Научная статья на тему 'Научные и методические аспекты изучения и освоения песенного фольклора украинских переселенцев Алтая (из опыта работы с фольклорным коллективом)'

Научные и методические аспекты изучения и освоения песенного фольклора украинских переселенцев Алтая (из опыта работы с фольклорным коллективом) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
160
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УКРАИНСКИЕ ПЕРЕСЕЛЕНЦЫ АЛТАЯ / UKRAINIAN SETTLERS OF ALTAI / ФОЛЬКЛОР / FOLKLORE / ПЕСНЯ / SONG / ТРАДИЦИЯ / TRADITION / БЫТОВАНИЕ / EXISTENCE / СОХРАНЕНИЕ / PRESERVATION / ОСВОЕНИЕ / DEVELOPMENT / FOLKLORE COLLECTIVE / ФОЛЬКЛОРНЫЙ КОЛЛЕКТИВ

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Щербакова О. С.

Статья посвящена решению современных социально-культурных и педагогических задач сохранения национального культурного наследия многонационального сибирского региона, этнокультурного воспитание детей и молодёжи посредством практического освоения песенного фольклора украинцев-сибиряков. На основе анализа региональных этнографических публикаций и фольклорно-экспедиционных материалов автора рассматриваются особенности бытования песен украинских переселенцев Алтая, методические подходы к сохранению традиционных песен в фольклорном исполнительстве. Исходя из опыта работы с фольклорным коллективом, раскрываются методические аспекты практического освоения и трансляции песенного фольклора украинских переселенцев Алтая в учебном коллективе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по искусствоведению , автор научной работы — Щербакова О. С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SCIENTIFIC AND METHODICAL ASPECTS OF THE STUDY AND DEVELOPMENT OF SINGING FOLKLORE OF UKRAINIAN MIGRANTS OF ALTAI (FROM EXPERIENCE WITH A FOLK COLLECTIVE)

The article presents a solution of modern socio-cultural and pedagogical tasks of preserving the national cultural heritage of the multi-ethnic Siberian region, the ethno-cultural education of children and youth through the practical development of the song folklore of the Siberians from Ukraine. The work has an analysis of regional ethnographic publications and folklore-expeditionary materials, in which features of the existence of songs of Ukrainian settlers of Altai, methodical approaches to the preservation of traditional songs in folklore performance are considered. Proceeding from the experience of working with the folk group, the methodical aspects of the practical development and translation of the song folklore of the Ukrainian settlers of Altai in the training collective are revealed.

Текст научной работы на тему «Научные и методические аспекты изучения и освоения песенного фольклора украинских переселенцев Алтая (из опыта работы с фольклорным коллективом)»

УДК 372.8

Shcherbakova O.S., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Altai State Institute of Culture (Barnaul, Russia),

E-mail: [email protected]

SCIENTIFIC AND METHODICAL ASPECTS OF THE STUDY AND DEVELOPMENT OF SINGING FOLKLORE OF UKRAINIAN MIGRANTS OF ALTAI (FROM EXPERIENCE WITH A FOLK COLLECTIVE). The article presents a solution of modern socio-cultural and pedagogical tasks of preserving the national cultural heritage of the multi-ethnic Siberian region, the ethno-cultural education of children and youth through the practical development of the song folklore of the Siberians from Ukraine. The work has an analysis of regional ethnographic publications and folklore-expeditionary materials, in which features of the existence of songs of Ukrainian settlers of Altai, methodical approaches to the preservation of traditional songs in folklore performance are considered. Proceeding from the experience of working with the folk group, the methodical aspects of the practical development and translation of the song folklore of the Ukrainian settlers of Altai in the training collective are revealed.

Key words: Ukrainian settlers of Altai, folklore, song, tradition, existence, preservation, development, folklore collective.

О.С. Щербакова, канд. пед. наук, доц. Алтайского государственного института культуры, г. Барнаул,

E-mail: [email protected]

НАУЧНЫЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ И ОСВОЕНИЯ ПЕСЕННОГО ФОЛЬКЛОРА УКРАИНСКИХ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ АЛТАЯ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ С ФОЛЬКЛОРНЫМ КОЛЛЕКТИВОМ)

Статья посвящена решению современных социально-культурных и педагогических задач сохранения национального культурного наследия многонационального сибирского региона, этнокультурного воспитание детей и молодёжи посредством практического освоения песенного фольклора украинцев-сибиряков. На основе анализа региональных этнографических публикаций и фольклорно-экспедиционных материалов автора рассматриваются особенности бытования песен украинских переселенцев Алтая, методические подходы к сохранению традиционных песен в фольклорном исполнительстве. Исходя из опыта работы с фольклорным коллективом, раскрываются методические аспекты практического освоения и трансляции песенного фольклора украинских переселенцев Алтая в учебном коллективе.

Ключевые слова: украинские переселенцы Алтая, фольклор, песня, традиция, бытование, сохранение, освоение, фольклорный коллектив.

Важность и своевременность заявленной темы обусловлена современными социально-культурными задачами сохранения национального культурного наследия многонационального сибирского региона, а также обеспечения этнической устойчивости социума в условиях межкультурной интеграции народов России. В региональной алтайской фольклористике конца XIX - начала XXI вв. всё более проявляется устойчивый интерес к изучению народных традиций, устного и песенного фольклора украинских переселенцев Алтая. Анализ имеющихся публикаций (исследовательские работы, изданные в период 1981-2013 гг., приведены в библиографическом указателе «История и этнография украинского населения Западной Сибири» составленном Н. С. Грибановой и И.В. Черновой [1]) показал, что довольно полно изучены исторические вопросы переселенческого движения украинского этноса в Алтайский регион, этнографические особенности этнокультурной группы украинцев-сибиряков, развития материальной культуры; календарная, семейная праздничная обрядовость. В то же время, отсутствуют методические работы, раскрывающие пути сохранения, практического освоения и трансляции песенного фольклора украинских переселенцев Алтая, что подчёркивает актуальность заявленной темы. Одна из причин этого - слабая информированность руководителей коллективов о региональной специфике фольклорных традиций украинских переселенцев Алтая, обусловленная недостаточностью фактологического фольклорно-песенного материала, отсутствием теоретико-методических рекомендаций и репертуарных сборников, обеспечивающих процесс освоения фольклора и его трансляции в условиях досуговой деятельности.

В современной социокультурной ситуации сохранение традиционного фольклора украинских переселенцев Алтая зависит от ряда факторов, основными из которых являются:

- научная база исследовательских трудов исторического и фольклорно- этнографического характера;

- проведение регулярных фольклорных экспедиций в сёла и районы компактного проживания украинцев Алтая для детального изучения локальных форм традиционной культуры и песенного фольклора;

- наличие носителей традиционной народной культуры, аутентичных фольклорных групп и сольных исполнителей, сохраняющих песенные традиции украинцев-сибиряков; внимание к ним и поддержка со стороны администрации сёл и культурно-до-суговых учреждений;

- публикации исследовательского фольклорно-этнографи-ческого характера, раскрывающие многообразие бытования локальных вариантов празднично-обрядовых форм и фольклорных образцов;

- организация учебных и самодеятельных фольклорных и народно-хоровых коллективов (детских, молодёжных, взрослых), занимающихся изучением, освоением и трансляцией песенного фольклора украинских переселенцев Алтая;

- наличие теоретико-методических рекомендаций и репертуарных сборников, обеспечивающих процесс освоения фольклора и его трансляции в условиях учебной и досуговой деятельности коллективов;

- тиражирование звучащего фольклорно-песенного материала аутентичных групп и исполнителей, обеспечивающего преемственность и передачу фольклорного творчества;

- активное транслирование песенного фольклора украинских переселенцев Алтая на региональных фестивалях национальных культур и фольклорного творчества, как аутентичными фольклорными группами, так и молодёжными.

Благодаря исследовательским работам историков, лингвистов, этнографов и фольклористов Алтая уже создан научный фундамент, включающий монографии, статьи, учебные пособия и раскрывающий исторические факты переселенческого движения украинцев на Алтай, а также этнографические особенности этногруппы. В них отмечается, что выходцы с Украины начали осваивать сибирские земли в XVII в. в рядах казаков, хотя в то время крестьянская колонизация была по своему этническому характеру русской. Впоследствии потомки этих людей стали русскими, в связи с чем, появление в Сибири собственно украинского населения принято исчислять с конца XIX в. [2]. Начало переселенческого движения в Сибирь и наибольшее количество переселений малороссов на Алтай пришлись на годы Столыпинской аграрной реформы. И.А. Воробьева считает, что освоение кабинетских земель Алтайского округа украинцами активизировалось с начала 80-х гг. XIX века, в этот период украинцы составляли на Алтае не менее четверти всех приезжающих. С середины 80-х гг. XIX в. усилилась тенденция к образованию переселенцами новых поселков, особенно привлекательными для украинцев по природным условиям стали степи Кулунды, напоминающие степи Украины. Основной же поток переселенцев с Украины хлынул на Алтай только в первой половине 90-х гг. XIX в. и не прекращался вплоть до 1914 г. Главную роль в переселении украинцев на земли Алтайского округа играли Чернигов-

ская, Харьковская, Полтавская губернии [3]. Важнейшую причину переселения крестьян черноземных губерний исследователи усматривает в малоземелье, сочетавшемся с высокой плотностью населения. К факторам, усилившим переселенческое движение, следует отнести неурожай и голод в Европейской России 18911892 гг. [4].

Исследователи выделяют три группы проживания украинских переселенцев Алтая в зависимости от территории расселения: 1) компактного проживания в степной зоне (на территории которой украинские поселения носили массовый характер в годы столыпинской аграрной реформы), в ходе чего переселенцами была сформирована своя монокультура; 2) локального проживания, где украинские переселенцы проживают в окружении русских деревень и сел (это потомки переселенцев первой волны (90-е гг. XIX в) и переселенцы второго этапа, приходящегося на 30-40-е гг. XX в., вызванного неурожаями, голодом, войной); 3) дисперсного проживания украинских переселенцев во всех районах края (потомков переселенцев третьей волны, которая была вызвана освоением целинных и залежных земель в 50-х гг. XX в.) [5] .

В настоящее время украинцы практически полностью ассимилировались. Потомки переселенцев в большинстве своем не знают украинского языка и считают себя русскими, но хранят и почитают предметы, привезенные их предками из Украины. Многие украинские фамилии русифицированы, например: Шаповал - Шаповалов, Мельник - Мельников, Василенко - Василенков, Дудник - Дудников и т.д. [6].

Согласно исследованию О.С. Дёминой [5], основным этно-консолидирующим и этнодифференцирующим фактором украинских переселенцев, большинство опрошенных респондентов считают язык, в котором видят главное отличие от людей других национальностей (73%). Сегодня в селах потомки украинских переселенцев в зависимости от круга общения разговаривают как на русском, так и на «хохлацком» языке, отличающемся от украинского литературного. Информаторы старшего поколения владеют устным языком, т.е. понимают, говорят и думают на нем (в 1930-х гг. в селах украинских переселенцев были классы, где обучение велось на украинском языке), среднее поколение могут на нём общаться в семье. По мнению И.А. Воробьёвой третье поколение украинцев-сибиряков полностью перешло на русский язык, но знает украинский как домашний, разговорный язык, в его диалектной, русско-украинской форме суржика [3].

Яркая этнокультурная особенность украинских переселенцев Алтая проявляется в музыкально-песенном творчестве. Фольклорно-экспедиционная деятельность в местах проживания украинских переселенцев Алтая проводится не так активно, как бы хотелось, но имеет свои результаты. В современной социокультурной среде Алтайского региона песни украинских переселенцев Алтая на сценических площадках исполняют, в основном, фольклорные коллективы, организованные на базе сельских домов культуры из самих носителей песенных традиций сёл.

Систематизация и анализ фольклорных записей показывает, что песенный репертуар фольклорных групп украинцев-сибиряков богат и разнообразен, некоторые песни являются локаль-нымы, большинство же - местными вариантами общесибирского распространения. Преобладающее большинство песен в бытовом репертуаре «хохлов» принадлежит лирической традиции в сочетании с песнями шуточными (жар^влив^ и танцевальными (танцювальы).

Необрядовая лирика украинских переселенцев Алтая входит в репертуар женских певческих групп составом 3-5 человек (в настоящее время мужская певческая традиция практически утрачена). Почти все песенные образцы зафиксированы в двух-трехголосном изложении. Основной напев принадлежит партии нижних, в трехголосии - средних голосов. Верхний голос звучит в терцию с основным, реже образуя кварто-квинтовые интервалы. Большинство образцов заканчиваются расхождением голосов в конце музыкально-поэтической строфы в октаву, иногда в терцию. В песнях нет многочисленных текстовых элементов, усложняющих строфическую форму, развитых внутри-слоговых распевов (как в русской протяжной песне), нет и мелодической избыточности. При всей плавности голосоведения и мелодической насыщенности украинская лирическая песня всегда сохраняет упругий ритмический пульс и ясность фактурной организации. Украинцы-сибиряки поют широко, громко, раздольно, с эмоциональной напряженностью высказывания.

Анализ жанров необрядовой лирики выявляет ряд общих черт, характерных как для необрядовой песенности украин-

цев-сибиряков, так и для фольклорных образцов метрополии: это образно-тематическое содержание песен, композиционные особенности строения поэтического текста, формообразующие, ладовые и мелодико-гармонические закономерности. Сравнение песен украинских сибиряков с образцами метрополии показывает значительную степень их устойчивости в русском окружении. Сравнительный анализ показывает, что песни украинских переселенцев: не всегда являются идентичными с опубликованными записями метрополии; имеют хорошую степень сохранности музыкальной стилистики метрополии; в текстах прослеживается русификация под влиянием фактического двуязычия речи из-за почти векового проживания в русскоязычном регионе; не претерпели на себе влияния фольклорных традиций старожильческого сибирского населения.

Песни украинцев-сибиряков не претерпели влияния на себе фольклорных традиций старожильческого сибирского населения. Это еще раз подтверждает то, что переселенческая культура украинцев не утратила связей с «материнской культурой» (метрополией). Степень сохранности песен на Алтае свидетельствует о том, что национальная культура украинцев поддерживалась её носителями и бережно сохранялась в течении всего временного периода проживания в новых культурных условиях. Отметим, что необрядовая лирика украинцев-сибиряков по-прежнему исполняется в традициях «метрополии», исключение составляет поэтический текст, на который оказывает влияние русская разговорная речь. Песни украинцы-сибиряки, как правило, «спивают» на «материнском», хотя в поэтическом тексте уже явно прослеживается осибиривание - русификация речи из-за почти векового проживания в русскоязычном регионе.

При расшифровке песен украинцев-сибиряков и их публикации для освоения учебными и самодеятельными коллективами проблемным для нас является вопрос выбора языка публикации песен: украинский или русский. Дискуссии по этому поводу ежегодно возникают на фестивалях народного творчества, и единого мнения не существует. С одной стороны, поскольку песни украинские, их лучше публиковать на украинском зыке, а встречающиеся заимствования из русского (русизмы) - перевести на украинский. С другой - русская орфография позволяет сохранить диалект разговорного и песенного языка украинцев-сибиряков, не отождествляя его с украинским литературным. Как видим, первая точка зрения отрицает этнокультурную и языковую самобытность украинских переселенцев Алтая, являющуюся следствием межэтнического русско-украинского взаимодействия, которое затронуло разговорный язык (языковая диффузия), в том числе песенного фольклора. Поэтому для себя мы пришли к следующему выводу: поскольку речь украинских переселенцев далека от литературного украинского языка (украинские переселенцы общаются на так называемом «суржике» - русифицированном украинском диалекте), тексты песен мы приводим в русской транскрипции; к тому же с целью сохранения достоверности в подтекстовках песен и поэтических текстах воспроизводим, в основном, орфоэпическую форму произношения слов, что отражает оригинал их устного произношения и способствует доступности расшифровки для участников региональных коллективов, владеющих русским, и не знающих украинский язык.

Для поддержания устойчивой положительной динамики сохранения традиционного фольклора украинских переселенцев Алтая следует активизировать не только исследовательскую и социокультурную работу, но и обратить особое внимание на этнокультурное воспитание детей и молодёжи посредством практического освоения песенного фольклора украинцев-сибиряков. И здесь на первый план выступают теоретико-методические проблемы освоения песенного фольклора украинских переселенцев, возникающие в творческой работе перед народно-певческими коллективами. Процесс освоения песенного фольклора украинских переселенцев Алтая детскими и молодёжными коллективами, учебными и самодеятельными коллективами пройдет наиболее плодотворно только при условии: во-первых, соблюдения руководителем коллектива методически оправданной последовательности изучения и освоения фольклорно-этнографических и этномузыковедческих источников, раскрывающих бытование песенного фольклора украинцев-сибиряков; во-вторых, верного подбора репертуара и его адаптации; в-третьих, грамотного освоения песенного языка и воплощения его в произведениях.

Фольклорный ансамбль «Узорье» Алтайского государственного института культуры (рук. О.С. Щербакова) является учебно-творческим коллективом, изучающим и пропагандирующим

песенный фольклор украинских переселенцев Алтая. Он периодически пополняется новыми участниками (первокурсниками), многие из них на занятиях впервые знакомятся с данной этно-культурой. Поэтому студенты старших курсов помогают младшим осваивать песенный фольклор украинских переселенцев.

При освоении песен украинских переселенцев Алтая, мы следуем алгоритму: знакомство с историей и традициями духовной и материальной культуры народа; изучение особенностей исполнения украинского музыкального фольклора и языка; целенаправленный выбор музыкального произведения; анализ вокально-хоровых трудностей; адаптация песни к конкретному коллективу (аранжировка); выучивание произведения руководителем (хормейстером); освоение особенностей произношения текста украинской песни с коллективом; вокально-хоровая и постановочная работа.

При освоении произведения фольклорным коллективом, много времени мы уделяем работе над пониманием и правильным произношением песенного текста, раскрываем значение украинизмов. Далее знакомим участников с многоголосной тканью партитуры, мелодико-гармоническим языком произведения, что помогает понять музыкальный образ в целом. Для детально-

Библиографический список

го понимания мелодики песни, объясняем логику развития мелодии, ладовые тяготения, ритм, опорные смысловые элементы и другие особенности. Затем работаем над освоением партий, в каждой из которых тщательно отрабатываем унисонное пение, навык которого необходим для исполнения песен без сопровождения, добываясь спетости, умения слышать и подстраиваться в коллективе.

Методы работы над песнями украинских переселенцев Алтая зависят от ее содержания, характера и формы. Если протяжные, героические песни мы исполняем в концертном плане без элементов движения или театрализации, то песни шуточные (жартивливые), танцевальные (танцЮвальные) расцвечиваем элементами сценического движения. В процессе транслирования песен важна эмоциональная выразительность, а также актерское мастерство исполнителей.

В заключении заметим, что методически грамотная организация творческой работы способствует успешности синкретичного освоения песенного фольклора и повышению интереса к культуре украинских переселенцев Алтая и общеславянским корням, что, в итоге, положительно влияет на сохранение и развитие духовно-песенной культуры украинцев Алтая.

1. Грибанова Н.С., Чернова И.В. История и этнография украинского населения Западной Сибири: библиографический указатель. Барнаул: АлтГПА, 2013.

2. Кутилова Л.А. Украинцы в Сибири [в т.ч. на Алтае]: пути этничности (конец XIX - начало XX в.). Актуальные вопросы истории Сибири. Барнаул: БГПУ, 1998: 78 - 81.

3. Воробьёва И.А. Русско-украинское взаимодействие в топонимии Алтая (к проблеме этнических контактов). Русские говоры и топонимия Алтая в их истории и современном состоянии. Барнаул: БГПУ, 1993.

4. Липин А.М. Украинские переселенческие посёлки на Алтае (конец 80-х - начало 90-х гг. XIX в.). Краеведческие записки. Вып. 3. Редколлегия Скубневский В.А. и др. Барнаул, 1999: 139 - 144.

5. Демина О.С. Этническое сознание и самоидентификация украинских переселенцев Алтайского края. Алтайская деревня во второй половине XIX- начале XXв. Барнаул. 2004; Вып. 2: 108 - 118.

6. Панов В. Украинцы на Алтае: История переселения украинцев на Алтай. Современное положение переселенцев. За изобилие. Алтайское, 1999. - 20 дек.

References

1. Gribanova N.S., Chernova I.V. Istoriya i 'etnografiya ukrainskogo naseleniya Zapadnoj Sibiri: bibliograficheskij ukazatel'. Barnaul: AltGPA, 2013.

2. Kutilova L.A. Ukraincy v Sibiri [v t.ch. na Altae]: puti 'etnichnosti (konec XIX - nachalo XX v.). Aktual'nye voprosy istoriiSibiri. Barnaul: BGPU, 1998: 78 - 81.

3. Vorob'eva I.A. Russko-ukrainskoe vzaimodejstvie v toponimii Altaya (k probleme 'etnicheskih kontaktov). Russkie govory i toponimiya Altaya v ih istorii i sovremennom sostoyanii. Barnaul: BGPU, 1993.

4. Lipin A.M. Ukrainskie pereselencheskie poselki na Altae (konec 80-h - nachalo 90-h gg. XIX v.). Kraevedcheskiezapiski. Vyp. 3. Redkollegiya Skubnevskij V.A. i dr. Barnaul, 1999: 139 - 144.

5. Demina O.S. 'Etnicheskoe soznanie i samoidentifikaciya ukrainskih pereselencev Altajskogo kraya. Altajskaya derevnya vo vtorojpolovine XIX- nachale XX v. Barnaul. 2004; Vyp. 2: 108 - 118.

6. Panov V. Ukraincy na Altae: Istoriya pereseleniya ukraincev na Altaj. Sovremennoe polozhenie pereselencev. Za izobilie. Altajskoe, 1999. - 20 dek.

Статья поступила в редакцию 05.12.17

УДК 781

Gorbunova I.B., Doctor of Sciences (Pedagogy), Professor, Department of Informatization of Education, chief researcher, Educational Methodological Laboratory "Music Computer Technologies", Herzen State Pedagogical University of Russia (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]

Aliyeva I.H., Doctor of Philosophy in Art History, senior lecturer, Baku Musical Academy n.a. U. Hajibayli, Member of Union of Composers of Azerbaijan (Azerbaijan, Baku), E-mail: [email protected]

MUSICAL CREATIVITY OF ORAL TRADITION: TO THE PROBLEM OF CONSERVATION OF INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE. Since the second half of the twentieth century for the world community, one of the priority tasks is the preservation of the world's cultural and natural heritage. The protection of the material heritage is protected by a number of international conventions. The value of the intangible cultural heritage and the responsibility for its preservation became recognized by national and international organizations only at the turn of the past and the present centuries. The problem of systematizing the samples of musical folklore has a global significance for the musical culture today is to have time to save and preserve these samples for future generations. This problem is a problem of preserving the spiritual world, and it has great importance for science and humanity. The article describes the multifaceted problematic and conceptual and logical foundations for the preservation of the intangible cultural heritage, the possibilities of using music and computer technologies to preserve the musical creativity of the oral tradition.

Key words: intelligent system, art of music, ethnomusicology, arts synesthesia, unclear logic, knowledge base, music computer technologies.

И.Б. Горбунова, д-р пед. наук, проф., гл. науч. сотр. учебно-методической лаборатории «Музыкально-компьютерные технологии», проф. каф. информатизации образования РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург, E-mail: [email protected]

И.Г. Алиева, д-р философии по искусствоведению, crn. преп. Бакинской музыкальной академии им. У. Гаджибейли, член Союза композиторов Азербайджана, г. Баку, E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.