Научная статья на тему 'Межкультурно ориентированная технология обучения студентов-мультилингвов'

Межкультурно ориентированная технология обучения студентов-мультилингвов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
274
109
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
иноязычная подготовка / студенты-мультилингвы / межкультурная коммуникативная компетенция / межкультурно ориентированная технология / foreign language training / multilingual students / cross-cultural communicative competence / cross-culturally oriented technology

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Бакловская О. К.

Для приобщения студентов к иным языкам и культурам существенное значение имеет их иноязычная подготовка. У студентов-мультилингвов в ходе их иноязычной подготовки необ-ходимо сформировать межкультурную коммуникативную компетенцию, предполагающую овладение: лингвокультуроведческой компетенцией, отражающей языковую / речевую грамотность студента, а также его культуроведческую осведомлённость; когнитивной компетенцией, предполагающей владение способами сопоставительного анализа культуроведческих явлений; учебной стратегической компетенцией – особое языковое поведение студента-мультилингва при изучении нескольких языков, его активная позиция в изучении языков и культур, поиска собственных методов и стратегии, а также поведенческой компетенцией, предполагающей способность / готовность студента использовать языки как средство общения и участвовать в межкультурной коммуникации. Успешное овладение межкультурной коммуникативной компетенцией возможно в случае внедрения специально разработанной межкультурно ориентированной технологии, представленной следующими этапами: диагностический, концептуальный, проектирующий, формирующий и рефлексирующий этапы. На диагностическом этапе посредством анкетирования, тестирования и бесед изучаются стартовые умения, межкультурный опыт, потреб-ности и интересы студентов. Разработка методологических основ учебного процесса на концептуальном этапе посредством изучения содержания курса иностранного языка, учебных программ и планов позволяет раскрыть смысл и содержание совместной деятельности преподавателя и студентов, обосновать цель, задачи и смысл их сотрудничества. Проектирующий этап направлен на организацию процесса учебной деятельности студентов по овладению ими ключе-выми компетенциями межкультурного взаимодействия. Посредством отбора необходимого аутентичного культуроведческого материала определяются методы, приемы и средства учебной деятельности – методы активного обучения (культуроведчески ориентированные игры, дискуссии, беседы); методы активного обучения на основе про-блемного подхода (поисково-игровые, познавательно-поисковые задания и т. д.). Формирующий этап предполагает моделирование и организацию поликультурных многоязычных учебно-коммуникативных ситуаций посредством отобранных проблемных культуроведческих заданий. На рефлексирующем этапе при помощи разработанных методик диагностирования осуществляется итоговая оценка эффективности предложенной межкультурно ориентированной технологии

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CROSS-CULTURALLY ORIENTED TECHNOLOGY OF MULTILINGUAL STUDENTS’ TRAINING

Foreign language training has a most essential potential for preparing students for social and cultural inclusion. Multilingual students in their foreign language training have to obtain cross-cultural communicative competence. Students obtain lingua-cultural competence reflecting their speech literacy as well as their cultural knowledge; cognitive competence suggesting mastery of comparative analysis methods applied for cultural phenomena; educational strategic competence which suggests the students’ active position in foreign language training; behaviour competence – possession of behaviour strategy in the intercultural interaction process and the ways of overcoming cross-cultural difficulties. Successful acquirement of cross-cultural communicative competence is possible in case of implementing a specially developed cross-cultural technology in the course of students’ foreign languages training which is represented by the following stages: diagnostic, conceptual, projecting, formative and reflective. The students’ basic skills, cross-cultural experience, needs, demands and interests are examined on the diagnostic stage by questionnaires, tests and conversations and it helps to detect typical difficulties in cross-cultural interaction. On the conceptual stage elaboration of the methodological basis for the training process by means of studying the content of a foreign language course, its syllabus and curricula makes it possible to reveal the meaning and content of cooperation between a teacher and a student. The projecting stage is directed at organization of the educational process for students’ mastering cross-cultural interaction key competences by means of selecting the necessary authentic cultural material, the methods, devices and means of educational activities such as active learning (culturally-oriented games, discussions, conversations) and active learning methods based on the problematic approach (searching games, cognitive-searching tasks, etc.) are determined at this stage. The formative stage assumes modeling and organization of situations for students’ cross-cultural interaction and their involvement in these situations by means of selected problematic cultural training tasks in the process of training interaction and cognitive-searching activity. At the reflective stage due to specially developed diagnostic methods the final evaluation of efficiency of the suggested technology of pedagogical student support in overcoming cross-cultural interaction difficulties is implemented.

Текст научной работы на тему «Межкультурно ориентированная технология обучения студентов-мультилингвов»

I. ФОРМИРОВАНИЕ МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЙ ЛИЧНОСТИ: ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ

УДК 811.1: 378 (045)

Бакловская О. К.

Удмуртский государственный университет, Ижевск, Россия

МЕЖКУЛЬТУРНО ОРИЕНТИРОВАННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ

ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ-МУЛЬТИЛИНГВОВ

Для приобщения студентов к иным языкам и культурам существенное значение имеет их иноязычная подготовка. У студентов-мультилингвов в ходе их иноязычной подготовки необходимо сформировать межкультурную коммуникативную компетенцию, предполагающую овладение: лингвокультуроведческой компетенцией, отражающей языковую / речевую грамотность студента, а также его культуроведческую осведомлённость; когнитивной компетенцией, предполагающей владение способами сопоставительного анализа культуроведческих явлений; учебной стратегической компетенцией - особое языковое поведение студента-мультилингва при изучении нескольких языков, его активная позиция в изучении языков и культур, поиска собственных методов и стратегии, а также поведенческой компетенцией, предполагающей способность / готовность студента использовать языки как средство общения и участвовать в межкультурной коммуникации. Успешное овладение межкультурной коммуникативной компетенцией возможно в случае внедрения специально разработанной межкультурно ориентированной технологии, представленной следующими этапами: диагностический, концептуальный, проектирующий, формирующий и рефлексирующий этапы. На диагностическом этапе посредством анкетирования, тестирования и бесед изучаются стартовые умения, межкультурный опыт, потребности и интересы студентов. Разработка методологических основ учебного процесса на концептуальном этапе посредством изучения содержания курса иностранного языка, учебных программ и планов позволяет раскрыть смысл и содержание совместной деятельности преподавателя и студентов, обосновать цель, задачи и смысл их сотрудничества. Проектирующий этап направлен на организацию процесса учебной деятельности студентов по овладению ими ключевыми компетенциями межкультурного взаимодействия. Посредством отбора необходимого аутентичного культуроведческого материала

определяются методы, приемы и средства учебной деятельности -методы активного обучения (культуроведчески ориентированные игры, дискуссии, беседы); методы активного обучения на основе проблемного подхода (поисково-игровые, познавательно-поисковые задания и т. д.). Формирующий этап предполагает моделирование и организацию поликультурных многоязычных учебно-коммуникативных ситуаций посредством отобранных проблемных культуроведческих заданий. На рефлексирующем этапе при помощи разработанных методик диагностирования осуществляется итоговая оценка эффективности предложенной межкультурно ориентированной технологии.

Ключевые слова: иноязычная подготовка, студенты-мультилингвы, межкультурная коммуникативная компетенция, межкультурно ориентированная технология.

Baklovskaya O. K.

Udmurt State University, Izhevsk, Russia

CROSS-CULTURALLY ORIENTED TECHNOLOGY OF MULTILINGUAL STUDENTS' TRAINING

Foreign language training has a most essential potential for preparing students for social and cultural inclusion. Multilingual students in their foreign language training have to obtain cross-cultural communicative competence. Students obtain lingua-cultural competence reflecting their speech literacy as well as their cultural knowledge; cognitive competence suggesting mastery of comparative analysis methods applied for cultural phenomena; educational strategic competence which suggests the students' active position in foreign language training; behaviour competence -possession of behaviour strategy in the intercultural interaction process and the ways of overcoming cross-cultural difficulties.

Successful acquirement of cross-cultural communicative competence is possible in case of implementing a specially developed cross-cultural technology in the course of students' foreign languages training which is represented by the following stages: diagnostic, conceptual, projecting, formative and reflective. The students' basic skills, cross-cultural experience, needs, demands and interests are examined on the diagnostic stage by questionnaires, tests and conversations and it helps to detect typical difficulties in cross-cultural interaction. On the conceptual stage

elaboration of the methodological basis for the training process by means of studying the content of a foreign language course, its syllabus and curricula makes it possible to reveal the meaning and content of cooperation between a teacher and a student. The projecting stage is directed at organization of the educational process for students' mastering cross-cultural interaction key competences by means of selecting the necessary authentic cultural material, the methods, devices and means of educational activities such as active learning (culturally-oriented games, discussions, conversations) and active learning methods based on the problematic approach (searching games, cognitive-searching tasks, etc.) are determined at this stage. The formative stage assumes modeling and organization of situations for students' cross-cultural interaction and their involvement in these situations by means of selected problematic cultural training tasks in the process of training interaction and cognitive-searching activity. At the reflective stage due to specially developed diagnostic methods the final evaluation of efficiency of the suggested technology of pedagogical student support in overcoming cross-cultural interaction difficulties is implemented.

Key words: foreign language training, multilingual students, cross-cultural communicative competence, cross-culturally oriented technology.

Уже несколько лет в Институте иностранных языков и литературы Удмуртского государственного университета успешно функционирует направление «Мультилингвальное обучение». Программа направлена на формирование поликультурной личности специалиста в области иностранных языков, обладающей высоким уровнем социально-профессиональной компетентности и способной к конструктивному сотрудничеству в межличностной и межкультурной коммуникации.

Студентам-мультилингвам предлагается изучение нескольких иностранных языков на межкультурной или сравнительно-сопоставительной основе. Студенты знакомятся с культурным наследием изучаемых языков, изучают страноведение, зарубежную литературу и основы межкультурного общения.

Мультилингв - это особая языковая личность, обладающая отличительной компетентностью - совокупностью личностных характеристик, - и рядом ключевых компетенций, формирующихся в процессе овладения вторым, третьим иностранными языками.

Разработка межкультурно ориентированной технологии с исследованием феномена мультилингва, определением компетенций языковой личности, созданием педагогических условий для использования современных педагогических технологий и организацией личностно-ориентированных стратегий, направленных на формирование мультилингвальной личности, представляется нам весьма актуальной.

Изучение личности мультилингва позволило нам выявить отличительные черты данной языковой личности, определить совокупность компетенций, которыми обладает человек, изучающий несколько языков одновременно. Мультилингв обладает, на наш взгляд, такими личностными характеристиками, как трудолюбие, целеустремленность, мотивация, дисциплинированность, активность, инициативность в поиске собственных методов изучения языков. Мультилингв также характеризуется поликультурностью -качеством, основанном на синтезе толерантности, эмпатии и переоценке собственной культуры.

Мультилингвы готовы изучать разные языки, они умеют проводить лингвистический анализ, понимать связи между языками и легко переключаться с одного языка на другой, выявлять сходства и различия, вычленять нужную языковую или культуроведческую информацию. Таким образом определяется номенклатура объектов, подлежащих целенаправленному развитию в учебно-воспитательном процессе:

• речевые способности (фонематический слух, способность к имитации звуков и интонации, чувство языка и т. д.);

• психические функции, связанные с речевой деятельностью (память во всех ее видах, внимание, воображение и т. д.);

• готовность к общению на иностранных языках (открытость, эмоциональность, коммуникабельность, эмпатия и т. д.);

• мотивация к самостоятельному изучению иностранных языков и культур (приобретение положительного отношения к ним);

• готовность к формированию собственных учебных стратегий;

• такие черты характера, как трудолюбие, целеустремленность, активность, воля и т. д.

Учитывая, что многоязычная и поликультурная компетенция мультилингва проявляется в отношении, действиях, деятельности, поведении и поступках человека, она должна быть связана с освоением таких ключевых компетенций мультилингвальной

личности, как: лингвокультуроведческая компетенция, отражающая языковую / речевую грамотность студента-мультилингва, а также его культуроведческую осведомленность. Данная компетенция включает:

• определенную сумму знаний и соответствующих им навыков, связанных с такими аспектами языка, как фонетика, лексика, грамматика;

• знание лексических единиц с национально-культурной спецификой, а также способность правильно интерпретировать семантику языковых и речевых единиц изучаемого языка;

• знания культурно-языковых норм, форм и способов их проявления в институтах иноязычного общества, моделях поведения людей;

• владение социокультурно обусловленными ситуациями и национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в культурах изучаемых языков;

• умения использовать фоновые знания (историко-культурные, социокультурные) для достижения межкультурного взаимопонимания с носителями языка;

• знания специфики форм и средств невербальной коммуникации, а также восприятия юмора;

• умение воспринимать аутентичную речь на слух.

Когнитивная компетенция связана с использованием иностранного языка в качестве инструмента познания иной лингво-культуры, и, следовательно, требует от личности ее интеллектуального развития, абстрактного и критического мышления. Показателями сформированности данной компетенции являются:

• способность к фонетическому кодированию - умение выявлять специфическое в звуковых системах языков и их «кодировка» в долговременной памяти;

• грамматическая чувствительность - способность выявлять специфическое в грамматических структурах для каждого языка и использовать правильную грамматику в общении;

• способность создавать ассоциативную лексическую базу -выявление полных, частичных и нулевых эквивалентов для усвоения произвольных связей между словами и их значениями;

• способность видеть и самостоятельно выводить правила;

• способность / готовность собирать, систематизировать и интерпретировать культуроведческую информацию при чтении, аудировании, говорении и письме на иностранном языке, используя газетно-журнальные материалы, художественную литературу, учебную страноведческую литературу, сеть Интернет и т. д.;

• способность / готовность сопоставлять, структурировать, анализировать, вычленять нужную культуроведческую информацию, проводить аналогии, обобщения при сравнении фактов, явлений культуры;

• умение находить универсальное и специфическое в проявлениях родной и «чужой» культур;

• способность / готовность вычленять и объяснять историческую обусловленность культурных ценностей посредством наблюдения за носителями других культур и взаимодействия с ними.

Учебная стратегическая компетенция предполагает, на наш взгляд, особое языковое поведение студента-мультилингва при изучении нескольких языков: их действия и приемы, направленные на трансформацию получаемой в учебном процессе языковой и культуро-ведческой информации, на регулирование процесса изучения языков и культур и его контроль. Показателями сформированности данной компетенции являются:

• знания совокупности методов и приемов в изучении языков и культур;

• умение организовать, планировать собственную учебную деятельность;

• умение управлять учебной деятельностью, самооценка и самоконтроль успехов и неудач;

• умение определять индивидуальный стиль обучения иностранным языкам в соответствии с психологическими особенностями и качествами личности, ее характерным когнитивным стилем;

• умение владеть собой в случае неуспеха, эмоциональный самоконтроль.

Поведенческая компетенция студента-мультилингва формируется в образовательной деятельности, продолжается в его будущей профессиональной деятельности, способствуя самосовершенствованию и самореализации мультилингвальной личности. Поведенческая

компетенция предполагает способность / готовность студента использовать языки как средство общения и участвовать в межкультурной коммуникации. В связи с этим, нами выделены следующие показатели сформированности данной компетенции:

• способность / готовность строить собственное вербальное / невербальное поведение в соответствии с нормами культуры изучаемых языков;

• способность / готовность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников межкультурного взаимодействия;

• способность / готовность выбирать вербальные и невербальные средства в соответствии с наличием социальных факторов в обеих культурах;

• умение адекватно использовать в процессе межкультурного взаимодействия знания особенностей иноязычной культуры, привычек, традиций, норм, поведения и этикета носителей языка;

• наличие эмпатических умений восприятия собственных (речевых) действий с позиций родной шкалы культурных ценностей и восприятия позиций собеседника с точки зрения его (иноязычной) шкалы культурных ценностей;

• наличие толерантного отношения к представителям разных культур, проявляющееся как способность самоуправления, саморефлексии и самосознания себя в ситуации межкультурных затруднений.

Выделенные нами базовые компоненты межкультурной коммуникативной компетенции включают в себя необходимые языковые и культуроведческие знания, умения проводить когнитивно-концептный анализ, умения гуманного социального взаимодействия, приобретение опыта соизучения языков и культур и использование стратегий межкультурного взаимодействия.

Разработанная нами межкультурно ориентированная технология организации мультилингвального образования заключается в реализации продуманной в деталях модели совместной педагогической деятельности по диагностированию, проектированию, организации и проведению учебно-воспитательного процесса в рамках мультилингвального образования.

На диагностическом этапе посредством анкетирования, тестирования и бесед изучаются стартовые умения, межкультурный опыт, потребности и интересы студентов, что позволяет выявить типичные затруднения в межкультурном взаимодействии. Студентам предлагается заполнение «Языкового портфеля», который является новым способом оценивания и самооценивания уровня овладения как родным, так и иностранными языками. Эта информация дает студенту и преподавателю возможность самостоятельно или совместно проанализировать и оценить спектр достижений в области изучения языков, выявить затруднения и определить вектор направления дальнейшей деятельности студента в мультилингвальном образовательном процессе. Таким образом, технология «Языковой портфель» реализует инновационный подход к организации самостоятельной учебной деятельности студента, приводит к развитию заинтересованности и мотивации к дальнейшему изучению иностранных языков.

Разработка методологических основ учебного процесса на концептуальном этапе посредством изучения содержания курса иностранного языка, учебных программ и планов позволяет раскрыть смысл и содержание совместной деятельности преподавателя и студентов, обосновать цель, задачи их сотрудничества, способствующие овладению студентами межкультурной коммуникативной компетенцией.

На проектирующем этапе нами осуществляется определение педагогических условий организационно-дидактического характера, т. е. отбор «инструментария» при организации мультилингвального обучения. Педагог осуществляет отбор аутентичного культуро-ведческого содержания как для пособий, так и для создания учебного Интернет-ресурса, а также определяет методы и приемы учебной аудиторной деятельности, отбирает современные Интернет-технологии, под которыми понимают «совокупность форм, методов, способов, приемов обучения иностранному языку с использованием ресурсов сети Интернет и социальных сервисов» [7, с. 22].

Формирующий этап технологии организации мульти-лингвального образования связан непосредственно с включением студентов-мультилингвов в учебно-познавательную деятельность, которая осуществляется на следующих уровнях (по Б. Блуму):

• на уровне знания основных фактов родной и иноязычной культур (материальная, духовная, интеракциональная культура), знания основных категорий межкультурного взаимодейсвтия (культурная идентичность, стереотипы, культурный шок, толерантность и т. д.);

• на уровне понимания культурных различий (умение интерпретировать иную культуру: ее символы, традиции, обычаи, культурные концепты и т. д.);

• на уровне применения полученных знаний в оценке проявлений иной культуры и ее представителей (умение применять схему характеристики своей культуры к характеристике другой; демонстрация толерантного поведения, определение стереотипов в учебном материале, в поведении других людей, рефлексия собственных чувств и действий по отношению к «иному»);

• анализ культурных проявлений (выявление исторически обусловленного и культурно-специфического контекста, логического (не)соответствия в высказываниях других людей, в учебных материалах, книгах; умение анализировать причины, ведущие к культурным конфликтам, стереотипизации и ксенофобии и т. д.);

• уровень синтеза (развитие умений объяснять природу иной культуры, планировать собственное поведение в иноязычной микросреде и инокультурной среде, конструктивно решать затруднения межкультурного взаимодействия и т. д.);

• оценочный уровень включает развитие умений формировать собственное суждение о той или иной информации (учебного материала, газеты, статьи и т. п.), критически воспринимать ее, вырабатывать собственные критерии поликультурного поведения, оценивать высказывания и поступки людей сквозь призму поликультурности и т. д.

Этап рефлексивной деятельности направлен на итоговый анализ уровня овладения межкультурной коммуникативной компетенцией посредством создания педагогических условий для самооценки (рефлексии) студента-мультилингва собственной деятельности. Помимо предложенных студенту тестов текущего и промежуточного контроля достижений в изучении ИЯ 2 и ИЯ 3, а также заполнения карты «Языкового портфеля» с целью

формирования самооценки уровня владения коммуникативными умениями на основе европейской шкалы, преподаватель создает условия для развития у студентов способности искать и находить соответствие предлагаемой учебной культуроведческой информации, учебной деятельности их интересам, потребностям в последующей профессиональной деятельности, особенностям их восприятия действительности, способности понимать и оценивать собственную деятельность на базе дидактических материалов.

Литература:

1. Байденко В. И. Компетенции в профессиональном образовании (К освоению компетентностного подхода) // Высшее образование в России, 2004. № 11. С. 3-13.

2. Бакловская О. К. Формирование ключевых компетенций у сту-дентов-мультилингвов // Прикладные аспекты сопоставительной лингвистики: обучение иностранному языку с опорой на родной язык: материалы междунар. науч.-практ. конф., проводимой в рамках III Междунар. науч.-практ. форума «Сохранение и развитие языков и культур», посвящ. 210-летию Казанского федерал. ун-та 19-21 ноября 2014 г. / под общ. ред. Р. Р. Замалетдинова; отв. ред. Ф. Х. Тарасова. Казань: Отечество, 2014. С. 126-129. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://elibrary.udsu.ru/xmlui/handle/123456789/12464.

3. Бакловская О. К. Специфика преподавания второго иностранного языка в рамках мультилингвального образования // Иноязычное образование в проблемном поле гуманитарных наук: материалы заоч. всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием / ФГБОУ ВПО «Удмуртский государственный уни -верситет», Ин-т иностр. яз. и лит., каф. нем. филологии, Иноязычное образование в проблемном поле гуманитарных наук; отв. ред. Н. М. Платоненко / под ред. Н. П. Мерзляковой, М. В. Опарина; редкол.: А. Н. Утехина, Л. К. Мазунова, А. П. Чудинов (и др.). Ижевск: Изд-во Удмурт. ун-та, 2012. С. 121 -126.

4. Барышников Н. В. Мультилингводидактика // Иностранные языки в школе, 2004. № 5. С. 19-27.

5. Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. 352 с.

6. Полат Е. С. Современные педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2007. 368с.

7. Сысоев П. В., ЕвстигнеевМ. Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: учеб.-метод. пособие для учителей, аспирантов и студентов. Ростов н/Д.: Феникс; М.: Глосса-Пресс, 2010. 182 с.

8. Утехина А. Н. Межкультурное образование молодежи в полиэтническом регионе (на примере Удмуртской Республики): монография. Ижевск: Изд. дом «Удмуртский университет», 2006. 150 с.

УДК 37.032

Губайдуллин М. И., Мазунова Л. К., Хасанова Р. Ф.

Башкирский государственный университет, Уфа, Россия, Институт развития образования, Уфа, Россия

ФЕНОМЕН ДЕТСКОЙ ОДАРЕННОСТИ1

Детская одаренность как сложнейший психологический феномен проявления способностей ребенка рассматривается в статье в контексте современной концепции формирования гармоничной мультилингвальной личности старших дошкольников. Особое внимание уделено анализу существующих определений понятия «одаренность», также раскрыто содержание понятий «одаренный ребенок», «признаки», «виды», «степень сформированности» одаренности. Затрагивается тема биологической / генетической составляющей одаренности. Описаны виды одаренности в соответствии с конкретным видом деятельности (в рамках «Рабочей программы одаренности»), с формой ее проявления, с особенностями возрастного развития человека. Раскрыто соотношение понятий «одаренность», «талант» и «гениальность», дифференцированы понятия «одаренность» и «способность». Приведены данные по психофизиологии старшего дошкольного возраста, периодизации умственного развития ребенка по Ж. Пиаже как последовательного

1 Статья выполнена в рамках гранта Президента РФ (грант № 327, 1-й конкурс, 2015 / 2016 г.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.