Научная статья на тему 'Национально-региональный компонент содержания образования и его роль в реализации ФГОС второго поколения. Проект: "диалектная лексика Северобайкальского района"'

Национально-региональный компонент содержания образования и его роль в реализации ФГОС второго поколения. Проект: "диалектная лексика Северобайкальского района" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
318
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕГИОНАЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / REGIONAL COMPONENT / ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА / DIALECT VOCABULARY / ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ / LINGUISTIC PECULIARITIES / ДИАЛЕКТНЫЙ СЛОВАРЬ / DIALECT DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Блинова Наталия Константиновна

Рассматривается использование региональных языковых средств (диалектных слов) в качестве регионального компонента в современной практике преподавания русского языка в школе. Языковой материал исследуется с точки зрения этимологии, фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Национально-региональный компонент содержания образования и его роль в реализации ФГОС второго поколения. Проект: "диалектная лексика Северобайкальского района"»

современном кыргызском литературоведении как раз не хватает именно этого - применения эмпирических методов исследования.

Таким образом, опираясь на методологию, разработанную Б. И. Ярхо, и на достижения аксиологического литературоведения, практикующегося в современной российской филологической науке, мы можем осуществить трансформацию методологии современного кыргызского литературоведения. В этом сложнейшем деле будет подспорьем и ценностное мировоззрение, ценностные размышления кыргызских писателей, например, Т. Сыдыкбекова и Ч. Айтматова. Об этом мы вели обстоятельный разговор в своих некоторых статьях [2, с. 3]. И на основе новой методологии литературоведения можем расширить границы исследований кыргызской профессиональной литературы ХХ века. Научные выводы, сделанные на основе обновленной методологии, серьезно обогатят арсенал кыргызского литературоведения.

Литература

1. Берков П. Н. Введение в технику литературоведческого исследования. Л.: Красный печатник, 1955. 155 с.

2. Жантаев А. С. Ценностное отношение Т. Сыдыкбекова к художественным творениям // Актуальные вопросы гуманитарных наук в современных условиях развития страны. Выпуск III. Сборник научных трудов по итогам Международной научно-практической конференции, № 3. г. Санкт-Петербург, 2016. C. 28-30.

3. Жантаев А. С. Ч. Айтматов о художественных ценностях // Актуальные вопросы гуманитарных наук в современных условиях развития страны. Выпуск III. Сборник научных трудов по итогам Международной научно-практической конференции. № 3. г. Санкт-Петербург, 2016. C. 30-32.

4. Ярхо Б. И. Методология точного литературоведения: Избранные труды по теории литературы. М.: Языки славянских культур, 2006. 927 с.

The national-regional component of the content of education and its role in implementing FSES of the second generation. Project: "Dialect vocabulary Severobaikalsk district" Blinova N.

Национально-региональный компонент содержания образования и его роль в реализации ФГОС второго поколения. Проект: «Диалектная лексика Северобайкальского района»

Блинова Н. К.

Блинова Наталия Константиновна / Blinova Natalija — учитель русского языка и литературы, Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Нижнеангарская средняя общеобразовательная школа № 1, пос. Нижнеангарск, Северобайкальский район, Республика Бурятия

Аннотация: рассматривается использование региональных языковых средств (диалектных слов) в качестве регионального компонента в современной практике преподавания русского языка в школе. Языковой материал исследуется с точки зрения этимологии, фонетики, морфологии, синтаксиса, лексики.

Abstract: the use of regional language means (dialect words) as a regional component in the modern practice of teaching of Russian in school. The language material is studied in terms of etymology, phonetics, morphology, syntax, vocabulary.

Ключевые слова: региональный компонент, диалектная лексика, языковые особенности, диалектный словарь.

Keywords: regional component, dialect vocabulary, linguistic peculiarities, dialect dictionary.

1. Введение

Современный этап развития методики преподавания русского языка характеризуется поиском эффективных путей обучения, ориентированных на усиленное внимание к функциональному аспекту изучаемых явлений языка. Это предполагает целенаправленное наблюдение за особенностями использования языковых средств не только в разных стилистических проявлениях литературного языка, но и в специфическом, региональном аспекте, характеризующем языковые особенности той или иной местности. В исследованиях последних лет отмечается, что методические идеи использования в процессе обучения региональных языковых средств еще не нашли полноценной разработки и внедрения в современную практику преподавания русского языка в школе.

В лингвистике региональный компонент реализуется, в первую очередь, через изучение диалектизмов своего края, что обеспечивает формирование и развитие всех видов компетенций при обучении русскому языку на всех ступенях образования в школе. Определяя место регионального компонента в лингвистическом образовании современных школьников, предлагаемая концепция не предполагает коренной перестройки традиционного содержания обучения русскому языку или введения новых самостоятельных разделов курса, а последовательно и систематически включается как в базовое, так и в дополнительное образование по русскому языку.

Как известно, учебники, реализующие федеральный компонент образования в области русского языка, не обеспечивают региональный компонент в преподавании, в результате чего на уроках практически не используется языковой материал, отражающий специфику того или иного региона России. Например, на уроки по данной теме в 5-6 классах отводится 1-2 часа, поэтому изучение диалектизмов своего края в полной мере возможно реализовать во внеурочной деятельности: в кружках, на элективных курсах, в исследовательской работе.

Изучение говоров различных территорий, занятых русским народом, дает очень важный материал для истории русского языка, так как в говорах во многих случаях сохранились явления, которые в литературном языке давно утрачены. Знание факторов диалектологии важно для понимания художественных произведений как старой классической, так и современной литературы.

Северобайкальский район имеет ярко выраженные территориальные, природные, национальные, культурно-исторические и языковые особенности. Потому нужно учитывать эти особенности при изучении русского языка. Такой подход в преподавании является одним из направлений в формировании у школьников знаний о родном крае и имеет воспитательное значение, так как способствует развитию уважения и любви к родному краю и оказывает влияние на формирование личности учащихся.

Изучение русской диалектологии представляет большой практический интерес и для учителя русского языка, работающего в диалектных условиях. Нельзя научить ученика правильно выражать свои мысли на литературном языке и орфографически правильно писать, если учитель не знает местных особенностей говора, которые непременно будут отражаться в его речи [1].

Актуальность данной работы определяется необходимостью усилить обучающий и воспитательный эффект при обучении родному языку с учетом регионального компонента, т. е. использовать региональную лексику (топонимы, диалектные и общеупотребительные слова Северобайкалья), а также краеведческие материалы (факты истории, биографии знаменитых земляков, исторические очерки).

Диалекты Северного Байкала мало изучены. В основном рассматривается диалектная лексика Прибайкалья, Забайкалья и Иркутской области, Зауралья либо дается общая характеристика, так называемого, «сибирского» диалекта в целом. Данные работы основаны на материалах диалектологических экспедиций студентов в разные регионы страны. Особую ценность представляет двадцатитомный «Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири» - словарь дифференциального типа. В нем представлена диалектная лексика и фразеология. В его основу положены материалы 154 экспедиций, состоявшихся в период с 1980 по 2010 год [2].

Лингвист А. И. Федоров в статье «Слово и фразеология в современной сибирской диалектной речи» рассматривает диалектное слово как речевую единицу во взаимодействии с литературным языком [3].

Новизна работы заключается в том, что серьезные диалектологические исследования в нашем районе практически не проводились. Нет словаря диалектных слов Северобайкальского района.

В изданных работах местных авторов - краеведов диалектные слова используются чаще всего в качестве приложений или небольших толковых словариков.

В работе впервые представлено 300 диалектных слов, которые в течение нескольких лет собирали учащиеся школы под руководством учителя.

2. Содержание педагогического исследования

Для реализации регионального компонента в данной работе используется технология проектной деятельности и соответственно следующие методы и приемы:

• исследовательский (как ведущий);

• репродуктивный (воспроизводящий материал в готовом виде в слове учителя, беседах с учащимися, словарях, научной литературе и т. д.);

• коммуникативный (опирающийся на живое общение);

• наблюдение.

Изучение диалектных слов в речи местных жителей и составление словаря диалектов Северобайкальского района стали главной целью исследования.

Цель определила следующие задачи:

• изучить краеведческие материалы о заселении района;

• записать диалектные слова в речи жителей, обращая внимание на особенности произношения, грамматики и лексическое значение слов;

• сравнить их произношение и лексическое значение с литературным языком;

• выяснить, почему речь нижнеангарцев отличается от речи жителей других деревень района;

• составить толковый словарь диалектных слов местного населения;

• выявить, влияет ли говор на речь школьников, в особенности на письменную речь: ведь так, как мы говорим, - так мы часто и пишем.

Приступая к изучению северобайкальских диалектизмов, необходимо опираться на краеведческий материал, который может объяснить происхождение слов и их значение.

2.1. Из истории заселения района.

Освоение байкальских земель началось в 17 веке казаками - землепроходцами, которые пришли северным путем с северо-запада Руси. Проникновение россиян в Сибирь сопровождалось своеобразными сторожевыми метками — закладкой острогов и острожков.

В 1 44 г. казак Василий Колесников поставил Верхнеангарский острог. Поэтому этимология многих диалектных слов, в том числе фамилий коренных жителей Северобайкалья уходит в глубь веков и связана именно с этими территориями [4]:

• с. Кумора (Семушевы, Кузнецовы, Комарицыны);

• с. Байкальское (Вокины, Непомнящих, Кетровы, Стрекаловские, Сокольниковы);

• с. Душкачан (Черных, Воронцовы, Наумовы, Немеровы, Грудинины, Дьячек, Шахеровы);

• Типуки - Верхняя Заимка (Румянцевы, Ключеревы, Болдаковы, Вторушины, Мертвецовы, Нелюбины);

• Тьы (Помигаловы).

В конце 20 - начале 30 гг. XX века начинается переселение с юга Байкала на север (из Кабанского и Баргузинского районов Бурятии).

Люди бежали от голода на плодородные земли Верхней Ангары и селились по берегам и устьям рек, богатых лесом и рыбой. Род занятий определенной местности впоследствии отразится и на лексике конкретного населения. Например, землепашеством занимались в с. Кумора, в с. Байкальское - рыболовством и добычей нерпы, в п. Нижнеангарск, с. Типуки - рыболовством.

2.2. Представители диалекта

Основой составленного диалектного словаря является лексика семьи Румянцевых -переселенцев из с. Шерашово Кабанского района республики Бурятия.

Основным носителем говора этой семьи является Румянцева Анна Павловна (1902 г.-1990 г.) (рис. 1) Спасаясь от голода после раскулачивания, в 1931 году она с мужем и детьми отправилась по весеннему льду Байкала на санях в числе первых переселенцев в село Типуки, которое было построено около леса на берегу озера. Люди начали заниматься разными промыслами, обрабатывать землю.

В 1954 году Типуки как село закрыли и семья Румянцевых переехала сначала в с. Верхняя Заимка, а затем в п. Нижнеангарск.

Слова Анны Павловны продолжают жить в речи ее детей, внуков, правнуков и праправнуков.

Ее дочь, Кондакова (Румянцева) Антонида Трофимовна,1935 года рождения, проживает в настоящее время в п. Нижнеангарск (рис. 2).

Речь матери, дочери и многочисленных родственников этой семьи насыщена диалектной «шекающей» лексикой, которую также употребляют и представители молодого поколения, но уже менее активно.

В словарь вошли также слова, употребляемые жителями села Кумора. Вначале переселенцы обосновали с. Иркана.

В селе Иркана родилась Кузнецова Александра Дмитриевна (1931 г. р.), речь которой отражает особенности «с кающего» диалекта (рис. 3).

В 19 2 году она с семьей переехала также в п. Нижнеангарск. 2.3. Этапы работы над проектом

Основная задача первого этапа создания диалектного словаря нашего края - сбор диалектизмов по тематическим группам:

1. Животный мир;

2. Человек и семья;

3. Деятельность человека;

4. Жилище;

5. Природа;

6. Одежда;

7. Пища и др.

Второй этап - паспорта диалектного слова (рис. 4).

Можно оформить иллюстративный паспорт, сопровождая диалектное слово, толкованием его лексического значения, употреблением во фразе и рисунком (фотографией) (рис. 5). Третий этап - изучение слов, их особенностей с лингвистической точки зрения. Фонетические особенности

• На месте мягкого шипящего [щ'] произносится долгий твердый шипящий [шш]-«шекающий» диалект (с. Верхняя Заимка - Байкальское-Нижнеангарск):

Еще - е[шшо], женщина - жен[шш]ина, работящая - работя[шш]ая Из разговоров жителей: ковер на плечо - и пота[шш]или

• На месте мягкого шипящего [щ'] произносится [с]; вместо [т'] - [ч'] - «секающий» диалект: ещё - [исо], тащить - та[сы]ть (с. Кумора)

• Вставка звуков [д], [т]:

оценка - о[т]ценка, нравиться - н[д]равиться

• Смещение ударения: робит; ростит

• у глаголов в форме инфинитива есть произносится [и] и опускается согласный т: есть - ись.

• Нарушение в употреблении чередующихся согласных в корне слова:

так пристала, пойду ляжу; бежи, доча, быстрей; побегла (побежала) прослухала (прослушала).

• На месте ударной гласной и произносится [о]: давнишний - давн[о]шний (оканье).

• На местах ударных гласных о, э звучит [а]:

застегивать - заст[а]гивать, ухлестывать - ухл[а]стывать, жених - ж [а]н х

Морфологические особенности

Существительное

• Многие существительные отличаются от общеупотребительных своим морфемным составом:

Воротина (ворота), берёзина (береза), лесина(дерево) ;

• Употребление окончания -а у существительных 2-го склонения в именительном и винительном падежах множественного числа вместо окончания -и, -ы: помыть волоса ребята -ребяты.

Местоимение

• Личные местоимения 3-го лица звучат: [йон], [йона], доволен [йом], гуляли с [йом].

• Вместо местоимения их используется ихний,

вместо его - ево[нн]ый: Вон ево[нн]ый дом. Это иха дочь?

• Вместо что употребляется местоимение чё: Чё пришел?

• Вместо что очень активно используется местоимение кто: Каво делашь? Каво думашь?

• Притяжательное местоимение наш звучит как нашенский: Это нашенские робяты?

Глагол

• Вместо глагола одевается употребляется глагол одеётся, вместо глагола девают - деют: Он плохо одеётся. Куды они только деньги деют?

• Используется приставка у- для образования глаголов совершенного вида: удумать, уханькать - сломать; ухандокать(ся) - испортить, устать; уторкать - усыпить; усолодить -истоптать, запачкать

Синтаксические особенности

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• Различные синтаксические особенности связаны с употреблением в предложениях служебных слов, со способом построения словосочетаний: вместо предлога около употребляется предлог озли: постой озли меня

• вместо союза если в сложноподчиненных предложениях используются союзы езли, еслив: еслив надо, то позвоню;

• Вместо частицы неужели - няуж, неш: неш столь долго управляться?; няуж не горе?;

• употребляемая частица ли чё ли выражает значение неуверенности, а частица ну дак чё -значение утверждения: заснул ли, чё ли?

• - Исьти будешь? (Есть будешь?)

• - Ну дак чё, пообедаю. Лексические особенности

• Некоторые слова, встречающиеся в диалектах, совсем не известны русскому литературному языку:

Куржак - крупный иней

казёнка - кладовка для продуктов

шиньгать- теребить овечью шерсть для прядения

костер ть - ругать

космачём - без головного убора

болиток - хулиган-подросток

морось - мелкий дождь

замороканило - затянуло тучами

макса - печень налима

карп тки - носки

расколотка - мёрзлая свежая рыба, употребляемая в пищу с перцем и солью после разбивания её молотком

быгалый - несвежий, обветренный

Слово приобретает новое лексическое значение (семантические диалектизмы) Сморозить - 1. совершить нелепый поступок, 2. насмешить; убиться - совершить какое-то чрезмерное действие.

Данный лексический материал можно использовать на уроках, применяя игровой элемент, в качестве материала для лото, домино (табл. 1), тематических карточек (табл. 2).

Для контроля знаний можно придумать по данному материалу вопросы обобщающего характера, например:

• С какой точки зрения можно объяснить происхождение данных слов?

• Происхождение каких слов трудно объяснить? Почему?

• Ваши предположения?

Данный языковой материал можно анализировать и на уроках литературы, особенно при изучении произведений писателей и поэтов-сибиряков, в том числе «байкальцев».

3. Анализ полученных результатов

Результатом исследования является составленный «Толковый словарь диалектов Северобайкальского района» (300 слов), который будет пополняться.

4. Обобщение, выводы.

В результате проведенной исследовательской работы сделаны следующие выводы:

• Наибольший интерес при сборе языкового материала вызвала диалектная лексика, отличающаяся многозначностью, синонимией, антонимией, омонимией и яркой фразеологией.

• Созданный толковый словарь диалектных слов убедил в возможности проникнуть в глубь истории русского языка, узнать прошлое своего народа.

• Влиянием местного говора обусловлены диалектные ошибки в письменных работах учащихся.

• Исследовательская работа принесла радость открытия, помогла развитию лингвистической наблюдательности, «языкового чутья».

Приложение: Иллюстрации

Рис. 1. Румянцева Анна Павловна

Рис. 2. Кондакова (Румянцева) Антонида Трофимовна

Рис. 3. Кузнецова Александра Дмитриевна

Тянигус

«Идти в тянигус» - идти долго и нудно в гору п. Нижнеангарск, Северобайкальский р-он, Бурятия Жигун Вера, 2013 г. Информатор: В. С. Воронина, 73 года

Рис. 4. Паспорт диалектного слова:

Рис. 5. Иллюстративный паспорт диалектного слова (Моршни - приспособление для обуви, защищающее подошву от влаги)

Общеупотребительное слово Лексическое значение Диалектное слово Лексическое значение

спичка источник огня спичка вбитая палочка вместо гвоздя

ограда изгородь ограда двор

каша пища каша рыхлый снег или лёд

загон место для скота загон большая гряда посаженного картофеля

вышка башня вышка чердак

западня ловушка западня крышка подпола

варега большая варежка варега плохая хозяйка

беляки зайцы-беляки беляки волны с пеной во время шторма

жало у пчелы жало острие косы

куделя масса шерсти куделя нечёсаные волосы

матня часть штанов матня часть невода, в которой собирается рыба

пошёл на двор вышел во двор пошёл на двор пошёл в туалет

Таблица 2. Тематические карточки

Диалектизм Лексическое значение диалектизма

приступка ступенька

ДОМ вышка чердак

казёнка кладовка для продуктов

обоконье колоды вокруг окна

куть кухня

Диалектизм Лексическое значение диалектизма

катанки валенки

ОБУВЬ ичиги мягкие сапоги из выделанной кожи

торбаза обувь из камусов (оленьих шкур)

бродни рыбацкие сапоги

духтуи меховые сапоги поверх ичигов

Диалектизм Лексическое значение диалектизма

агимни охотник

кулёмка приманка для зверей

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА конопатка деревянная лопатка для забивания пакли в паз между бревнами

копорулька деревянная лопатка для выкапывания картофеля

норило палка для проталкивания сети подо льдом

Диалектизм Лексическое значение диалектизма

нет тяму нет сообразительности

« вот беда»; восклицание, выражающее

МЕЖДОМЕТИЯ И вот кумуха удивление, сожаление, порицание, боль и др. чувства

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ восклицание, выражающее удивление,

ахти мнеченьки сожаление, порицание, боль и др. чувства

кричать лихоматом кричать очень громко

лихо смотреть неприятно смотреть

Литература

1. Куканова В. В. Диалектная лексика Пестяковского района. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://edu.znate.ru/docs/1602/index-398356.html/ (дата обращения: 25. 03.2015).

2. Афанасьева-Медведева Г. В. Словарь говоров русских старожилов Байкальской Сибири: в 20 т. / науч. ред. Ф. П. Сороколетов. Санкт-Петербург: Наука, 2007. Т. 2.

3. Федоров А. И. Слово и фразеология в современной сибирской диалектной речи. // Восточнославянское и общее языкознание М:, 1978. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/fyodorov-78.htm/ (дата обращения: 25. 03.2015).

4. Магидович И. П. Очерки по истории географических открытий. М: Просвещение, 1985.

Comparative analysis of the ode «Liberty» A. Radishchev and the ode of the same name of A. Pushkin Mitjashov R.

Сопоставительный анализ оды «Вольность» А. Н. Радищева и одноимённой оды А. С. Пушкина Митяшов Р. П.

Митяшов Роман Петрович /Mitjashov Roman - студент, филологический факультет, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, г. Волгоград

Аннотация: в данной статье рассматриваются различия и особенности оды «Вольность» А. Н. Радищева и одноименной оды А. Пушкина. В работе проанализированы и прокомментированы стилистические, лексические и другие особенности двух од. Abstract: this article discusses the differences and features of the ode «Liberty» A. Radishchev and Pushkin ode of the same name. The paper analyzed and commented on stylistic, lexical and other features of the two odes.

Ключевые слова: сопоставление, ода, композиция, строфа, метафора, стилистика, лексика. Keywords: comparison, ode, construction, verse, metaphor, style, vocabulary.

Классическая ода - славословие абсолютистской монархии, её деятелям и победам. Форма её регламентирована: обязателен «благородный язык», не допускающий просторечия и диалектизмов, запрещены «переносы» и бедные рифмы. Ода наполнена мифологическими образами, пышна до напыщенности. В России ода известна ещё по виршам 16-17 вв., сам термин вслед за Буало введён В. К. Тредиаковским.

Как главный и ведущий жанр ода представлена, прежде всего, в творчестве Ломоносова, чьё творчество - пример «патриотического и религиозно-философского воодушевления». Однако поток од, последовавший вслед за одами Ломоносова, выродился в высокопарное низкопоклонничество. Оды А. Н. Радищева и А. С. Пушкина - попытка придать этому жанру актуальность и даже повернуть его против господствующего строя.

Т. К. Галушко в книге «Пушкинский календарь» раскрыла завораживающую игру цифр. Если переставить цифры в дате «17 81 год», когда Радищев начал работать над своей поэмой-одой «Вольность», то получится год создания пушкинской «Вольности» - 1 17 год. Радищев написал свою оду через шесть лет после пугачёвского бунта, за восемь лет до великой французской революции. Пушкинское творение разошлось по России на шестом году после пожара Москвы, за восемь лет до восстания декабристов. Конечно, дело не в игре в даты и цифры. Мы получили ещё одно свидетельство того, как удивительным образом в творчестве художников рифмуются эпохи и события [1, с. 21].

Ода Радищева включена в текст «Путешествия из Петербурга в Москву» (глава «Тверь»), произведения, ставшего для автора судьбоносным, для его напечатания он оборудовал у себя дома частную типографию.

«Вольность» Пушкина написана при совершенно иных условиях и мотивации. Александр Сергеевич часто навещал братьев Тургеневых, живших на Фонтанке напротив Михайловского замка. Как рассказывает Ф. Вигель, кто-то из братьев, смотря на пустой тогда дворец, шутя,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.