УДК 802.0:801.3
НЕСИММЕТРИЧНОСТЬ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ОЦЕНОК В ЯЗЫКЕ
И ПРИ ЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИИ В РЕЧИ
Е.В. Скворцова
Посвящена проблеме асимметрии оценочных значений в русском и английском языках. Анализируются два основных типа асимметрии оценочных значений: присутствие в языке полисемантичных оценочных лексем, имеющих как отрицательное, так и положительное значение, а также численное преобладание слов негативной семантики над словами позитивной семантики.
Ключевые слова: язык, речь, асимметрия, оценка.
Разграничение понятий «язык» и «речь» впервые было выдвинуто и обосновано швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром, крупнейшим теоретиком в области общего языкознания. По его утверждению понятие языка (la langue) не совпадает с понятием речевой деятельности (langage); язык - только определенная, правда, важнейшая часть речевой деятельности. Он представляет собой социальный продукт речевой способности, а также совокупность необходимых условий, усвоенных общественным коллективом для осуществления этой способности у отдельных лиц [1]. Язык - это замкнутое целое, позволяющее составлять классификации.
Под речью (у Соссюра «la parole») современное языкознание понимает не только устную речь, но также и речь письменную. По определению Ю.С. Маслова, в широком смысле в понятие «речь» включается и так называемая «внутренняя речь», т. е. мышление с помощью языковых средств (слов и т. д.), осуществляемое «про себя», без произнесения вслух [2].
Асимметрия положительной и отрицательной зон оценки проявляется как в языке, так и при его функционировании, т.е. в речи.
До сих пор явление асимметрии оценочных зон в языке в научных трудах не отрицалось, но и не получило подробного описания, поэтому не существует какой-либо общепринятой классификации случаев проявления данного типа асимметрии. В ходе исследования мы выявили два типа асимметрии в языке (на примере английского и русского языков):
1) присутствие в языке полисемантичных оценочных лексем, имеющих как отрицательное, так и положительное значение, зафиксированное в толковых словарях;
2) численное преобладание слов негативной семантики над словами позитивной семантики в английском и русском языках.
В первом случае речь идёт об асимметрии в «классическом» понимании, которое связывается с именем С. О. Карцевского («асимметричный дуализм лингвистического знака») [3], а во втором - о более широком понимании асимметрии. В первом случае мы можем говорить о наличии асимметрии положительной и отрицательной оценки как непосредственно в языке, так и при функционировании двуоценочных лексем в речи - в этом случае асимметрия проявляется в доминирующей позиции одного из оценочных значений по частотности употребления в речи. Приведем пример:
(1) Devil -
1) a very bad person doing all kinds of bad and harmful things to others and to him/herself;
2) a person in an unfortunate or miserable condition or circumstances;
3) a high-spirited person, usually a man with a lot of energy who is ready for some adventure (Online English Language Tutorials).
В примере (1) у слова devil в толковом словаре зафиксированы как отрицательные, так и одно положительное значение, однако отрицательное значение этой лексемы является доминирующим - положительное значение в словарной статье приведено на последнем месте, к тому же в других использованных нами толковых словарях (Longman Dictionary of Contemporary English, Merriam-Webster Dictionary и Collins English Dictionary) положительное значение данной лексемы не зафиксировано вовсе.
(2) Awesome -
1) extremely impressive, serious, or difficult so that you feel great respect, worry, or fear;
2) inf. very good (Longman Dictionary of Contemporary English, 76).
В данном случае наблюдается обратная ситуация - несмотря на то, что негативное значение (вследствие присутствия в дефиниции таких негативно заряженных слов как difficult, worry и fear) зафиксировано в словарной статье первым, оно реже употребляется в речи, так как в последнее время разговорное позитивное значение этой лексемы приобрело широкое распространение в речи американской молодежи.
Следует отметить, что в русском языке подобные двуоценочные лексемы встречаются нечасто, но все же имеются, например глагол гавкать:
1) лаять;
2) отрывисто и зло говорить, браниться (Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова).
Первое значение данной лексемы оценочно нейтрально, второе значение является негативно оценочным.
Чаще всего о двуоценочности приходится говорить при изучении дефиниций лексем, выражающих социально-политическую оценку. Под влиянием социальных факторов нейтральные в оценочном плане слова мо-
гут становиться оценочными, т.е. за лексическим значением закрепляется оценочный компонент, или слова приобретают новое, оценочное значение
[4].
В связи с вышесказанным А.А. Карамова приводит в качестве примера слово «перестройка». Она отмечает, что политическое значение слова перестройка появилось на базе отглагольного существительного. В основу политического значения легли два значения глагола перестроить:
1. Построить заново, иначе, произвести переделку в постройке.
2. Переделать, внеся изменения в систему чего-либо, порядок следования чего-либо (Словарь русского языка под ред. А.П. Евгеньевой, т.3, 98).
В середине 80-х годов XX века словари фиксируют следующее значение: «подготовленный и организованный КПСС и поддержанный всем народом революционный по своей сути процесс коренного изменения норм и принципов руководства, экономики, общественного сознания, направленный на совершенствование и ускоренное развитие народного хозяйства на основе обновления технической и технологической базы производства, самофинансирования и хозрасчета, на развитие демократии, гласности, личной трудовой инициативы, на ускорение социального прогресса» (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, 509).
А. А. Карамова отмечает, что «в период «эйфории от гласности» за ним закрепляются положительные коннотации». Положительная оценка номинации перестройка выражалась в ее противопоставлении слову застой, употреблявшемуся в значении «период в советской истории с середины 60-х гг. до 1985 года, характеризовавшийся экономическим упадком, коррупцией, моральным разложением властных структур и связанным с этим кризисом всего общества» (Толковый словарь русского языка нач. XXI в. Актуальная лексика, 375) [4, с. 131].
В определенный период истории словари фиксируют нейтрализацию оценочного значения слова перестройка по сравнению с первоначальным определением, приведенным выше: «В СССР в 1985-1991 гг.: начало коренного изменения в политике и экономике, направленного на установление рыночных отношений, на развитие демократии и гласности, на окончание холодной войны» (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой). Позднее, с приходом капитализма, в толковых словарях можно встретить значение данного слова, совмещающее в себе как положительную, так и отрицательную оценки: «совокупность осуществлявшихся в СССР в 1985-1991 гг. реформ и преобразований в области экономики, общественной и государственной жизни, направленных на развитие демократии, гласности, на выход страны в мировое сообщество и имевших наряду с позитивными переменами, негативные (распад государства, резкое разделение общества на богатых и бедных, криминализация
всех сфер жизни и т.п.)» (Толковый словарь русского языка нач. XXI в. Актуальная лексика, 724).
«Поляризация оценок наблюдается также в значении слов коммунизм, коммунист, товарищ, социализм, капитализм и т.п.» [4, с. 133] Идеологическая окраска подобных слов не позволяет однозначно квалифицировать полярность оценки, поэтому они должны трактоваться как двуоценочные.
Существует ряд лексем, чье оценочное значение не зафиксировано в традиционных толковых словарях, но получило распространение в речи; зачастую нейтральные по оценке слова переходят в разряд жаргонных, в результате чего приобретают оценочность. Например:
Бригада -
1. Соединение из нескольких батальонов (дивизионов) или полков и подразделений специальных войск или военно-морское соединение из кораблей одного класса.
2. Личный состав, обслуживающий поезд.
3. Производственная группа, а также вообще группа, объединенная каким-либо общим заданием, деятельностью (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой).
В словаре воровского жаргона бригада -
1. Группа карманных воров.
2. Группа шулеров, орудующих в поездах, аэропортах (Словарь воровского жаргона).
В 90-х годах XX века в России данное слово стало означать «преступную группировку, занимающуюся рэкетом, крышеванием, преступным бизнесом», а, следовательно, приобрело негативное значение.
Еще одним признаком асимметрии оценочных единиц в языке является численное преобладание слов негативной семантики над словами позитивной семантики. Для того чтобы получить статистические данные по количеству слов, принадлежащих к каждой зоне оценки в английском и русском языках, мы использовали толковой словарь Longman Dictionary of Contemporary English (для английского языка) и Словарь русского языка под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (для русского языка).
В Longman Dictionary of Contemporary English всего приводится толкование 230 000 слов и выражений, в Словаре русского языка под редакцией С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой - 72 500 слов и 7 500 фразеологических выражений. Для получения статистических данных мы рассматривали дефиниции исключительно слов (106 000 и 72 500 слов соответственно), не учитывая выражения.
В результате выборки оценочных лексем из толковых словарей мы получили следующие результаты, представленные в таблице:
Количественное соотношение оценочных лексем, принадлежащих к разным зонам оценки, зафиксированных
в толковых словарях
Оценочные лексемы Английский язык Русский язык
Отрицательные оценочные единицы 4112 1356
Положительные оценочные единицы 2327 734
Нейтральные в оценочном плане лексемы 99561 70410
Подчеркнем, что мы основывались исключительно на дефинициях той ли иной словарной единицы, абстрагируясь от ее возможного коннота-тивного значения. Например:
Айболит (разг. шутл.). Человек, который лечит животных [по имени героя сказки К. И. Чуковского] (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой, 8).
Все мы читали эту сказку и знаем, что Айболит - добрый доктор (оценка «+»), но в дефиниции об этом ничего не сказано, «человек, который лечит животных» скорее принадлежит к тематической группе «профессия» и может быть как добрым, так и злым, то есть согласно дефиниции данного слова мы можем его отнести только к нейтральной зоне.
То же касается значений некоторых зоонимов, прямое значение которых, зафиксированное в словаре, имеет нейтральную окраску, а кон-нотативное значение, незафиксированное в толковых словарях русского языка (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой, Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля), входит в зону «плюс» или «минус». Например:
Верблюд - жвачное парнокопытное млекопитающее с одним или двумя жировыми горбами. одногорбый в. двугорбый в. караван верблюдов (Словарь русского языка под ред. С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой).
В то время как исследователи зооморфной лексики отмечают его оценочное значение:
Верблюд - о человеке, выполняющем самые трудные, непрестижные задания [5].
Данное значение лексемы «верблюд» тяготеет к отрицательной оценочной зоне.
Таким образом, полученные нами данные свидетельствует о численном преобладании отрицательных оценочных лексем над положительными, что еще раз доказывает наличие асимметрии положительной и отрицательной зон оценки в русском и английском языках.
Список литературы
1. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики: пер. с французского А. М. Сухотина, под ред. и с примечаниями Р. И. Шор. М.: Едитори-ал УРСС, 2004. 256 с.
2. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: учебник для филологических специальностей вузов. М.: Высш. шк., 1987. 272 с.
3. Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В. А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. 3-е изд. М., 1965. Ч.2. 85 с.
4. Карамова А.А. Социально-политическая оценка как проявление современного политического дискурса // Политическая лингвистика.
Вып. 1 (35). Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2011. С. 130-134.
5. Е.Е. Юрков Метафора лингвокультурного кода «животные» // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. Вып.1. Ч.2. Тула: Изд-во ТулГУ, 2012. С. 431-438.
Скворцова Елена Валерьевна, канд. филол. наук, доц., skvlena@,mail.ru, Россия, Тула, Тульский государственный университет.
DISSYMMETRY OF POSITIVE AND NEGATIVE EVALUATIONS IN LANGUAGE AND UPON ITS FUNCTIONING IN SPEECH
E.V. Skvortsova
This article deals with the problem of dissymmetry of evaluations in the Russian and English languages. This article contains the analysis of two basic types of evaluation asymmetry: the existence in the language of polysemic evaluative lexemes having both positive and negative evaluative meanings and numeric prevalence of negatively-charged words.
Key words: language, speech, asymmetry/dissymmetry, evaluation
Skvortsova Elena Valerievna, PhD (Philological Sciences), Associate Professor, skvlena@,mail.ru, Russia, Tula, Tula State University.