Научная статья на тему 'Необходимость формирования опыта ощущения в рамках социокультурного подхода в процессе обучения иностранному языку'

Необходимость формирования опыта ощущения в рамках социокультурного подхода в процессе обучения иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
76
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Еремеева О. В.

Статья посвящена вопросу, связанному с необходимостью развития у студентов опыта ощущения, который представляет собой толерантное отношение и эмпатические способности. Формирование навыков толерантности и умений эмпатии рассматривается как обязательная и важная категория процесса обучения, способствующая подготовке языковой личности к продуктивному межкультурному общению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Необходимость формирования опыта ощущения в рамках социокультурного подхода в процессе обучения иностранному языку»

3. Магура М.И. Организация обучения персонала компании / М.И. Ма-гура, М.Б. Курбатова- М.: ЗАО Бизнес-школа «Интел-синтез», 2002. - 192 с.

4. Пушкина Г.Г. Новые формы организации самостоятельной работы студентов при обучении иностранным языкам (методические материалы). - М.: Финансовая академия при правительстве РФ, 2006. - 156 с.

5. Романова Е.Б. Case-study - традиция или инновация? // Языки в современном мире: материалы VIII международной конференции [Сборник] / [отв.ред. Л.В. Полубиченко]. - М.: КДУ 2009. - С. 515-521.

6. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. - М.: Лабиринт, 2004. - 320 с.

7. Смолянинова О.Г. Дидактические возможности метода case-study в обучении студентов [Электронный ресурс] / О.Г. Смолянинова. - 2002. -Режим доступа: www.lan.krasu.ru/studies/authors/smolyaninova/CASE-STU-DY/articles/Didacti.

8. Сурмин Ю. Что такое кейс-метод? Взгляд теоретика и практика [Электронный ресурс] / Ю. Сурмин. - 2001. - Режим доступа: www.ethicscen-ter.ru/ed/school12/materials/ apressyan6.html#7.

9. Суховершина Ю.В. Тренинг коммуникативной компетенции / Ю.В. Су-ховершина, Е.П. Тихомирова, Ю.Е. Скоромная - М., 2006. - 112 c.

10. Терновская Т. Петрозаводский государственный университет, Петрозаводск. Использование новых образовательных технологий (case-study) в обучении [Электронный ресурс] / Т. Терновская. - Режим доступа: -www.ci.ru/ inform12_99/p_27_2/htm.

11. Communicative Competence [Электронный ресурс] // Technology Studies in Education (Иллинойский университет в г. Урбана). - Режим доступа: www/Irs/ed/uiuc/edu.

НЕОБХОДИМОСТЬ ФОРМИРОВАНИЯ ОПЫТА ОЩУЩЕНИЯ В РАМКАХ СОЦИОКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

© Еремеева О.В.*

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А.Добролюбова, г. Нижний Новгород

Приднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко, Приднестровье, г. Тирасполь

Статья посвящена вопросу, связанному с необходимостью развития у студентов опыта ощущения, который представляет собой толерант-

* Преподаватель кафедры Немецкой филологии.

ное отношение и эмпатические способности. Формирование навыков толерантности и умений эмпатии рассматривается как обязательная и важная категория процесса обучения, способствующая подготовке языковой личности к продуктивному межкультурному общению.

Современная методика обучения иностранному языку развивается в направлении расширения межкультурного сотрудничества. Социокультурное обучение и социокультурная компетенция являются ключевыми категориями современного процесса обучения. Изучение иностранного языка представляет собой знакомство с новым, неизведанным и неизвестным миром. Данное знакомство происходит как в языковой, так и в культурной плоскости. Иными словами, обучение иностранному языку предполагает взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие студентов.

В результате такой взаимосвязи формируются такие качества, как открытость, готовность к межкультурному диалогу, неконфликтность, эмпа-тия, толерантность, признание и принятие особенностей иной лингвокуль-туры, умение сопоставлять культуру своего народа с культурой страны изучаемого языка.

Во всем мире сегодня наблюдается процесс взаимопроникновения и переплетения культур, связанный с ростом политико-экономических тенденций к сближению стран. Вместе с этим происходит расширение и интенсификация контактов ме^ду представителями различных культур практически во всех сферах деятельности человека. В связи с этим перед системой образования встает задача подготовки студентов к взаимодействию с представителями разных стран, с иными культурными и социальными традициями, иным общественным устройством и языковой культурой [1].

Основная задача, которая стоит перед современной методикой преподавания иностранного языка - это формирование полноправного, равноправного и адекватного участника межкультурного диалога. Такой участник наряду с практическими умениями общаться на иностранном языке должен обладать адекватной эмоционально-волевой сферой.

Таким образом, следует обратить внимание на необходимость развития у студентов не только опыта поведения в иной для них социокультурной среде, но и опыта ощущения. Опыт ощущения представляет собой развитие толерантного отношения и эмпатических способностей учащихся.

Сформированность эмпатической способности означает проявление толерантности к отличной от собственной модели поведения и мировосприятия. Мы вслед за C.B. Беляевой выделяем следующие компоненты эмпатической способности: лингвострановедческая наблюдательность, социокультурная восприимчивость, отсутствие этнопсихологических предпосылок для лингвострановедческой интерференции при толковании лингвострано-ведческих явлений, толерантность, симпатия, умение соотносить «свое» и « чужое», способность увидеть общее, снятие страха и неуверенности перед

чужим, принятие на себя новой роли в коммуникации, отсутствие предубеждения [2].

Сформированность и владение компонентами эмпатической способности является залогом успешного межкультурного взаимодействия с представителем страны изучаемого языка. Следует отметить, что при изучении иностранного языка естественным образом «включается» момент сравнения. Рассматривая данный процесс как когнитивную схему, организующую новую информацию относительно личного опыта, (мы сравниваем, часто не задумываясь о том, что мы это делаем), вспомним слова К.Д. Ушинского относительно дидактического приема сравнения « сравнение есть основа всякого понимания и всякого сравнения» [3]. Сравнение на занятиях иностранного языка не должно носить принцип оценочности (какой язык / какая культура лучше / хуже). Речь идет о признании и уважении возможностей и способностей иных культур структурировать и организовывать мировосприятие. Для достижения положительного результата «необходимо искоренение предрассудков, модификация стереотипов, формирование эмпатического отношения к партнерам, формирование умений создания общего значения» [4].

Учащиеся должны уметь распознавать общность и различие в культурном плане, равно как признавать и владеть данными категориями; через сравнение с культурой страны изучаемого языка развитие эмпатиче-ских способностей и толерантного отношения.

Толерантность как сложное и поликомпонентное явление включает в себя аффективные, когнитивные и конативные компоненты и, следовательно, реакция на различия в культурном плане может быть эмоциональной (проявляться на уровне чувств и эмоций), когнитивной (на уровне знаний и понимания), конативной (проявляется в намерениях действовать и вести себя определенным образом) [5]. Целью методики преподавания иностранных языков должно стать формирование комплексной реакции (чувства + знания + поступки) на культурные различия.

В процессе преподавания иностранного языка необходима направленность на формирование установок межкультурной коммуникации и толерантного сознания.

В каждой культуре формируется своя собственная система правил и норм. Эта система является регулятором поведения в данном лингвосоциу-ме. Она основана на ценностях, обычаях, нравах, традициях составляющих существенную часть образа жизни представителя страны изучаемого языка. Незнание, неследование или игнорирование данной системы, как правило, ведет к непониманию и нарушению контакта. Однако все индивидуальные системы обладают одним универсальным качеством: они основаны на морали и вежливости.

Принципы морали и категория вежливости лежат в основе толерантного отношения к представителю страны изучаемого языка.

Словарь по этпке определяет вежливость как «моральное качество, характеризующее поведение человека, для которого уважение к людям стало повседневной нормой поведения и привычным способом обращения с окружающими. Вежливость - элементарное требование этикета; она включает: внимательность, внешнее проявление доброжелательности ко всем, готовность оказать услугу каждому, кто в этом нуждается, деликатность, такт» [6]. И далее «нарушение принятого и узуального в речи может вести к положению, противоположному понятию этикета, - разрушению вежливого общения, созданию грубости (намеренной или не намеренной), к разрушению контакта вообще» [7].

Вежливость как составляющая культуры речевого поведения является необходимым звеном взаимодействия и взаимопонимания в процессе межкультурного общения. Мораль в свою очередь регулирует обыденные отношения людей, их ценностные ориентации, интерпретации различных явлений культуры, правила человеческого поведения. Именно вежливость и мораль как основа эмпатии и толерантности должны стать отправными точками инокультурного коммуникативного процесса.

Эмпатия как мысленное, интеллектуальное и эмоциональное проникновение во внутренний мир представителя инокультуры, в его чувства, мысли, ожидания и стремления является основой социокультурного подхода в обучении иностранному языку и определено спецификой межкультурной коммуникации.

Использование эмпатии с ее стремлением понять проблему культурных различий изнутри и найти необходимые пути и способы для взаимопонимания способствует взаимопониманию и взаимопринятию коммуникантов.

Таким образом, формирование навыков толерантности и умения эмпатии, основанные на принципах морали и вежливости являются обязательной и важной составляющей процесса обучения, способствующей реализации цели обучения иностранным языкам, а именно, подготовка языковой личности к продуктивному межкультурному общению. В основе которого лежит создание общего для коммуникантов, принадлежащих к различным культурам, значения происходящего. Наличие опыта ощущения делает возможным восприятие других культур, исключает возникновение предрассудков и способствует развитию индивидуальных психологических способностей человека.

Список литературы:

1. Козлитина O.K. Владение ключевыми компетенциями межкультурного взаимодействия как готовность студентов к преодолению межкультурных затруднений // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - СПб., 2008. - № 82-2. - С. 69-72.

2. Беляева C.B. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов II курса языкового вуза (на при-

мере французского языка): автореф. дисс. ... канд. пед. наук. - Улан-Удэ., 2007. - С. 28.

3.Архангельский С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы: учебно-методическое пособие. - М.: Изд-во высшая школа. - С. 368.

4. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб., Изд-во КАРО, 2005. - С. 352.

5. Костина Л.М., Трубкина Е.В. Межкультурная коммуникация и толерантность в профессиональном образовании [Электронный ресурс]. - Режим доступа: www.ms-solutions.ru.

6. Словарь по этике / Под ред. A.A. Гусейнова и И.С. Кона. - 6-е изд. -М.: Политиздат, 1989. - С. 447.

7. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. - М.: Изд-во Высшая школа, 1989.

ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ иноязычной ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У УЧАЩИХСЯ ОСНОВНОЙ школы

© Жилинская Е.С.*

Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта, г. Калининград

В статье раскрываются принципы и необходимые условия для формирования иноязычной грамматической компетенции у учащихся основной школы, а также сложности, связанные с этим процессом.

При обучении иноязычному говорению грамматика занимает одно из ведущих мест, ведь именно посредством формирования грамматических навыков происходит формирование продуктивных умений в устной и письменной речи, корректное оформление высказываний, а также облегчается понимание речи других людей при аудировании и чтении. В связи с этим проблема формирования грамматической компетенции представляется одной из наиболее актуальных и выступает в качестве приоритетной цели обучения иностранному языку.

Формирование грамматической компетенции при обучении иностранному языку непосредственно связано со становлением личности учащегося, так как формирование грамматической компетенции невозможно без создания ситуаций общения, а человек становится личностью только в процессе социализации, т.е. в процессе общения и взаимодействия с другими людьми.

* Аспирант кафедры Теории и методики преподавания иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.