Научная статья на тему 'Национально-языковые отношения якутов и русских в г. Якутске (2008-2014 гг. )'

Национально-языковые отношения якутов и русских в г. Якутске (2008-2014 гг. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
630
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ЯЗЫКОВЫЕ ОРИЕНТАЦИИ / ЯЗЫКОВЫЕ УСТАНОВКИ / ЯЗЫКОВАЯ ЛОЯЛЬНОСТЬ / ЭТНОЯЗЫКОВАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВЫЕ КОНФЛИКТЫ / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / НОСИТЕЛЬ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА / РУССКИЙ ЯЗЫК / НОСИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова Нина Иннокентьевна

Посвящена социолингвистическому исследованию национально-языковых отношений (языковых ориентаций и установок по отношению к основным языкам региона якутскому и русскому) носителей якутского языка, проживающих в г. Якутске, в сопоставлении с носителями русского языка г. Якутска. Предмет исследования выявляется во взаимных поведенческих и оценочных установках и предрасположенностях носителей языков по отношению как к чужому (неродному), так и к собственному языку (родному); в отношении к использованию языка, к языковой политике, статусу языков в изменившихся этнодемографических условиях г. Якутска роста числа якутского населения. Стремление шире представить этноязыковые установки двух доминирующих этнических групп позволило описать материал исследования на макрои микросоциолингвистическом уровне, что предполагает совмещение методов количественного и качественного социолингвистического исследования в изучении объекта на уровне группы и индивида, на наш взгляд, возможно и совмещение социолингвистических (опрос, интервьюирование) процедур и психолингвистических (ассоциативный эксперимент) в поиска материала. В результате анализа полученных материалов установлено в целом позитивное национально-языковое отношение респондентов-якутов к якутскому и русскому языкам, отмечается возрастание их языковой лояльности; в незначительной степени сохраняется нигилизм по отношению к социальным функциям якутского языка. Среди носителей русского языка наблюдается адаптационный период к изменившимся этнодемографическим условиям, к условиям усиления роли титульного этноса, его языка и культуры, отмечается усиление интегративных тенденций, дальнейшее расширение которых будет благоприятствовать общему межнациональному климату в г. Якутске и в целом в республике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

National and Language Relations Yakuts and Russians in the City Yakutsk (2008-2014)

The article is devoted to sociolinguistic research of the national and language relations (language orientations and installations in relation to the main languages of the region Yakut and Russian) native speakers of Yakut language living in the city Yakutsk, in comparison to those of native speakers of Russian of the city Yakutsk. The theme of research revealed the mutual behavioral and estimated installations and predispositions of native speakers with respect to both the alien (non-native), and to their own language (native); in relation to the use of language, to language policy, the status of languages in a changed ethno-demographic conditions in the city of Yakutsk Yakut population growth. The desire to introduce larger ethno-linguistic install two dominant ethnic groups allowed us to describe the material research at the macro level and micro sociolinguistic level that involves the combination of quantitative and qualitative methods of sociolinguistic research in the study of the object at the level of the group and the individual, and, in our opinion, may be allowed, and the combination of sociolinguistic (questionnaire, interviews) and psycholinguistic (associative experiment) procedures in the search for material. In the analysis of the material identified overall positive national-linguistic attitude of the Yakuts respondents to the Yakut and Russian languages, there has been an increase in their language of loyalty; to a small extent retained nihilism in relation to the social features of the Yakut language. Among native speakers of Russian is observed an adaptation period to a changed ethno-demographic conditions, to the conditions of strengthening the role of the titular ethnic group, their language and culture, there is a growing integrative trends, a further expansion which will be conducive to the General interethnic climate in the city of Yakutsk and the whole of the country.

Текст научной работы на тему «Национально-языковые отношения якутов и русских в г. Якутске (2008-2014 гг. )»

4. Тюпа В. И. Анализ художественного текста. - М.: Издательство «Академия», 2008. - 336 с.

5. Литература Якутии ХХ века: Историко-литературные очерки. Редкол.: В. И. Иванов, П. В. Максимова, М. Н. Дьячковская, Л. Н. Романова. АН РС (Я). ИГИПМНС. - Якутск: Сахаполиграфиздат, 2005. - 728 с.

R e f e r e n c e s

1. Syromiatnikova A. Kyys Khotun. Roman. 1-2 chaastara. - D'okuuskai: Kinige izd-ta, 1970. - 532 s.; Syromiatnikova A. Kyys Khotun. Roman. 3-4 chaastara. - Iakutskai: Kinige izd-ta, 1973. - 455 s.

2. Lukin V. A. Khudozhestvennyi tekst. Osnovy lingvisticheskoi teorii. - M.: Izdatel'stvo «Os'-89», 2005. - 560 s.

3. Maksimova P. V. «Kyys Khotun» romany samlyy aakhtakhkha... // Cholbon. - 2000. - № 2. - 85 s.

4. Tiupa V. I. Analiz khudozhestvennogo teksta. - M.: Izdatel'stvo «Akademiia», 2008. - 336 s.

5. Literatura Iakutii KhKh veka: Istoriko-literaturnye ocherki. Redkol.: V. I. Ivanov, P. V. Maksimova, M. N. D'iachkovskaia, L. N. Romanova. AN RS (Ia). IGIPMNS. - Iakutsk: Sakhapoligrafizdat, 2005. - 728 s.

^íMír^Sr

УДК 81'272 Н. И. Иванова

НАЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЯКУТОВ И РУССКИХ В Г. ЯКУТСКЕ (2008-2014 ГГ.)

Посвящена социолингвистическому исследованию национально-языковых отношений (языковых ориентаций и установок по отношению к основным языкам региона - якутскому и русскому) носителей якутского языка, проживающих в г. Якутске, в сопоставлении с носителями русского языка г. Якутска. Предмет исследования выявляется во взаимных поведенческих и оценочных установках и предрасположенностях носителей языков по отношению как к чужому (неродному), так и к собственному языку (родному); в отношении к использованию языка, к языковой политике, статусу языков в изменившихся этнодемографических условиях г. Якутска - роста числа якутского населения. Стремление шире представить этноязыковые установки двух доминирующих этнических групп позволило описать материал исследования на макро- и микросоциолингвистическом уровне, что предполагает совмещение методов количественного и качественного социолингвистического исследования в изучении объекта на уровне группы и индивида, на наш взгляд, возможно и совмещение социолингвистических (опрос, интервьюирование) процедур и психолингвистических (ассоциативный эксперимент) в поиска материала. В результате анализа полученных материалов установлено в

ИВАНОВА Нина Иннокентьевна - к. филол. н., с. н. с. сектора грамматики и диалектологии якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем коренных малочисленных народов Севера СО РАН.

E-mail: [email protected]

IVANOVA Nina Innokentyevna - Candidate of Philological Sciences, Senior Researcher of the Sector of Yakut Grammar and Dialectology, Institute of Humanities and Indigenous Peoples of the North SB RAS.

целом позитивное национально-языковое отношение респондентов-якутов к якутскому и русскому языкам, отмечается возрастание их языковой лояльности; в незначительной степени сохраняется нигилизм по отношению к социальным функциям якутского языка. Среди носителей русского языка наблюдается адаптационный период к изменившимся этнодемографическим условиям, к условиям усиления роли титульного этноса, его языка и культуры, отмечается усиление интегративных тенденций, дальнейшее расширение которых будет благоприятствовать общему межнациональному климату в г. Якутске и в целом в республике.

Ключевые слова: национально-языковые отношения, языковые ориентации, языковые установки, языковая лояльность, этноязыковая идентичность, языковая компетенция, национально-языковые конфликты, якутский язык, носитель якутского языка, русский язык, носитель русского языка.

N. I. Ivanova

National and Language Relations Yakuts and Russians in the City Yakutsk (2008-2014)

The article is devoted to sociolinguistic research of the national and language relations (language orientations and installations in relation to the main languages of the region - Yakut and Russian) native speakers of Yakut language living in the city Yakutsk, in comparison to those of native speakers of Russian of the city Yakutsk. The theme of research revealed the mutual behavioral and estimated installations and predispositions of native speakers with respect to both the alien (non-native), and to their own language (native); in relation to the use of language, to language policy, the status of languages in a changed ethno-demographic conditions in the city of Yakutsk - Yakut population growth. The desire to introduce larger ethno-linguistic install two dominant ethnic groups allowed us to describe the material research at the macro level and micro sociolinguistic level that involves the combination of quantitative and qualitative methods of sociolinguistic research in the study of the object at the level of the group and the individual, and, in our opinion, may be allowed, and the combination of sociolinguistic (questionnaire, interviews) and psycholinguistic (associative experiment) procedures in the search for material. In the analysis of the material identified overall positive national-linguistic attitude of the Yakuts respondents to the Yakut and Russian languages, there has been an increase in their language of loyalty; to a small extent retained nihilism in relation to the social features of the Yakut language. Among native speakers of Russian is observed an adaptation period to a changed ethno-demographic conditions, to the conditions of strengthening the role of the titular ethnic group, their language and culture, there is a growing integrative trends, a further expansion which will be conducive to the General interethnic climate in the city of Yakutsk and the whole of the country.

Keywords: national language relationships, language orientation, language settings, language loyalty, ethno-linguistic identity, linguistic competence, the national language conflicts, the Yakut language, the speakers of the Yakut language, the Russian language, the speakers of the Russian language.

Введение

В условиях нарастающей напряженности в межэтнических отношениях в мире, опираясь на мысль об абсолютной ценности каждого этноса, каждого языка, значимости каждой культуры для всего человечества, мы попытались взглянуть на природу межэтнических отношений с точки зрения её главного культурного маркера - языка. В современных социолингвистических исследованиях все более актуальными становятся не только поиск корреляционных связей, отражающих объективную языковую ситуацию, но и весьма субъективные параметры реальной языковой ситуации.

Цель данной статьи - определить в контексте социолингвистического исследования доминирующие языковые установки и ориентации якутов г. Якутска по отношению к якутскому языку, выявить восприятие ими русского языка в сопоставлении с языковыми установками и ориентациями русского населения г. Якутска, обозначить конфликтогенную зону в их национально-языковых отношениях.

Для достижения основной цели проанализированы имеющиеся труды специалистов по этносоциологии, психологии, социолингвистике, психолингвистике; представлены данные, отражающие динамику этнодемографических показателей по данным переписей, показатели опроса (объективная языковая ситуация, итоги ассоциативного эксперимента и интервью), выявляющие оценку, восприятие языков, определены современные доминирующие тенденции в национально-языковых отношениях в регионе, что представляет интерес с точки зрения вопросов языковой политики и языкового прогнозирования.

Проблеме языковых конфликтов посвящены социолингвистические работы А. Н. Баскакова [1], М. Н. Губогло [2], В. Ю. Михальченко [3, 4], в которых разработана классификация, описана типология языковых конфликтов. Значительный вклад в изучение факторов, влияющих на этноязыковые ориентации и установки, внесли этносоциологи и этнопсихологи, прежде всего, М. Н. Губогло [5, 6], З. В. Анайбан [7], А. Д. Коростелев [8], Р. Г. Кузеев, В. Я. Ба-бенко [9, 10], феномен этнической идентичности, детерминирующий различные явления в национально-языковых отношениях, подробно описан в трудах Т. Г. Стефаненко [11, 12], Г. У Солдатовой [13]. Региональный якутский материал в данном ракурсе остается в поле исследовательских проектов как российских, так и якутских исследователей: Л. М. Дроби-жевой [14, 15], М. А. Абрамовой, Г. С. Гончаровой, В. Г. Костюк [16, 17], В. А. Проходы, В. В. Рязанцева [18], В. Б. Игнатьевой [19, 20], О. В. Осиповой, Е. М. Маклашовой [21, 22, 23], Т. М. Никаевой [24] и др.

Российское и постсоветское языковое пространство всегда было в русле интересов исследователей языковых проблем. В последние годы в условиях усиления межэтнической и межконфессиональной напряженности в мире специалисты в области социолингвистики и этнопсихолингвистики в целях оптимизации межкультурного общения особое внимание обращают на изучение различных форм национально-языковых, национально-культурных конфликтов, на своевременную диагностику многообразных форм конфликта, изучение их этнокультурной составляющей, целесообразности внедрения той или иной модели языковой политики. С точки зрения социолингвистов, языковой конфликт - «столкновение между языковыми сообществами (общностями) людей, в основе которого лежат те или иные проблемы, связанные с языком» [25, с. 276], что может иметь внутриэтнический и межэтнический характер и может быть вызван различными причинами: экономическими, культурными, политическими. Языковой вопрос, как показывает практика, наиболее удобен в качестве повода для конфронтации этнических общностей [4]. «Деструктивное поведение личности на бытовом (и не только) уровне может, в числе прочих причин, быть вызвано негативным влиянием стереотипных представлений этой личности о носителях других языков и культур. Эти представления по отношению к этнически «чужим» способны проявить себя как на осознанном, так и неосознаваемом уровне сознания, не поддающемся рефлексии» [26, с. 25]. В целом в работах исследователей Республика Саха (Якутия) предстает как регион с благоприятной межэтнической ситуацией, на что указывает отсутствие острого противостояния между этническими группами, высокие интегративные тенденции [16, с. 17]. Также регион характеризуется продолжающимися процессами этнического возрождения. Несмотря на индустриализацию общества, в якутском обществе все возрастно-половые, социально-статусные группы якутского социума испытывают необходимость в воспроизводстве национальной культуры [27], ими охвачены как сельские жители, так и коренные горожане в основном среднего и старшего возраста [20]. Однако, как показывают исследования, присутствуют признаки латентных конфликтных зон. Наличие скрытого напряжения между различными этническими группами в полиэтническом сообществе региона имеет различную степень выраженности, детерминировано социально-экономическими условиями, политическими установками [19, 22]. Результаты других этносоциологических исследований отражают зависимость данного явления от места проживания (центр - периферия, город - село), а также от уровня образования [22], от типа этнической самоидентификации [16]. Анализ аккультурационных стратегий продемонстрировал высокие показатели стратегии интеграции у якутов и представителей

коренных малочисленных народов. Данный показатель ниже у русских, еще ниже у группы «прочие народы» [16].

Использованы итоги всесоюзных и всероссийских переписей 1989, 2002, 2010 гг., а также результаты социолингвистического опроса, проведенного автором в г. Якутске в 2008 г. с охватом 543 респондентов, в том числе 56,7 % якутов, 35,2 % русских и 8,1 % представителей других национальностей, и опроса 467 этнических якутов, проживающих в г. Якутске (2014 г.). В некоторых случаях для сопоставления приводятся материалы опроса, проведенного в 14 объектах республики в 2007-2008 гг. В качестве полевых данных также задействованы интервью 25 информантов, русских и якутов, в ходе которых выявлены мотивации изучения якутского языка (2008 г.); итоги направленного ассоциативного эксперимента, проведенного в пилотном режиме (2008 г.). В эксперименте приняли участие 111 студентов - этнических якутов, в т. ч. с родным русским, и 90 студентов - этнических русских, носителей русского языка, обучающихся в вузах г. Якутска. Направленный ассоциативный эксперимент, предпринятый автором, следует теоретическим установкам З. Д. Поповой и Е. А. Стернина. Так, под понятием «коммуникативное сознание» понимаем совокупность коммуникативных знаний и коммуникативных механизмов, которые обеспечивают весь комплекс коммуникативной деятельности человека [28]. В коммуникативное сознание входит и информация о других (неродных, изучаемых) языках - отношение к ним, их оценка, характеристика степени трудности, знания о коммуникативном поведении носителей этих языков и др. Поэтому описание коммуникативного сознания в данной работе ограничено отношением к другим языкам, представляющим для жителей республики живой интерес в плане изучения и использования.

Выявляя содержание языковых конфликтов в этноязыковой ситуации г. Якутска, необходимо представить принятые нами рабочие определения. Языковые отношения (национально-языковые отношения) - взаимные поведенческие и оценочные установки и предрасположенности носителей различных языков или форм существования языка по отношению как к чужим, так и к собственным языкам и языковым вариантам (в т. ч. оценки языка типа «богатый», «бедный», «красивый»), отношение к использованию языка, к языковой политике и пр. [25]. «Языковая ориентация в современных условиях - это и отношение индивида (монолингва, билингва) или социума к статусу языка или языков, их экстенсивному и интенсивному, реальному и потенциальному функционированию, вопросам языкового строительства (в том числе терминотворчества, графики и т. п.), языковым конфликтам и языковой экспансии, проблемам билингвизма и многоязычия» [29, с. 42]. По данным ФУ Госкомстата РС (Я), в 2008 г. доля проживающих в столице имеет тенденцию к росту в основном за счет внутрирегиональной социальной мобильности. Миграция из сел преобладает: свыше 11 тыс. из 15 тыс. прибывших в прошлом являлись жителями села. К 2010 г. соотношение русских и якутов в г. Якутске составляет 38,4 % и 47,4 % соответственно [30], что говорит о новом демографическом балансе в истории современного Якутска, когда местное население стало количественно преобладать за счет прибывших из сел и улусных центров.

Национально-языковые отношения в цифрах социолингвистического опроса

Половина этнических якутов (50,2 %), т. е. указавших в графе «национальность» данную принадлежность, никогда не испытывали затруднений в использовании якутского языка, хотя на вопрос о свободном владении языком утвердительно ответило намного больше респондентов (77,6 %). Это указывает на то, что речевая практика в городе, в том числе профессиональные задачи, предполагают различные коммуникативные ситуации (например, публичное выступление), столкнувшись с которыми человек может осознать недостаточное владение родным языком. Одна треть (33,7 %) горожан-якутов редко и 12,4 % часто затрудняются в использовании якутского языка.

Среди русских горожан 42,1 % всегда испытывали трудности из-за невладения якутским языком, 1/3 никогда не испытывали трудности, что в условиях активного контактного двуязычия в городе представляется достаточно обычным явлением.

Вопрос этнической принадлежности и языковой компетенции политических элит в регионах всегда служит индикатором баланса межэтнических отношений. В 2007 г. на наш вопрос «Согласны ли Вы с тем, что государственным и русским и якутским языками должен свободно владеть президент РС (Я)?», 83,6 % якутов, 63,2 % русских и 73,9 % представителей других национальностей ответили утвердительно, что в сравнении с результатом исследования «Образ идеального президента Республики Саха (Якутия)», где знание якутского языка «очень важным» признают 37,2 % русских и 39,6 % представителей других национальностей [31], отражает тенденции в сторону билингвизма.

Ответы о функционировании якутского языка в г. Якутске оценены обеими группами опрашиваемых более чем неравнозначно. Большинство носителей якутского языка не отмечают изменений в сферах семейного общения, образования (что соответствует языковой реальности г. Якутска при недостатке детских садов, школ с якутским языком обучения и воспитания), госучреждениях, на работе; отмечают расширение якутоязычных СМИ и общение на якутском языке на улице. Они считают, что использование якутского языка сократилось в сфере услуг, обслуживания, хотя статистические данные говорят о значительном возрастании городского населения за счет прибывшего из сел коренного населения, что, на наш взгляд, должно отражаться в данных коммуникативных сферах.

Стабильность якутского языка на работе и в семейном общении отмечают и русские респонденты; в остальных сферах они наблюдают расширение. Таким образом, расширение использования якутского языка отмечено жителями г. Якутска, и в этом вопросе, с нашей точки зрения, объективнее оказывается мнение иноэтнического населения, нежели носителей языка, в массе своей выходцев из улусов. Численность иноэтнического населения столицы, в нашем случае русских, в настоящий момент демографически уступает, на их глазах происходит интенсивная миграция коренного населения в столицу, а значит и изменения в балансе языков ими в повседневной жизни ощущаются лучше. Большинство респондентов как якутов, так и русских одинаково (54,5-73,2 %) оценили функционирование русского языка в регулируемых и нерегулируемых сферах общения. При этом русские отмечают сокращение общения на русском языке в сфере услуг, обслуживания, в сфере образования, в госучреждениях, на улице, что вполне объясняется объективными процессами внутри-республиканской миграции и активизацией внедрения якутского языка в дошкольном и школьном обучении.

В остальных сферах (в семье, на работе, при потреблении продукции радио/ТВ, газет/ журналов) они наблюдают расширение русского языка. Некоторые различия в оценках пространства языков, когда одна и та же сфера характеризуется неодинаково якутами и русскими (например, в госучреждениях или в сфере услуг), видимо, можно объяснить все более возрастающей численностью в городе якутского населения, или горожан с азиатским типом внешности, что прежде не было характерно для Якутии. Впрочем данное явление не всегда отражает возрастание объема якутской речи, поскольку в госучреждениях обычно двуязычные якуты отвечают на языке обращения, и в этой сфере функционально первым языком многих якутов в профессиональной деятельности является русский язык.

В ответах респондентов не отмечено деструктивных моментов, оценка степени распространенности языков в коммуникативном пространстве в целом объективная. Сохранение объема общения на том или ином языке в ситуации «на работе» - показатель стабильности, отсутствия тревожности.

Следующий вопрос касался оценки общественных функций якутского языка в г. Якутске - функционирования языка в различных сферах общения, соответствующих сферам человеческой деятельности. Оценка аналогична таковой по данным массового социолингвистического опроса по республике [32], с той лишь разницей, что по общереспубликанским данным большинство всех трех опрашиваемых групп согласны с тем, что якутский язык может выполнять функцию языка межэтнического общения. В г. Якутске же преобладает количество русских респондентов, несогласных с этим. Оценки якутов в целом адекватно

отражают современное состояние якутского языка, прежде всего - его неравномерное использование, что было ранее установлено нами в ходе социолингвистического исследования [33]. Так, большинством отрицается его функционирование в сферах науки, дипломатии, судопроизводства, хотя якутский язык используется в первой и последней из них, особенно в улусах. Неожиданным фактом явилось достаточно массовое (39,5 %) признание большинством якутов значимости якутского языка в делопроизводстве, хотя и не согласных с этим немало (36,5 %).

В оценках русских респондентов ярко выражен этноязыковой нигилизм по отношению к якутскому языку. Гетеростереотип как элемент идентичности, а также индикатор национально-языковых отношений к чужому языку, в данном случае весьма показателен: неспособность якутского языка обслуживать какую бы то ни было коммуникативную сферу (при его реальном использовании в ряде областей) четко обозначает конфликтогенную зону, представленную в форме предубеждений. Конфликт имеет психологическую основу, тип данного национально-языкового конфликта в регионах России еще недостаточно изучен, поскольку в исследованиях основное внимание обращено на конфликты, присутствующие в сознании титульных этносов. На наш взгляд, посредством вопроса об общественных функциях якутского языка получена существующая на исследуемый период картина отношений между носителями двух доминирующих языков или наиболее эксплицитное выражение этноязыкового самочувствия. Массовое стремление к выравниванию коммуникативного статуса якутского языка приводит к появлению у русского населения напряженности в межэтнических отношениях.

Сложившаяся в 60-80-х гг. XX в. языковая ситуация в г. Якутске, когда общение на якутском языке не приветствовалось даже в нерегулируемых сферах (на улице, в транспорте, на перемене в школах), в регулируемых сферах, безусловно, преобладал также русский язык, следовательно, почти все городское коммуникативное пространство было русскоязычным, была благоприятной для всех русскоязычных, понятной и доступной. Начавшиеся с 90-х гг. XX в. активные этноязыковые процессы, повлекшие постепенную активизацию использования языков коренных народов республики, в особенности якутского, нарушили устоявшийся баланс языков, вызывая психологический дискомфорт из-за недоступности текстов на нерусском языке и нигилизма по отношению к якутскому языку.

Видимо, как раз такие настроения русских в регионе охарактеризованы известным эт-носоциологом Л. М. Дробижевой, когда она пишет, что «этническая идентичность русских в результате особенностей исторического развития, в том числе советского периода, мало связана, как показали материалы исследований, с культурными маркерами и больше базируется на государственности, зависит от политического контекста, доверия к власти. При идеологической нечеткости отношения к прошлому и проектов на будущее, в том числе в сфере этнонациональной политики, массовое сознание русских может еще долго оставаться не консолидированным на позитивных ценностях, а чаще опираться на оборонительные, защитные настроения» [14, с. 57].

Надо отметить, что в то же время автостереотипы якутов отражают отсутствие гиперболизации этнического самосознания, отрицательно влияющего на толерантность - оценки соответствуют реальному функциональному состоянию якутского языка в данных сферах, даже присутствует доля нигилизма по отношению к нему. Оценки отражают мнение не только среднестатистического носителя якутского языка, проживающего в г. Якутске.

Причины явления совершенно понятны и по сути объективны - устанавливается новый баланс языков, особенно в столице республики, и надо сказать, по многим признакам более близкий к паритетному и функциональному двуязычию, чем существовавший в 1970-1990-е гг. Следовательно, начинаются адаптационные процессы среди русскоязычного населения - как русских, так и представителей других этнических групп. Постепенно подвергаются некоторым изменениям их речевое поведение, языковые ориентации, предпочтения. В предыдущей таблице третью группу «другие» составляют в основном представители коренных малочис-

ленных народов республики (эвены, эвенки), татары, башкиры. Их мнение ближе к мнению респондентов-якутов, что также говорит о реальном статусе якутского языка.

Положительная динамика в этноязыковых процессах в г. Якутске наблюдается в снижении формального показателя языкового сдвига якутов в 2 раза. Так, признание родным русского языка среди этнических якутов сократилось с 8,1 % до 4,1 %. Отмечается некоторое возрастание доли русских, свободно владеющих якутским языком: если по переписи 1989 г. они составляли 1,4 %, то в 2002 г. - 2 %. Также 2 % зафиксировано и в переписи 2010 г. По нашим данным, в 2008 г. включённость якутского языка в русскую языковую компетенцию выразилась в 4,3 % свободного владения, 5,8 % владения в активной форме, 25,5 %, понимающих общий смысл сказанного, но не говорящих [34], что расценивается нами как завышенная, т. к. в реальной языковой ситуации в данной мере не реализуется в коммуникативных сферах, но весьма ценна заинтересованность представителей других национальностей в изучении якутского языка (табл. 1).

Оценка якутского и русского языков студентами г. Якутска

Якутский язык в концептосфере студентов-якутов, прежде всего, представлен как этно-идентифицирующий маркер - 93 из 111 студентов выделили его как родной (табл. 2).

К ближней периферии относятся ассоциаты, представляющие оценку с точки зрения возможности изучения: сложный (25), трудный (15), также другие лексемы, выражающие положительную оценку: красивый (20), любимый (19), богатый (15), понятный (13). Наиболее многочисленные и позитивные реакции получены на стимул «русский язык», в целом палитра реакций у якутов разнообразнее, чем у русских студентов на него, но тем не менее есть очень много отказов. Таким образом, если русский язык в силу своего доминирования оценён с точки зрения коммуникативно-прагматической целесообразности, вызывает больший интерес, чем у носителей языка, не представляет особой сложности, демонстрируя тем самым инструментальный подход, то оценка якутского языка этнично окрашена - родной, свой. Оценка с точки зрения возможности изучения либо усвоения даёт основания полагать об имеющемся стремлении к расширению языковой компетенции либо проблемах в языковой практике. В целом русский язык представляет особую ценность, в концепте доминирует позитивная эстетическая оценка языка в силу его высокого социального статуса, доминирующих социальных функций, прагматическое представление о его необходимости.

Таблица 1

Языковые ориентации в изучении и использовании языков в повседневной жизни (г. Якутск, 2008 г., %)

Языки Якуты Русские Другие

Якутский 23,8 27,0 31,9

Русский 17,5 10,9 9,7

Иностранный, европейский 42,8 51,7 45,8

Иностранный, восточный 15,9 10,5 12,5

Таблица 2

Описание ядра концептов «русский язык», «якутский язык» в концептосфере студентов (якутов и русских) (г. Якутск, 2008 г.)

Ядро концепта «Русский язык» Ядро концепта «Якутский язык»

Якуты великий, красивый, родной, богатый, понятный, интересный, могучий, сложный родной (93)

Русские родной, сложный, могучий, великий, красивый, богатый. непонятный, сложный, странный, трудный, тюркский, некрасивый, интересный

В концепте «русский язык» в когнитивном сознании русского студента доминирует позитивная эстетическая оценка и положительная функциональная характеристика языка, обнаруживается трудность в усвоении; негативная оценка отсутствует; в концепте «якутский язык» ведущую роль играет оценочно-прагматическое содержание. Наиболее заметным в интерпретационном поле является зона возможности освоения якутского языка, преимущественно представленная трудностями освоения (87 реакций, что составляет 33 % от общего количества реакций), что коррелирует с наиболее низким уровнем владения якутским языком русских студентов в возрасте 16-25 лет. Также весьма значима и общая оценка, в которой доминирует негативная характеристика концепта «якутский язык» (70-26,6 %). Признаки, имеющие отношение к концепту «якутский язык», объективируют как положительные, так и отрицательные характеристики, концепт в целом преимущественно отрицательно маркирован. Таким образом, уровень владения якутским языком и оценка ими якутского языка имеют прямую корреляцию.

Стратегии языкового интегрирования

Ценность благополучных межнациональных взаимоотношений в регионе в немалой степени расценивается степенью языкового интегрирования. Как показано в табл. 1 (см. выше), главенствующей тенденцией в изучении языков является, безусловно, значительный интерес к иностранным языкам. Отношение к овладению (совершенствованию владением) русским языком коррелирует с уровнем языковой компетенции: чем выше языковая компетенция, тем ниже интерес к изучению; в этнически гомогенной моноэтнической якутской среде высока потребность в изучении русского языка. В изучении и использовании якутского языка русским населением актуальна детерминированность от моно- или полиэтничности, характера контактов (активный/пассивный, контактный/дистантный).

Русские в целом положительно относятся к необходимости изучения якутского языка, что вполне объяснимо: 1) в основном с позиций гражданского сознания - «.. .я живу в Якутии и должна знать местный язык»; 2) прагматическими целями - знание языка титульной нации содействует социальной мобильности; 3) психологическими преимуществами - одноязычные русские в отличие от двуязычных якутов ограничены в получении информации на якутском языке, лишены доступа к якутской культуре, что отрицательно сказывается на их психологическом самочувствии. Результаты автобиографического интервьюирования с целью выявления мотивации изучения якутского языка, потенциальных мотивационных структур связаны с экстралингвистическими социальными, психологическими факторами, внутренними индивидуальными установками: 1) корпус мотивов у этнических якутов, не владеющих якутским языком, которым руководствуются респонденты при изучении якутского языка, отражает институциональные потребности - адекватность общения в межнациональной семье, на работе в смешанном или преобладающем якутоязычном коллективе. Для информантов старшего возраста выражена потребность в прямой этнической идентификации; 2) русские, не владеющие якутским языком, если проявляют интерес к якутскому языку, то в основном руководствуются институциональными потребностями. Также имеются случаи вполне осознанной, но лишь декларируемой гражданской позиции по поводу необходимости функционального двуязычия. Зачастую изучение якутского языка или его совершенствование не реализуются по причине недостаточности личностной мотивации. Многие не имеют потребности в изучении якутского языка, но в повседневном общении чувствуют дискомфорт, когда слышат непонятную для них речь.

Заключение

В целом этноязыковая ситуация среди якутского населения г. Якутска за 2007-2014 гг. характеризуется сохранностью этнического языка в качестве родного. Якутский язык в столице республики сегодня - язык, имеющий социальный статус, близкий к высокому, в сообществе этнических якутов постепенно преодолеваются этнонигилистические настроения, возрастает языковая лояльность [34]. Языковые устремления вполне обоснованные, языковые амбиции,

как показали фактические данные, вполне умеренные, языковой экспансии не наблюдается. Русское население, впервые за много лет оказавшись в численном меньшинстве, испытывает адаптационный период к изменившимся этнодемографическим условиям, в языковом поведении наблюдаются интегративные процессы. Национально-языковые отношения в республике между двумя демографически и коммуникативно доминирующими этносами оцениваются как корректные, языковой конфронтации не наблюдается.

В сложившейся этноязыковой ситуации для предупреждения национально-языковых конфликтов необходимо создавать максимальные условия для дальнейшего культурного взаимодействия, в т. ч. расширения масштабов русско-якутского (в перспективе и национально-якутского двуязычия, в котором под первым компонентом имеются в виду языки, имеющие потенциал расширения своего пространства в республике), т. е. использовать механизм постепенного введения активного или пассивного двуязычия, учитывающего интересы всего населения, а также последовательно и регулярно на принципах единой методологии изучать динамику национально-языковых отношений населения в регионе.

Л и т е р а т у р а

1. Баскаков А. Н. Типы языковых конфликтов в регионе Средней Азии и Казахстана // Язык в контексте общественного развития. - М.: Институт языкознания РАН, 1994.

2. Губогло М. Н. Языки этнической мобилизации. - М.: Языки славянской культуры, 1998.

3. Михальченко В. Ю. Национально-языковые конфликты в языковом пространстве бывшего СССР // Язык в контексте общественного развития. - М.: Институт языкознания РАН, 1994. - С. 221-235.

4. Михальченко В. Ю. Языковой конфликт в полиэтническом государстве // Языковая политика и языковые конфликты в современном мире: Международная конференция (Москва, 16-19 сентября 2014 г.): Доклады и сообщения / Отв. ред. А. Н. Биткеева, В. Ю. Михальченко; Институт языкознания РАН, Научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям. - М.: ТЕЗАУРУС

- Языки народов Мира, 2014. - С. 209-213.

5. Губогло М. Н. Переломные годы. - М.: ИЭА РАН, 1993.

6. Феномен идентичности в современном гуманитарном знании: к 70-летию академика В. А. Тиш-кова / Сост. М. Н. Губогло, Н. А. Дубова; ИЭА РАН. - М.: Наука, 2011.

7. Анайбан З. В. Межэтническая ситуация и этнополитические процессы в постсоветской Туве / Исследования по прикладной и неотложной этнологии. - М.: ИЭА РАН, 2011. - Вып. 227.

8. Коростелев А. Д. Локальные особенности этнокультурных взаимодействий в Урало-Поволжском регионе // Русский язык в тюрко-славянских этнокультурных взаимодействиях. - М.: Старый сад, 2005.

- С. 54-61.

9. Кузеев Р. Г. Народы Среднего Поволжья и Южного Урала. Этногенетический взгляд на историю.

- М.: Наука, 1992.

10. Кузеев Р. Г., Бабенко В. Я. Этнографические и этнические группы (к проблеме гетерогенности этноса) // Этнос и его подразделения. Ч. 1. - М.: Российская академия наук, Ин-т этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая, 1992. - С. 17-37.

11. Стефаненко Т. Г. Социальная психология этнической идентичности. Автореф. дис. док. псих. наук. - М., 1999.

12. Стефаненко Т. Г. Язык, этническая идентичность и межэтническое взаимодействие // Межкультурный диалог: Лекции по проблемам межэтнического и межконфессионального взаимодействия / Под ред. М. Ю. Мартыновой, В. А. Тишкова, Н. М. Лебедевой. - М.: Изд-во РУДН, 2003. - С. 175-203.

13. Солдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. - М.: Смысл, 1998.

14. Дробижева Л. М. Идентичность и этнические установки русских в своей и иноэтнической среде. Социс. - 2010. - № 12. - С. 49-58.

15. Гражданская, этническая и региональная идентичность: вчера, сегодня, завтра / Рук. проекта и отв. ред. Л. М. Дробижева. - М.: РОССПЭН, 2013.

16. Абрамова М. А., Гончарова Г. С. Аккультурационные стратегии учащейся молодежи Якутии // Социологические исследования. - 2009. - № 3. - С. 108-115.

17. Абрамова М. А., Гончарова Г. С. Костюк В. Г. Социокультурная адаптация молодежи Севера к условиям современных трансформаций (на материалах исследований в Республике Саха (Якутия).

- Новосибирск: Нонпарель, 2011.

18. Прохода В. А., Рязанцев В. В. Этническая идентичность населения республик России (Карелия, Татарстан, Якутия) // Вестник российской академии наук. - 2007. - Т. 77, № 12. - С. 1118-1126.

19. Игнатьева В. Б. Дальневосточный федеральный округ. Этнокультурная ситуация в Якутске) // В. А. Тишков (отв. ред.). Российская нация: Становление и этнокультурное многообразие. - М.: 2008.

- С. 230-252.

20. Игнатьева В. Б. Перформанс как ресурс формирования этнической идентичности современных го-рожан-саха // Позитивный опыт регулирования этносоциальных и этнокультурных процессов в регионах Российской Федерации: Матер. Всерос. конф. (Казань, 25-27 сент. 2014 г.). - Казань, 2014. - С. 161-166.

21. Осипова О. В. Аккультурационные стратегии молодежи Арктики Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2014. - № 2. - С. 54-59.

22. Осипова О. В., Маклашова Е. Г. Место и роль этнической идентичности у молодежи (на примере арктических территорий Якутии) // Этносоциум. - 2014. - № 8. - С. 132-143.

23. Осипова О. В., Маклашова Е. Г. Идентичности молодежи Арктики // Социологические исследования. - 2015. - № 5. - С. 139-144.

24. Никаева Т. М. Этнокультурная специфика образа себя и образа другого в языковом сознании русских, якутов, эвенков и эвенов. Автореф. дисс. канд. филол. н. - М., 2013.

25. Словарь социолингвистических терминов. - М.: Институт языкознания РАН, 2006.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

26. Уфимцева Н. В., Балясникова О. В. Культурно-языковые конфликты и возможности психолингвистического подхода к проблеме // Жизнь языка в культуре и социуме-4. Материалы конференции.

- Москва, 30-31 мая 2014 г. / Ред. коллегия: Е. Ф. Тарасов (отв. ред.), Н. В. Уфимцева, В. П. Синячкин и др. - М.: Издательство «Канцлер», 2014. - С. 24-26.

27. Подойницына И. И., Кузьминов М. А. Воспроизводство национальной культуры народов саха в современных условиях // Социс. - 2013. - № 12. - С. 42-51.

28. Попова З. Д., Стернин И. А. Концептосфера и картина мира // Язык и национальное сознание. Вып. 3. - Воронеж: Истоки, 2002.

29. Аюпова Л. Л. Языковая ситуация в Республике Башкортостан: социолингвистический аспект: дис. ... д-ра филол. наук. - Уфа, 1998.

30. Краткие итоги всероссийской переписи населения 2010 года по Республике Саха (Якутия) // URL: http://sakha.gks.ru (дата обращения: 25.05.2012).

31. Образ идеального Президента РС (Я). - Якутск: ЯФ Изд-ва СО РАН, 2001.

32. Иванова Н. И. Современное коммуникативное пространство русского языка в Республике Саха (Якутия): социопсихолингвистический аспект. - Новосибирск: Наука, 2012.

33. Языковая ситуация и проблемы функционирования языков в Республике Саха (Якутия): Аналитические, справочные материалы. - Якутск: АН РС (Я), ИГИ, 2005.

34. Иванова Н. И. Языковая лояльность носителей якутского языка в условиях языковой неоднородности РС (Я) // Вестник СВФУ. - 2014. - № 6. - С. 66-74.

R e f e r e n c e s

1. Baskakov A. N. Tipy iazykovykh konfliktov v regione Srednei Azii i Kazakhstana // Iazyk v kontekste obshchestvennogo razvitiia. - M.: Institut iazykoznaniia RAN, 1994.

2. Guboglo M. N. Iazyki etnicheskoi mobilizatsii. - M.: Iazyki slavianskoi kul'tury, 1998.

3. Mikhal'chenko V. Iu. Natsional'no-iazykovye konflikty v iazykovom prostranstve byvshego SSSR // Iazyk v kontekste obshchestvennogo razvitiia. - M.: Institut iazykoznaniia RAN, 1994. - S. 221-235.

4. Mikhal'chenko V. Iu. Iazykovoi konflikt v polietnicheskom gosudarstve // Iazykovaia politika i iazykovye konflikty v sovremennom mire: Mezhdunarodnaia konferentsiia (Moskva, 16-19 sentiabria 2014 g.): Doklady i soobshcheniia / Otv. red. A. N. Bitkeeva, V. Iu. Mikhal'chenko; Institut iazykoznaniia RAN, Nauchno-issle-dovatel'skii tsentr po natsional'no-iazykovym otnosheniiam. - M.: TEZAURUS - Iazyki narodov Mira, 2014.

- S. 209-213.

5. Guboglo M. N. Perelomnye gody. - M.: IEA RAN, 1993.

6. Fenomen identichnosti v sovremennom gumanitarnom znanii: k 70-letiiu akademika V. A. Tishkova / Sost. M. N. Guboglo, N. A. Dubova; IEA RAN. - M.: Nauka, 2011.

7. Anaiban Z. V. Mezhetnicheskaia situatsiia i etnopoliticheskie protsessy v postsovetskoi Tuve / Issledo-vaniia po prikladnoi i neotlozhnoi etnologii. - M.: IEA RAN, 2011. - Vyp. 227.

8. Korostelev A. D. Lokal'nye osobennosti etnokul'turnykh vzaimodeistvii v Uralo-Povolzhskom regione // Russkii iazyk v tiurko-slavianskikh etnokul'turnykh vzaimodeistviiakh. - M.: Staryi sad, 2005. - S. 54-61.

9. Kuzeev R. G. Narody Srednego Povolzh'ia i Iuzhnogo Urala. Etnogeneticheskii vzgliad na istoriiu. - M.: Nauka, 1992.

10. Kuzeev R. G., Babenko V. Ia. Etnograficheskie i etnicheskie gruppy (k probleme geterogennosti etnosa) // Etnos i ego podrazdeleniia. Ch. 1. - M.: Rossiiskaia akademiia nauk, In-t etnologii i antropologii im. N. N. Miklukho-Maklaia, 1992. - S. 17-37.

11. Stefanenko T. G. Sotsial'naia psikhologiia etnicheskoi identichnosti. Avtoref. dis... dok. psikh. nauk.

- M., 1999.

12. Stefanenko T. G. Iazyk, etnicheskaia identichnost' i mezhetnicheskoe vzaimodeistvie // Mezhkul'turnyi dialog: Lektsii po problemam mezhetnicheskogo i mezhkonfessional'nogo vzaimodeistviia / Pod red. M. Iu. Martynovoi, V. A. Tishkova, N. M. Lebedevoi. - M.: Izd-vo RUDN, 2003. - S. 175-203.

13. Soldatova G. U. Psikhologiia mezhetnicheskoi napriazhennosti. - M.: Smysl, 1998.

14. Drobizheva L. M. Identichnost' i etnicheskie ustanovki russkikh v svoei i inoetnicheskoi srede. Sotsis.

- 2010. - № 12. - S. 49-58.

15. Grazhdanskaia, etnicheskaia i regional'naia identichnost': vchera, segodnia, zavtra / Ruk. proekta i otv. red. L. M. Drobizheva. - M.: ROSSPEN, 2013.

16. Abramova M. A., Goncharova G. S. Akkul'turatsionnye strategii uchashcheisia molodezhi Iakutii // Sotsiologicheskie issledovaniia. - 2009. - № 3. - C. 108-115.

17. Abramova M. A., Goncharova G. S. Kostiuk V. G. Sotsiokul'turnaia adaptatsiia molodezhi Severa k usloviiam sovremennykh transformatsii (na materialakh issledovanii v Respublike Sakha (Iakutiia). - Novosibirsk: Nonparel', 2011.

18. Prokhoda V. A., Riazantsev V. V. Etnicheskaia identichnost' naseleniia respublik Rossii (Kareliia, Tatarstan, Iakutiia) // Vestnik rossiiskoi akademii nauk. - 2007. - T. 77, № 12. - S. 1118-1126.

19. Ignat'eva V. B. Dal'nevostochnyi federal'nyi okrug. Etnokul'turnaia situatsiia v Iakutske) // V. A. Tish-kov (otv. red.). Rossiiskaia natsiia: Stanovlenie i etnokul'turnoe mnogoobrazie. - M.: 2008. - S. 230-252.

20. Ignat'eva V. B. Performans kak resurs formirovaniia etnicheskoi identichnosti sovremennykh gorozhan-sakha // Pozitivnyi opyt regulirovaniia etnosotsial'nykh i etnokul'turnykh protsessov v regionakh Rossiiskoi Federatsii: Mater. Vseros. konf. (Kazan', 25-27 sent. 2014 g.). - Kazan', 2014. - S. 161-166.

21. Osipova O. V. Akkul'turatsionnye strategii molodezhi Arktiki Severo-Vostochnyi gumanitarnyi ves-tnik. - 2014. - № 2. - S. 54-59.

22. Osipova O. V., Maklashova E. G. Mesto i rol' etnicheskoi identichnosti u molodezhi (na primere arkticheskikh territorii Iakutii) // Etnosotsium. - 2014. - № 8. - S. 132-143.

23. Osipova O. V., Maklashova E. G. Identichnosti molodezhi Arktiki // Sotsiologicheskie issledovaniia.

- 2015. - № 5. - S. 139-144.

24. Nikaeva T. M. Etnokul'turnaia spetsifika obraza sebia i obraza drugogo v iazykovom soznanii russkikh, iakutov, evenkov i evenov. Avtoref. diss. kand. filol. n. - M., 2013.

25. Slovar' sotsiolingvisticheskikh terminov. - M.: Institut iazykoznaniia RAN, 2006.

26. Ufimtseva N. V., Baliasnikova O. V. Kul'turno-iazykovye konflikty i vozmozhnosti psikholingvisti-cheskogo podkhoda k probleme // Zhizn' iazyka v kul'ture i sotsiume-4. Materialy konferentsii. - Moskva, 30-31 maia 2014 g. / Red. kollegiia: E. F. Tarasov (otv. red.), N. V. Ufimtseva, V. P. Siniachkin i dr. - M.: Izdatel'stvo «Kantsler», 2014. - S. 24-26.

27. Podoinitsyna I. I., Kuz'minov M. A. Vosproizvodstvo natsional'noi

kul'tury narodov sakha v sovremennykh usloviiakh // Sotsis. - 2013. - № 12. - S. 42-51.

28. Popova Z. D., Sternin I. A. Kontseptosfera i kartina mira // Iazyk i natsional'noe soznanie. Vyp. 3.

- Voronezh: Istoki, 2002.

А. А. Кузьмина. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ ФОНЕМ В СТРУКТУРНЫХ ТИПАХ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА (ОДНОСЛОЖНЫЕ ОСНОВЫ)

29. Aiupova L. L. Iazykovaia situatsiia v Respublike Bashkortostan: sotsiolingvisticheskii aspekt: dis. ... d-ra filol. nauk. - Ufa, 1998.

30. Kratkie itogi vserossiiskoi perepisi naseleniia 2010 goda po Respublike Sakha (Iakutiia) // URL: http:// sakha.gks.ru (data obrashcheniia: 25.05.2012).

31. Obraz ideal'nogo Prezidenta RS (Ia). - Iakutsk: IaF Izd-va SO RAN, 2001.

32. Ivanova N. I. Sovremennoe kommunikativnoe prostranstvo russkogo iazyka v Respublike Sakha (Iaku-tiia): sotsiopsikholingvisticheskii aspekt. - Novosibirsk: Nauka, 2012.

33. Iazykovaia situatsiia i problemy funktsionirovaniia iazykov v Respublike Sakha (Iakutiia): Analitiche-skie, spravochnye materialy. - Iakutsk: AN RS (Ia), IGI, 2005.

34. Ivanova N. I. Iazykovaia loial'nost' nositelei iakutskogo iazyka v usloviiakh iazykovoi neodnorodnosti RS (Ia) // Vestnik SVFU. - 2014. - № 6. - S. 66-74.

^MSr^Sr

УДК 811.512.157'344.2

А. А. Кузьмина

СИСТЕМА ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ ФОНЕМ В СТРУКТУРНЫХ ТИПАХ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА (ОДНОСЛОЖНЫЕ ОСНОВЫ)

Посвящена анализу фонологической структуры якутского языка в диахроническом аспекте ее развития и формирования. Проведен сравнительно-исторический анализ структурных типов, в котором отображаются основные эволюционные процессы ее развития, начиная от праязыкового состояния до современных рефлексов. Дана характеристика конкретных типов фонологической структуры современного якутского языка, отображены особенности системы вокализма и консонантизма, реконструированы корневые основы имен существительных. Выяснилось, что фонематическая структура якутского языка в процессе своего становления значительно видоизменялась в связи с языковым союзом с различными нетюркскими этносами, но в то же время сохранила древние реликты благодаря ранней изоляции от других тюркских языков. Эти адстратные наслоения в процессе анализа позволяют выявить черты тюркских языков с различной этнической отнесенностью (собственно огузский, уйгурский и кыпчакский компоненты). Кроме этого, в статье поставлена цель

КУЗЬМИНА Ангелина Афанасьевна - соискатель ученой степени к. филол. н. ИЯКН СВ РФ СВФУ им. М. К. Аммосова.

E-mail: [email protected]

KUZMINA Angelina Afanasevna - Competitor of a Scientific Degree of Candidate of Philological Sciences, the Institute of Languages and Cultures of the Peoples of the North-East, M. K. Ammosov North-Eastern Federal University.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.