста - описания, где в начале следует назвать тему сообщения, предмет речи, а затем его характерные свойства;

- тесная грамматическая взаимозависимость словоформ. Компоненты данной синтагмы могут существовать в форме именительного падежа только в тесной взаимосвязи друг с другом. Компоненты ремы грамматически противопоставляются теме, аналогично как вставка с номинативами противопоставляется включающему контексту. При этом грамматическое единство рематической синтагмы очень высоко. Невозможно, чтобы только один компонент имел форму именительного падежа, как правило, употребление формы именительного падежа свойственно нескольким словам, что и позволяет выделить особую текстовую синтагму;

- общность лексических компонентов. Как правило, в зависимости от предмета купли/продажи в реме заключены слова одного лексического поля, например, квартира. Это поле может быть представлено такими тематическими группами, как месторасположение, интерьер и др.

- особый характер ремы. Проявление несклоняемости, употребление именительного падежа можно объяснить еще и характером ремы. В текстах объявлений содержится предметная или качественная рематическая доминанта. «Смысл описания обычно в том и состоит, чтобы констатировать наличие предметов, представляющих компоненты общей картины, и указать на пространственные соотношения между ними» [Золотова, 1979, с. 118].

Грамматически компонент ремы газетного объявления выглядит как «вставка без скобок». Если весь текст ремы представить как вставку, то он будет более стройным, целостным и связным, поскольку специфика конструктивной вставки позволяет заключать в нее разнообразные грамматические компоненты. Ср.: Продам 2-комнатную квартиру, по Энгельса (шлакоблочный дом, 3 этаж, телефон, балкон, солнечная), недорого. В

чем же необходимость выносить компоненты вставки за рамки скобок?

Как известно, вставка может содержать равно как важную информацию, так и второстепенную. Установить характер этой информации довольно сложно. Чтобы избежать этой двуплановости и донести до адресата нужную информацию, необходимо использовать другой прием и актуализировать определенные фрагменты текста. Для этого существуют различные способы, например, парцелляция, инверсированный порядок темы и ремы. В тексте объявления актуализация происходит благодаря использованию именительного падежа, создающего «грамматическую выпуклость» словоформы, а вместе с тем и смысла, который она выражает. Это своего рода морфолого-синтаксический прием выделения нужной информации, своего рода «морфологическая инверсия», замена косвенного падежа именительным. Основным способом актуализации смысла выступают морфологические средства, благодаря чему характер информации не вызывает сомнений у адресата.

Еще в XIX в. несклоняемое имя в речи было средством привлечения внимания к говорящему человеку, акцентуации определенного смысла. «Знание или даже просто языковое чувство, позволяющее распознать иноязычный источник заимствованного существительного, влекли за собой не морфологическое приспособление слова к русской морфологии, в отличие от речевого поведения людей в XVIII, <...> а, напротив, его выделение, акцентирование в речевом потоке путем сохранения в неизменном виде» [Зеленин, 2008, с. 73] (курсив - Д.М.). Однако целью такого языкового поведения в XIX в. было привлечение внимания к самой личности говорящего, создание образа образованного, европейского человека. В наши дни в текстах объявлений целью использования номинативных форм в речи говорящих является именно акцентуация смысла, привлечение внимания к информационной структуре текста.

Такие синтаксические построения, служащие для выделения необходимого фрагмента текста, как парцелляция, сегментация, инверсированный порядок слов, имеют некоторую экспрессивную нагрузку. Основное предназначение конструкции с употреблением именительного падежа на месте косвенных - уси-

ление информативности фрагмента построение не экспрессивного, а информативного характера.

Эти семантико-грамматические характеристики компонентов текста дают возможность предположить, что тексты объявлений имеют рему синтагматического характера, именно синтагматический характер ремы объясняет наличие именительного падежа на месте косвенного, поскольку формальная грамматика представляет данные тексты как результат нарушения нормы, в то время как коммуникативная грамматика создает условия для создания текстов подобного типа.

Таким образом, на проявления несклоняемости оказывает совокупность разнообразных факторов как собственно грамматических, так и коммуникативных, текстовых факторов. Одним из таких факторов является коммуникативное членение текста и отдельного высказывания. Проявлению экспансии именительного падежа и, как следствие, появлению несклоняемости способствует грамматическое оформление темы и ремы, а также графическое оформление текстов современных газет, в особенности, это свойственно текстам объявлений. Несклоняемость в таком случае носит не собственно грамматический характер, а коммуникативно-обусловленный, поскольку появление форм именительного падежа на месте косвенных зависит от параметров текста, являющегося результатом акта коммуникации. Такая текстовая несклоняемость вбирает в себя слова различных лексико-грамматических групп, что свидетельствует о расширении этого процесса. При этом текст, будучи условием проявления несклоняемости, является одновременно и сдерживающим механизмом экспансии именительного падежа, так как вне коммуникативных параметров текста, без определенной коммуникативной задачи, жанровой закрепленности слово употребляется в форме косвенных падежей в соответствии с законами грамматики.

Как мы уже отмечали, конкретная коммуникативная установка говорящего в конкретном тексте способствует грамматическому оформлению текста. Использование номинативов связано и с жанровой характеристикой текста. Так номинативы вне вставки употребляются только в газетном объявлении. Жанр объявления как особое текстовое образование

является тем условием, благодаря которому проявляется несклоняемость.

Текст является пространством для расширения влияния именительного падежа и, как следствие, проявления несклоняемости.

Библиографический список

1. Бабенко, Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста : учебник для вузов / Л.Г. Бабенко, И.Е. Васильев, Ю.В. Казарин. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000.

2. Зеленин, А.В. Несклоняемые имена существительные в современном русском языке / А.В. Зеленин, П-К. Вахтола// Русский язык в школе. - 2008. - №1.

- С. 72-76.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Зеленин, А.В., Несклоняемые имена существительные в современном русском языке / А.В. Зеленин, П-К. Вахтола// Русский язык в школе. - 2008. - №2.

- С. 59-64.

4. Золотова, Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста / Г.А. Золотова // Синтаксис текста. - М., 1979. - С. 113-133.

5. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г.А. Золотова. - М.: КомКни-га, 2006.

6. Иванов, Н.В. Актуальное членение предложения: на пути к новой парадигме теории/ Н.В. Иванов// Проблемы и перспективы развития лингвистики, межкультурной коммуникации и лингводидакти-ки. История и теория языка. Принципы преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. по материалам Междунар. конф. [Электронный ресурс]. - М.: Резонанс, 2009. - Вып. 3, т. 1. - Режим доступа: http://www.mgimo.ru/files/63216/63216.pdf

7. Ковтунова, И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / И.И. Ковтунова. - М.: Просвещение, 1976.

8. Луканина, М.В. Газетный текст через призму теории коммуникации / М.В. Луканина// Вестник МГУ Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - №2. - С. 123-133.

9. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок: сб. статей. - М.: Прогресс, 1967.

10. Прияткина, А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения : учеб. пособие/ А.Ф. Прияткина. - М.: Высш. шк., 1990.

11. Типология языка и грамматики: материалы Междунар. конф., посвященной 100-летию со дня рождения Соломона Давидовича Кацнельсона (Санкт-Петербург, 27-30 ноября 2007 г.). - СПб.: Нестор-История, 2007.

12. Фаткабрарова, Ю.М.. Структурно-семантическая характеристика кратких газетных сообщений: дис. ... канд. филол. наук/ Ю.М. Фаткабрарова. - М.: РГБ, 2007.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.