Материалы конференции молодых ученых и специалистов Оренбургской области
мости жить по истине: К - како, Л - люди, М -мыслите. Как вы люди мыслите? Чем живёте?
Русская литература до XVII в. не была се-кулярной. Служение Слову являлось образом жизни, субъективное совпадало с объективным. Этим объясняется простота слога, ясность мысли. Слово заключало в себе целый мир и не нуждалось в многочисленной синонимии. Перед автором стояла лишь одна задача: донести истинный смысл до читателя, чтобы тот жил благочестиво. «Для наших предков было немыслимо интересоваться искусством ради искусства, точно также, как и наукою и литературою ради умственного досуга, когда самая жизнь требовала более тяжких и важнейших трудов. Надобно было в одно и то же время созидать государственную жизнь из разрозненных масс населения и производить в них первые начала христианских понятий, обращать их в христианскую веру».1
Истинность жизни проверялась Евангелием. Это был тот «нравственный кодекс», к которому в чистоте своей жизни человек старался приблизиться. Так появилась великая ответственность за слово. Им не играли, оно рождалось из глубины души, из содержания внутреннего мира человека. Это была определённая позиция видения мира и реальной жизни в нём. Невольно возникает вопрос: «Откуда такая тяга к горним истинам?»
Язык народа и его мировоззрение взаимообусловлены. Эту мысль разделяют известные философы, языковеды, литературоведы, психологи, например, С.Н. Булгаков, A.A. Потебня, В. Гумбольдт, Ф.И. Буслаев, В.К. Журавлев, В.В. Воробьев и др. Так, по мысли В. фон Гумбольдта, «... сумма всех слов, язык - это мир, лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека; ... изучение языка открывает для нас, помимо собственно его использования, еще и аналогию между человеком и миром вообще и каждой нацией, самовыражающейся в языке, в частности». Кроме того, «... всякое изучение национального своеобразия, не использующее язык как вспомогательное средство, было бы напрасным, поскольку только в языке запечатлен весь национальный характер...»2
'Буслаев, Ф.И. О русской иконе / Ф.И. Буслаев. - М., 1997.
2Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию / В.
Гумбольдт. - М.: Прогресс, 1984. - 398 с.
Разумова М.С.
Оренбургский государственный университет
НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ УЧРЕЖДЕНИЙ КУЛЬТУРНО-ДОСУГОВОЙ СФЕРЫ
Основная цель, с которой создавались учреждения культурно-досуговой сферы, -это удовлетворение потребности общества в культурном досуге. Но в связи с переходом России на рыночные отношения большинство граждан страны оказалось за чертой бедности, и поэтому они не имеют финансовых возможностей для посещения данных учреждений. Поэтому одним из важнейших факторов привлечения посетителей в культурные учреждения на сегодняшний день является политика формирования цен. Для увеличения доходов можно использовать разные, порой прямо противоположные, ценовые стратегии. Так, агрессивное увеличение входных цен может оказаться успешным по отношению к платежеспособной публике, но отпугнет малоимущих. Поэтому, назначая высокую стоимость входных билетов, учреждение культурно-досуговой сферы должно делать это дифференцированно, предусматривая льготы для отдельных категорий посетителей, объявляя бесплатные дни, продавая относительно недорогие годовые билеты для постоянных посетителей и т.д. Учреждениям культурно-досуговой сферы можно предложить организовать продажу абонементов, где будет представлено некоторое количество раз посещений, и он будет стоить дешевле покупки такого же количества билетов. В связи с колебанием спроса в различные дни недели могут применяться инструменты синхромаркетинга, который позволит сгладить распределение спроса по дням недели. В будние дни следует снижать цену, что позволит приходить, например, в театр малообеспеченным людям, безработным и пенсионерам, имеющим свободное время.
На данный момент актуальной остается и проблема методов распространения билетов. В настоящий момент билеты продаются через кассу и через уполномоченных. Можно предложить продажу билетов в органи-
Гуманитарные науки
зации, которые будут использовать их для улучшения социального климата внутри коллектива и в качестве вознаграждения лучших работников.
Также для проведения маркетинговой политики, направленной на привлечения зрителя, желательно найти партнеров, которые в силу каких-либо обстоятельств были бы заинтересованы взять на себя часть расходов. Например, как правило, после окончания спектакля о зрителе забывают. Выход из этого затруднительного положения состоит в организации после окончания мероприятия работы рейсовых автобусов, заранее специально заказанных культурным учреждением, которые развезут посетителей по домам разными маршрутами. А учреждение культур-но-досуговой сферы, в свою очередь, может через средства массовой информации рассказать о взаимовыгодном сотрудничестве с данной транспортной фирмой.
Реутова С.Н.
Оренбургский государственный университет
2 ЭПОД ГОРАЦИЯ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ XVIII - НАЧАЛА XIX ВВ.
Диапазон тем эподов Горация достаточно широк: от политических (7 эпод) до любовных (11 эпод). Для многих эподов характерен резкий тон повествования, некоторые содержали элементы сатиры. Даже 2 эпод, прославляющий прелести сельского уединения, был проникнут ироническим подтекстом: восхищение деревенской жизнью вложено в уста лицемерного ростовщика.
Из всех эподов Горация наибольший интерес для переводчиков представлял именно 2 эпод (Е. Свиясов отмечал 15 переводов и переложений эпода, из которых 9 относились к периоду XVIII - начала XIX вв.). На наш взгляд, в русской поэзии сложилась традиция восприятия 2 эпода как программного произведения Горация, а самого автора, как певца уединения и сельской жизни.
Переводчики восприняли мотив уединения, стремясь опоэтизировать прелести сель-
ской жизни (В.К. Тредиаковский и М.В. Милонов вообще убрали финальные сатирические строки о ростовщике), - всё это привело к тому, что эпод фактически был отождествлен с одой Горация.
В античности эпод связывали с определенной строфической и метрической организацией. Согласно М.Л. Гаспарову, в эподах Горация доминируют двухстрочные строфы следующего состава: ямбические эподы, эле-гиямбические эподы, ямбэлегические эподы, пифиямические эподы и т.д.
В переложениях русских поэтов 2 эпод Горация потерял эти признаки: Н. Поповский, В. Милонов, Г. Державин В. Капнист переводили 2 эпод ямбом (4-стопным, 6-стопным), исключение составляют два варианта В. Тре-диаковского, написанные хореем. Строфа эпода в переложении содержала от 4 до 8 стихов.
В докладе также рассматривается перевод 2 эпода Горация Г. Державиным «Похвала сельской жизни» и мотивы этого же эпода в стихотворении «Евгению. Жизнь Званская».
Рогузько E.H., Вишняков А.И.
Оренбургский государственный университет
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ИМИДЖ ПОЛИТИЧЕСКИХ ЛИДЕРОВ
Имидж (от англ. image - образ) - сложившийся в массовом сознании и имеющий характер стереотипа эмоционально окрашенный образ кого-либо. Имидж отражает социальные ожидания определенных групп, поэтому его наличие может обеспечить субъекту успех в политической или деловой жизни.
В структуре имиджа политического лидера выделяют следующие компоненты: личностный (персональный) - физические, психофизиологические особенности, характер, обаяние, индивидуальный стиль принятия решений и т.д.; социальный - уровень образования, социальный статус, самооценка, модели ролевого поведения, нормы и ценности, стиль общения; символическая нагрузка - внешний вид, одежда, аксессуары.
Исследование состояло из двух этапов: на первом выявляли связь статусного положения политического лидера и его уровня