Научная статья на тему 'Некоторые аспекты формирования межкультурной компетенции (из опыта работы)'

Некоторые аспекты формирования межкультурной компетенции (из опыта работы) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
293
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ / СТРУКТУРНЫЙ АСПЕКТ / STRUCTURAL ASPECT / КООРДИНАЦИОННЫЙ АСПЕКТ / АУТЕНТИЧНАЯ ЯЗЫКОВАЯ И КУЛЬТУРНАЯ СРЕДА / AUTHENTIC LANGUAGE AND CULTURAL ENVIRONMENT / INFORMATIVE ASPECT / COORDINATIVE ASPECT

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лазицкая Елена Дмитриевна, Иванцова Наталья Александровна

Обоснована актуальность работы по формированию межкультурной компетенции у студентов технического вуза. Рассмотрены аспекты, которые необходимо учитывать при разработке наиболее эффективных форм работы в данном направлении, и возможности внедрения в процесс обучения инновационных технологий и методик с целью повышения эффективности формирования межкультурной компетенции. Даны примеры практической работы по реализации поставленной задачи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Лазицкая Елена Дмитриевна, Иванцова Наталья Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOME ASPECTS OF INTERCULTURAL COMPETENCE FORMATION (EXPERIENCE LESSONS)

The article proves the relevance of the work on cross-cultural competence formation while working with the students of a technical university. It discusses some aspects to be considered when developing the most effective forms of work in this direction as well as the possibility to introduce innovative technologies and methods in the learning process in order to improve the efficiency of cross-cultural competence formation. The examples of practical work on the implementation of the set goal are provided.

Текст научной работы на тему «Некоторые аспекты формирования межкультурной компетенции (из опыта работы)»

УДК 378.2 (378.096)

НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ)

1 9

© Е.Д. Лазицкая1, Н.А. Иванцова2

Иркутский государственный технический университет, 664074, Россия, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Обоснована актуальность работы по формированию межкультурной компетенции у студентов технического вуза. Рассмотрены аспекты, которые необходимо учитывать при разработке наиболее эффективных форм работы в данном направлении, и возможности внедрения в процесс обучения инновационных технологий и методик с целью повышения эффективности формирования межкультурной компетенции. Даны примеры практической работы по реализации поставленной задачи. Библиогр. 4 назв.

Ключевые слова: межкультурная компетенция; содержательный аспект; структурный аспект; координационный аспект; аутентичная языковая и культурная среда.

SOME ASPECTS OF INTERCULTURAL COMPETENCE FORMATION (EXPERIENCE LESSONS) E.D. Lazitskaya, N.A. Ivantsova

Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074, Russia.

The article proves the relevance of the work on cross-cultural competence formation while working with the students of a technical university. It discusses some aspects to be considered when developing the most effective forms of work in this direction as well as the possibility to introduce innovative technologies and methods in the learning process in order to improve the efficiency of cross-cultural competence formation. The examples of practical work on the implementation of the set goal are provided. 4 sources.

Keywords: cross-cultural competence; informative aspect; structural aspect; coordinative aspect; authentic language and cultural environment.

Преобразование мирового пространства в единую зону, где свободно перемещаются информация, товары и услуги, свободно распространяются идеи и беспрепятственно передвигаются их носители, стимулирует развитие современных институтов и механизмов их взаимодействия. Это касается не только экономической сферы деятельности человека, но и научной, политической, бытовой, культурной и т.д. Одним из основных требований нашего государства, стремящегося к равноправному и конкурентоспособному существованию в современном обществе, является увеличение мобильности специалистов различного профиля, в том числе и технического. «В настоящее время необходимы профессионалы, способные к самостоятельной деятельности, саморазвитию, самообучению, нестандартному мышлению и т.д. Применительно к владению иностранным языком следует говорить о личности, способной и готовой к взаимодействию с представителями иной лингвокультуры» [1]. Это означает, что современный специалист высокого профессионального уровня должен не только обладать опре-

деленным набором языковых, культурологических, страноведческих, социокультурных знаний, но и уметь их использовать. Чтобы соответствовать высоким требованиям современного профессионального пространства, необходимо уметь адекватно и эффективно действовать в ситуациях межкультурной коммуникации, использовать иностранный язык как инструмент в диалоге культур и цивилизаций современного мира.

Таким образом, обучение иностранному языку в техническом вузе должно трактоваться не только как обучение иноязычному общению, но и как обучение иноязычному общению в контексте межкультурной коммуникации или, иначе говоря, межкультурному иноязычному общению [2].

В процессе межкультурной коммуникации формируется межкультурная компетенция. Среди ученых отсутствует единое мнение о понятии межкультурной компетенции. Авторы статьи придерживаются позиции А. Шмид, которая определяет межкультурную компетенцию как:

«1) фундаментальное принятие людей, которые

1Лазицкая Елена Дмитриевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для технических специальностей № 1, тел.: 89149100707, e-mail: elenaready@gmail.com

Lazitskaya Elena, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages for Technical Specialties no. 1, tel.: 89149100707, e-mail: elenaready@gmail.com

2Иванцова Наталья Александровна, кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 1, тел.: 89641158442, e-mail: iva-natalia@yandex.ru

Ivantsova Natalia, Candidate of Psychology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages for Technical Specialties no. 1, tel.: 89641158442, e-mail: iva-natalia@yandex.ru

отличаются от других вне своей собственной культуры;

2) способность взаимодействовать с ними в подлинно конструктивной манере, которая свободна от негативного отношения (например, предрассудки, безразличие, агрессия и т.д.);

3) возможность создать синтез - что-то, что не является ни "моим", ни "вашим", но по-настоящему новым, что не было бы возможным, если бы мы не объединили наши взгляды и подходы» [3].

Итак, целью обучения иностранному языку в техническом вузе должно быть не только достижение студентами уровня активного владения языком как средством формирования и формулирования мыслей в социальных и профессиональных сферах общения, но и развитие способности к использованию культуро-ведческих и страноведческих знаний, воспитание уважения и толерантного отношения к окружающему миру (что и постулируется ФГОС-3). Иными словами, межкультурная компетенция приобретает особую актуальность и значимость в современном глобальном пространстве.

Однако, несмотря на актуальность задачи, некоторые вопросы, связанные с данной проблемой, остаются нерешенными. А, следовательно, потребность в поиске эффективных путей формирования межкультурной компетенции продолжает оставаться насущной, особенно при учете специфики обучения иноязычному общению в техническом вузе. Это обусловлено многими причинами, в частности:

- особенностями самих субъектов обучения,

- отсутствием аутентичной языковой и культурной среды,

- непрофилирующим значением предмета «Иностранный язык» в техническом вузе,

- ограниченным количеством часов.

Кроме того, анализ учебно-методических комплексов (УМК), используемых в техническом вузе, показал, что существующие УМК не способствуют формированию межкультурной компетенции, в них отсутствуют техники и приемы, направленные на рефлексию и контроль формирования межкультурной компетенции. Работать с ныне существующими УМК без привлечения дополнительных средств, разработки новых и методически целесообразных приемов, форм и способов работы нецелесообразно и неэффективно.

Таким образом, очевиден диссонанс между целями обучения в техническом вузе и их практической реализацией. Можно смело сказать, что в практике преподавания иностранного языка в техническом вузе задействованы далеко не все средства и возможности, необходимые для формирования межкультурной компетенции.

В рамках данной статьи рассматриваются аспекты, которые необходимо учитывать при разработке наиболее эффективных форм работы в данном направлении, и возможности внедрения в процесс обучения инновационных технологий и методик с целью повышения эффективности формирования межкультурной компетенции.

В первую очередь, это содержательный аспект, находящий выражение в формулировании заданий и подборке соответствующих материалов таким образом, чтобы максимально обеспечить доступ к межкультурной информации, связанной с традициями, обычаями и правилами коммуникации в разных странах.

Так, например, при изучении темы «Meeting People» целесообразно дать задание, связанное с изучением материала о формах обращения и жестах, принятых в разных станах.

1. Here is some information about addressing, greetings and responding in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Read it and try to memorize.

2. What are the most common ways of addressing in your country/In Germany/France/ Japan/China/etc?

a) Take the text from Ex. 1 as per example and make a short note about addressing, greetings and responding in your country/In Germany/France/ Japan/China/etc.

b) Be ready to talk about it.

3. You know it is very important to address people correctly. What are the best words to complete short conversations below?

В таком же содержательном направлении предполагается работа по изучению правил этикета в различных ситуациях в разных странах. Например, «Appropriate way of dressing in different countries» в рамках темы «What affects the First Impression?»

При изучении темы «Commuting» происходит знакомство с транспортной системой разных стран.

1. In every country a transport system has its own peculiarities. If you are in a foreign country, you should familiarize yourself beforehand with public transportation, so you can easily get to a place you need.

а) Read the text about city transport in Britain.

в) Say in what way the transport system in Britain differs from that in your country.

Если изучаемый материал связан с учебой и университетом, дается информация и задания об образовательной системе в других странах.

1. Watch the video about the Yale University and outline its content.

2. Get ready to speak about the Yale University according to your outline.

3. In the Net search for information about other universities abroad. What university would you choose if you decided to continue your education abroad? Advertise your choice.

Использование аутентичного печатного и электронного материала - необходимое и обязательное условие для успешной работы в данном направлении. Так, например, задание, направленное на использование электронного аудиоматериала, может быть сформулировано таким образом:

People often suffer because they cannot say "no" in a situation when they cannot honor a request by force of various circumstances.

Listen to a piece of advice given in English Social Network and say.

a) if it is important to be able to say "no".

b) how to say "no" gently.

Содержательный аспект играет ведущую роль, поскольку именно он направлен на реализацию поставленной задачи - формирование межкультурной компетенции.

В контексте межкультурного обучения трудно переоценить значение взаимодействия в процессе групповой работы, так как именно оно стимулирует возникновение диалога культур в различных плоскостях: между родной культурой и культурой страны изучаемого языка, между культурами каждого отдельного студента в группе, а также студентов и преподавателя. Это взаимодействие взаимно обогащает всех участников образовательного процесса, способствует развитию их личностных качеств и формированию межкультурной компетенции.

@Межкультурная компетенция представляет собой единство когнитивного, эмоционального и дея-тельностного компонентов, формируемых лишь в условиях самостоятельности, постановки цели и планирования стратегических шагов, преодоления препятствий и достижения поставленной задачи через взаимодействие с партнерами» [2].

Отсюда вытекает необходимость учета еще одного аспекта - структурного, заключающегося в определении формы работы, состава участников, продолжительности работы, ролевой деятельности и т.д., которые могут быть различными. Необходимо помнить, что виды деятельности должны быть максимально приближены к реальным ситуациям, это прежде всего ролевые игры:

1) Imagine that you are at a party/at a business lunch.

Start, develop and finish a conversation with your new

acquaintance/business partner from China/Japan/the USA/Germany/.

2) Imagine, that you are a conference participant. You are supposed to present a comparative analysis of students leisure activities in different countries for planning summer holidays in an international camping.

3) Imagine yourself a journalist. Your chief editor asked you to interview the students of ISTU on the questions printed in the US student magazine "Cool Time".

Fulfill the task and make short notes of what the students answered.

Это могут быть различного рода викторины, подготовленные и проводимые самими студентами:

1) Search the Internet for getting information about the most remarkable landmarks of different countries.

Get ready to quiz your group mates about interesting facts connected with English speaking countries and their landmarks. Be ready to be quizzed.

Кроме того, неоценимую роль в формировании межкультурной компетенции играет изучение стихов, работа с пословицами и поговорками, так как именно этот материал несет языковое и информационное наследие страны изучаемого языка.

1) What is your understanding of a proverb: All work and no play makes Jack a dull boy? Do you know its Russian equivalent? Share your ideas with your partner on the

left.

2) You can see a poem below. To read the poem you should complete the lines. The first line rhymes with the second one, and the third line rhymes with the fourth. Compare your results with the results of your neighbor on the right.

Commuter - one who spends his_

In riding to and from his wife;

A man who shaves and takes a_,

And then rides back to shave again.

The Commuter - Elwin Brooks White.

«Сформированная межкультурная компетенция студента может стать результатом лишь его интенсивной познавательной деятельности, активной интеллектуальной креативности. Достижение этого возможно лишь при использовании разнообразных форм взаимодействия субъектов обучения» [2].

Еще один очень важный аспект, который необходимо учитывать в работе, - это координационный, включающий в себя планирование заданий, их контроль.

Планируя цепочку занятий по теме и готовясь к очередному занятию, преподавателю важно иметь в виду дидактические свойства и функции каждого из отбираемых средств обучения, четко представляя, для решения какой методической задачи то или иное средство обучения может оказаться наиболее эффективным. Используя, например, информационные ресурсы сети Интернет для формирования межкультурной компетенции, можно, грамотно интегрируя их в учебный процесс (при условии соответствующей дидактической интерпретации), более эффективно решать целый ряд дидактических задач:

1. Формировать навыки и умения чтения, непосредственно используя материалы сети разной степени сложности. Например, CNN World News, ABC News, BBC World Service, The Washington Times, The New York Times - эти веб-страницы новостных агентств имеют удобную для пользователя структуру дерева ссылок.

В плане овладения межкультурной компетенцией незаменимым помощником является онлайновая газета. Она позволяет студентам быть в курсе мировых событий, происходящих практически в текущий момент, увидеть происходящее с различных точек зрения. Особенно ценной для аудиторной работы является ссылка - send us feedback, осуществляющая интеракцию читателя с издательством.

2. Совершенствовать умения монологического и диалогического высказывания на основе проблемного обсуждения представленных преподавателем или кем-то из студентов материалов сети (поисковые системы: Alta Vista, Yahoo, Google и т.д.).

3. Совершенствовать умения письменной речи, участвуя в подготовке рефератов, сочинений, составляя ответы партнерам по межкультурным e-mail-проектам (например, сайт E-mail for ESL/LINC Students http://edvista.com/claire/linc.html предлагает помощь и инструкции по использованию e-mail, помогает найти друзей по переписке, предлагает участие в парных и

групповых проектах).

4. Пополнять свой словарный запас, как активный, так и пассивный, лексикой современного иностранного языка, отражающего определенный этап развития культуры народа, социального и политического устройства общества.

5. Знакомиться с культуроведческими знаниями, включающими речевой этикет, особенности речевого поведения различных народов в условиях общения, особенности культуры, традиций страны изучаемого языка.

Например, сайт City Net (http://www.city.net/) дает возможность путешествовать по разным странам, посещая парки, памятники и любые другие достопримечательности. Здесь можно найти все о выбранной стране - от фотографий памятников до полного отчета о природных ресурсах и искусстве - на изучаемом языке. City Net - превосходный навигатор. Попав в желаемую страну при помощи гипертекста или ссылок, студенты могут ознакомиться с ее особенностями. Сайт USA America's homepage

(http://www.infospace.com/info) предлагает путешествие по штатам и городам, знакомство с историей, культурой, образом жизни американцев.

6. Формировать устойчивую мотивацию иноязычной деятельности студентов на занятии на основе систематического использования «живых» материалов, обсуждения не только вопросов к текстам, но и «горячих» проблем, интересующих всех и каждого.

Интернет дает уникальную возможность для изучающих иностранный язык пользоваться аутентичными текстами, слушать и общаться с носителями языка, то есть создает естественную языковую среду. Среди способов интерактивной коммуникации в сети Интернет выделяются способы, позволяющие общаться в режимах онлайн (синхронная коммуникация) и офлайн

(асинхронная коммуникация). К последним относятся подкасты.

«При разработке методики обучения через самостоятельную работу с подкастами целесообразно принимать во внимание принцип межкультурной ценности подкаста, позволяющий студенту осознать ценность своего этноса через ознакомление с традициями и культурными особенностями представителей» [5].

Таким образом, говоря о межкультурной компетенции, неверно отождествлять ее только с изучением иностранного языка. Для формирования у студентов межкультурной компетенции необходимо:

- чтобы содержательная часть занятия способствовала пониманию культурного разнообразия мира и разнообразия в рамках одной культуры, позиционированию себя как представителя одной из культур и члена глобального мирового пространства;

- стимулировать интерес, желание и необходимость познания мира через разнообразные формы деятельности, обращая внимание на воспитание толерантности и умение работать в команде через групповые виды деятельности;

- использовать все возможности сети Интернет для расширения кругозора, познания иных культур;

четко понимать цели и задачи в работе по данному направлению, осуществлять планирование и контроль в соответствии с поставленными задачами.

Итак, в современном мире образование постепенно превращается из способа обучения в механизм развития культуры, формирования образа человека в глобальном мировом сообществе. Посредством изучения иностранного языка человек развивается как личность, формируется его межкультурная компетенция, позволяющая понимать менталитет, способы мышления другого народа и его культуру.

Статья поступила 28.11.2014 г.

Библиографический список

1. Колмакова О.А., Лазицкая Е.Д. Авторская концепция учебника нового поколения по иностранному языку для бакалавров технических направлений подготовки // Вестник ИрГТУ. 2014. № 6 (89). С. 258-262.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Плеханова М.В. Формирование межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении иноязычному общению студентов технического вуза (немецкий язык) [Электронный ресурс]. URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-mezhkulturnoi-

kompetentsii-na-osnove-ispolzovaniya-autentichnykh-videomaterialo#ixzz35nK9I7G2

3. Definition of intercultural competence [Электронный ресурс]. URL: http://www.kwintessential.co.uk/articles/info/definition-intercultural-competence.html

4. Лазицкая Е.Д., Колмакова О.А. Методика работы с подкастами при организации внеаудиторной деятельности студентов // Вестник ИрГТУ. 2013. № 9 (80). С. 285-288.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.