Научная статья на тему 'Национально-культурная специфика коммуникативного поведения представителей разных народностей'

Национально-культурная специфика коммуникативного поведения представителей разных народностей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2524
421
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МИГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ / "ДИАЛОГ КУЛЬТУР" / КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ / НАЦИОНАЛЬНАЯ КУЛЬТУРА / КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ / ЭТИКЕТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / “DIALOGUE OF CULTURES” / MIGRATION PROCESSES / COMMUNICATIVE BEHAVIOUR / NATIONAL CULTURE / CULTURAL VALUES / ETIQUETTE RELATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Белая Елена Николаевна, Болотюк Валентина Георгиевна

В статье рассматриваются особенности коммуникативного поведения представителей некоторых народностей в нашей стране и за рубежом, ставится акцент на его национальной специфике, что крайне важно знать в эпоху интенсивных миграционных процессов как простым гражданам, так и сотрудникам правоохранительных органов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Белая Елена Николаевна, Болотюк Валентина Георгиевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Communicative Behaviour of Different Ethnic Groups: National Cultural Peculiarities

The article dwells on the peculiarities of communicative behavior of representatives of some ethnic groups in our country and abroad. The emphasis is given to its national peculiarities, which in intensive migration processes is rather important for both ordinary citizens and law enforcement officers.

Текст научной работы на тему «Национально-культурная специфика коммуникативного поведения представителей разных народностей»

УДК 81-25

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ НАРОДНОСТЕЙ

Е. Н. Белая, В. Г. Болотюк

В статье рассматриваются особенности коммуникативного поведения представителей некоторых народностей в нашей стране и за рубежом, ставится акцент на его национальной специфике, что крайне важно знать в эпоху интенсивных миграционных процессов как простым гражданам, так и сотрудникам правоохранительных органов.

Ключевые слова: миграционные процессы, «диалог культур», коммуникативное поведение, национальная культура, культурные ценности, этикетные отношения.

Внимание многих ученых привлекают проблемы интенсификации миграционных процессов в обществе и связанные с этим осложнения. Представителям разных национальностей приходится преодолевать языковой и культурный барьеры при установлении контактов. Успешный и эффективный диалог культур невозможен без формирования языковой компетенции. Навыки в межкультурном общении необходимы исследователям, сотрудникам правоохранительных органов в борьбе с различными видами международных преступлений, охране порядка в среде иммигрантов, а также организаторам занятий для мигрантов по изучению необходимых для трудоустройства речевых моделей и обычным людям, оказавшимся в иной культурной среде.

В процессе культурного диалога человек знакомится с другими миропониманием, мнением, культурой, что не может не отразиться на формировании толерантности, понимании «другого». Понимание, как известно, это начало согласия, следовательно, язык и модели поведения становятся средством управления обществом и личной жизнью. Целью данной статьи является рассмотрение коммуникативного поведения представителей некоторых народностей в нашей стране и за рубежом.

Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин определяют коммуникативное поведение как вербальное и сопровождающее его невербальное поведение личности или группы лиц в процессе общения, регулируемое нормами и традициями общения данного социума '. Коммуникативное поведение человека обусловлено нормами, которые позволяют характеризовать его как нормативное или ненормативное. Коммуникативное поведение выступает в реальной коммуникации в двух аспектах — вербальном и невербальном. Вербальный аспект связан с речевыми формами выражения мысли, невербальный — с неречевыми, но участвующими в коммуникации (жесты, мимика, дистанция, поза и т. д.).

К коммуникативному поведению примыкает социально и коммуникативно значимое бытовое поведение. По мнению Ю. Е. Прохорова и И. А. Стернина, бытовое поведение — совокупность предметно-бытовых действий людей, получающих в данном обществе, лингвокультурной общности смысловую интерпретацию и тем самым включающихся в коммуникативный процесс и влияющих на поведение и общение людей 2.

К коммуникативному поведению можно отнести и социальный символизм. По мнению ученых, социальный символизм — это отражение в сознании людей семиотической функции, которую приобретают в той или иной культуре определенное действие, факт, событие, поступок, тот или иной элемент предметного мира 3.

Социальный символизм является компонентом национальной культуры. Так, немецкая хозяйка убирает вино, принесенное гостями в качестве подарка, что рассматривается русскими как проявление жадности, скупости; в немецкой культуре вино рассматривается в таком случае как сувенир. Таким образом, один и тот же факт бытового поведения получает разную коммуникативную интерпретацию в разных культурах. Проходить в верхней одежде в комнату, ставить на стол свою сумку допустимо у китайцев, но символизирует неуважение к хозяину у русских. У русских неуважением будет незаметно оставить в комнате подарок для хозяина, в то время как у китайцев это знак уважения к хозяину. Цветы считаются вежливым и этикетным подарком у русских, а у китайцев они не имеют такого значения. Четное число цветов в букете символизирует у русских траурное назначение букета, а у многих народов — нет. Вытряхивание скатертей, ковриков из окна на улицу — проявление крайнего бескультурья у русских, но не является таковым у немцев или финнов. Подача немцами холодного ужина рассматривается русскими как проявление лени немецких хозяек и демонстрация неуважения к званым гостям, в то время как у немцев это просто национальная традиция.

Отличительным является также и восприятие окружающего мира у представителей западных и не западных цивилизаций. Например, у китайцев, т. е. на Востоке, внимание человека в основном концентрируется на деталях фона, а на западе — на деталях объекта.

Коммуникативное поведение также является компонентом национальной культуры. По мнению К. Касьяновой, в структуре национальной культуры вычленяется ядро — ценности, принципы, которые реализуются в некоторых нормах и правилах 4.

Ценности — социальные, социально-психологические идеи и взгляды, разделяемые народом и наследуемые каждым новым поколением, понимаются этническим коллективом как нечто хорошее и правильное и являются образцом для подражания. Ценности вызывают определенные эмоции, они побуждают людей к действиям. Например, к основным ценностям русского этноса относятся соборность, доброта, всепрощение, скромность, бескорыстие, гостеприимство и др.

Нормы и правила — это конкретные поведенческие рекомендации, предписания по поведению, указания по проведению определенных ритуалов. К. Касьянова отмечает: «В развитой культуре очень много норм-правил. Ими охвачены все сферы жизни: и трудовые процессы, и семейные отношения, и досуг, и воспитание детей, похороны - все приведено в систему, соотнесено друг с другом... и представляет настоящий Космос» 5.

Нормы и правила существуют в согласовании с принципами, ими отражаемыми. Нормы должны соответствовать принципам.

Ритуалы — материализованное воплощение норм и правил в реальной действительности. Это форма материального существования культуры и единственная наблюдаемая форма культуры 6.

Согласно В. А. Масловой, ритуалы — система действий, совершаемых по строго установленному порядку, традиционным способом и в определенное время 7. Это форма «превращенного сознания» (термин В. Зомбар-та), главный механизм коллективной памяти, который во многом определяет жизнь человека и теперь.

К. Лоренц считает, что человеческие ритуалы возникли естественным путем, и выделяет три функции ритуала: снятие агрессии; обозначение круга «своих»; отторжение «чужих» 8.

По В. Тэрнеру, ритуал — важное средство поддержания общих норм и ценностей народа, поскольку сложная система ритуала связана с символами, подражанием и восприятием, т. е. опирается на доминантные стороны человеческой психики. Действие становится ритуалом, когда оно теряет целесообразность и становится семиотическим знаком 9.

Любой ритуал передается из поколения в поколение, он выступает как материальный носитель культуры, форма физического, материального воплощения культуры (например, ритуалы Пасхи, венчания, свадьбы, похорон и др.). В цивилизованных странах обычно много ритуалов, и эти ритуалы тщательно исполняются.

Отражением культурных ценностей являются этикетные нормы. Н. Л. Грейдина включает в пространство этикетных отношений тип коммуникации, размер коммуникативной дистанции, алгоритм поведения, требуемые и запрещаемые формы поведения, степень допустимых отклонений от приемлемых форм поведения 10.

Важную роль в общении играет речевой этикет. Согласно В. А. Масловой, речевой этикет — это социально заданные и культурно-специфические правила речевого поведения в ситуациях общения в соответствии с их социальными и психологическими ролями, ролевыми и личностными отношениями в официальной и неофициальной обстановке общения 11.

Речевой этикет — зона «социальных поглаживаний», по Э. Берну, это национально-культурный компонент общения, который допускает использование и такого языкового пласта, как образные средства 12.

Изучение образных средств языка того или иного народа позволяет получить доступ к отличительным признакам его национального менталитета. Наиболее ярко проявляется национально-культурная специфика образной системы языка в сравнениях. Рассмотрим устойчивые сравнения в киргизском языке. Сравнения с растениями: тело легкое, как хлопок; стройный, как, ель; лицо красное, как гранат. Тип сравнения, основанный на сопоставлении с явлениями природы: глаза лучистые, как звезды; глаза голубые, как небо; голос высокий, как эхо; тело легкое, как ветер; лицо бледное, как

облако; жизнерадостный, как ручей; лицо желтое, как солнце.

Согласно В. А. Масловой, широко распространены сравнения у киргизов с героями национального эпоса: голова умная, как у Каныкея; храбрый, как Чол-понбай; сильный, как Манас; голос грудной, как у Ко-нурбая; рука большая, как у Бакая; лицо белое, как у Акмоор 13.

Есть сравнения, связанные с географическими названиями: величественный, как Ала-Тоо (горный хребет); глаза блестящие, как Иссык-Куль.

В ряде случаев сравнения связаны с особенностями культурной жизни: желтый, как чай; волосы длинные, как аркан; большой, как казан; голос приятный, как звуки комуза.

Можно сказать, что этикетные отношения — это универсалии, но проявление их национальноспецифично. Коммуникативное поведение носит ярко выраженную национальную окраску. Национальная специфика коммуникативного поведения характерна как для общекультурных норм (привлечение внимания, приветствие, прощание, знакомство, извинение и т. д.), так и для ситуативных норм, действующих тогда, когда общение ограничено составом общающихся или темой общения, а также ситуацией.

Например, апсуара — обобщенная характеристика абхазской этнической культуры, выраженная в устойчивой системе господствующих духовных ценностей и норм поведения. Согласно исследованиям, апсуара является совокупностью морально-этических норм и правил поведения, охватывающих все формы общественной жизни абхазов и сложившихся в результате длительного исторического процесса развития народа 14.

Апсуара — это стиль жизни каждого абхаза, который сопровождает его от рождения до смерти. Сложная система регулирования поведения, весьма значительная формализация его и сложившиеся стереотипы продолжают сохранять огромное значение и в жизни современных абхазов. С детства они воспитываются на кодексе апсуара. Как утверждает С. Бенет, система эта не давит на человека, напротив, позволяет ему верно ориентироваться в разнообразных жизненных ситуациях и принимать оптимальные для данной ситуации решения. Тем самым резко снижается количество возможных стрессогенных ситуаций, что весьма благоприятно сказывается на моральном климате коллектива 15.

Г. А. Калимова и Б. А. Черикба отмечают наиболее важные категории апсуара:

1. Анамыс — совесть человека, его личный моральный кодекс, то внутреннее мерило, с которым человек подходит к жизни, людям, своим обязанностям, дому, чести, любым проявлениям добра и зла.

2. Апату — почтительное уважение к женщине, к старшим, уважение человека как личности.

3. Аучерра — человечность, гуманность.

4. Ахатцара — мужество, героизм, стойкость духа.

5. Асасдкылара — гостеприимство. Согласно представлениям абхазов, гость — божий посланник, личность его неприкосновенна.

6. Ачеищьыка — хлебосольство, чрезвычайно важная категория, без которой немыслим кодекс апсуара. Нехлебосольство сурово порицается общественной моралью. Эта категория неразрывно связана с предыдущей категорией.

7. Ахацгылара — обязательное вставание при виде гостей, старших, вставание невестки в присутствии свекра, обслуживание застолья.

8. Аамысташеара — благородство, изящество в облике, в манере поведения и речи человека 16.

Кроме положительных категорий абхазского этикета, необходимо отметить и запретительные категории пхашьароуп и цасым.

Как пишет Т. В. Цивьян, пхашьароуп (буквально — стыдно) — нежелательность, непозволительность поступков, образа жизни и т. п., несовместимых с нормами общественной морали. Эта категория определяет в качестве постыдных такие явления, как чревоугодие в застолье, пьянство, негостеприимство, фамильярность в разговоре со старшими, любые проявления несдержанности 17.

Цасым (буквально — «не обычай») — система запретов личных или общественных, налагаемых на недопустимые с точки зрения религиозных воззрений, обычаев или сложившихся устоев жизни действия, поступки. Например, нельзя заниматься какой-либо работой в течение так называемых «запретных» дней, нельзя заливать огонь в очаге водой, бросать в огонь мусор, свистеть в помещении. Строжайшие запреты налагаются на браки между родственниками, даже однофамильцами.

В помещение первыми входят мужчины, по старшинству, однако самым первым входит хозяин. Женщины садятся за отдельный стол в другом помещении и начинают трапезу уже после того, как расположились мужчины. Рассаживаются они согласно возрастной иерархии.

Следовательно, является очевидным, что необходимо быть осведомленным о нормах и традициях общения в том или ином социуме, об особенностях вербальной

и невербальной коммуникации в общественных местах и в быту, о ценностях того или иного народа, что оказывается полезным как для профессионалов, так и для обычных людей.

Мы привели характеристики коммуникативного поведения и его составляющих у носителей некоторых народностей. Коммуникативное поведение национально специфично, предполагает знание и применение вербальных и невербальных норм в разных ситуациях общения, что становится средством управления обществом и личной жизнью как в среде представителей одного этноса, так и в межнациональном плане.

1 Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Русские: коммуникативное поведение. М., 2006. С. 42.

2 Там же. С. 31.

3 Там же.

4 Касьянова К. Если Магомет не идет к горе // Знание — сила. 1992. №1. С. 15-23.

5 Там же. С. 19.

6 Прохоров Ю. Е., Стернин И. А. Указ соч. С. 37.

7 Маслова В. А. Лингвокультурология. М., 2001. С. 40.

8 Лоренц К. Агрессия (так называемое зло). М., 1994. С. 95.

9 Цит. по: Маслова В. А. Указ. соч. С. 40.

10 Грейдина Н. Л. Основы системной концепции коммуникативно-культурного взаимодействия (теоретико-экспериментальные исследования): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1999. С. 7-8.

11 Маслова В. А. Указ. соч. С. 47.

12 Там же.

13 Маслова В. А. Экспериментальное изучение национально-культурной специфики внешних и внутренних качеств человека (на материале киргизского языка) // Этнопсихо лингвистика. М., 1988. С. 119.

14 Калимова Г. А., Чирикба В. А. Фрагменты речевого этикета абхазов // Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 138.

15 Бенет С. Предпосылки долгожительства (по материалам Абхазии). М., 1982. С. 29.

16 Калимова Г. А., Чирикба В. А. Указ. соч. С. 138-139.

17 Цивьян Т. В. К некоторым вопросам построения языка этикета. Тарту, 1965. С. 190.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.