Научная статья на тему '«Мы доживаем чреду своего служения
в Пекине без скуки».
Несколько писем из наследия
архимандрита Палладия (Кафарова)'

«Мы доживаем чреду своего служения в Пекине без скуки». Несколько писем из наследия архимандрита Палладия (Кафарова) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
286
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Российская духовная миссия в Пекине / Китай / Рим / эпистоляр- ное наследие / архимандрит Палладий (Кафаров) / архимандрит Аввакум (Чест- ной) / иеродиакон Иларион (Оводов) / Н. И. Любимов / Е. П. Ковалевский / барон Ф. Р. Остен-Сакен / А. Е. Влангали / Russian Ecclesiastical Mission in Beijing / China / Rome / letters / Archimandrite Palladius (Kafarov) / Archimandrite Abbacum (Chestnoy) / Hierodeacon Hilarion (Ovdov) / N. I. Lyubimov / Ye. P. Kovalevsky / Baron Osten-Sacken / A. Ye. Vlangali

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Андрей Михайлович Куликов

Архимандрит Палладий (Кафаров; 1817–1878) — известный востоко- вед, дипломат, путешественник, миссионер, участник XII и начальник XIII и XV Российских духовных миссий в Пекине, вел обширную переписку с многочис- ленными государственными деятелями и дипломатами своего времени. В на- стоящее время опубликовано 170 писем отца Палладия. Скорее всего, это лишь незначительная часть обширного эпистолярного наследия этого выдающегося церковного деятеля XIX в. В данной публикации представлены пять писем архи- мандрита Палладия: 1) вице-директору Азиатского Департамента МИД Н. И. Лю- бимову (1847); 2) директору Азиатского Департамента МИД Е. П. Ковалевскому (1852); 3) архимандриту Аввакуму (Честному) (1856); 4) барону Ф. Р. Остен-Сакену (1860); 5) дипломату А. Е. Влангали (1867). Впервые эти письма были опубли- кованы в 1979 г. А. Н. Хохловым. В настоящей публикации письма снабжены более развернутыми комментариями, позволяющими по-новому взглянуть на те или иные аспекты многогранной деятельности начальника духовной миссии в Пекине. В приложении приведен список публикаций писем архимандрита Пал- ладия на русском, английском и китайском языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“We are Completing our Appointed Time in Beijing without Tedium”. A Few Letters from the Literary Heritage of Archimandrite Palladius (Kafarov)

Archimandrite Palladius (Kafarov; 1817–1878) – the famous Oriental scholar, diplomat, traveler, missionary, and participant of the 12th and the head of the 13th and 15th Russian Ecclesiastical Missions in Beijing – carried on extensive correspondence with numerous statesmen and diplomats of his time. Currently, 170 letters from Father Palladius have been published. Most likely, this is only a small part of the extensive epistolary heritage of this outstanding church figure of the 19th century. This publication presents five letters from Archimandrite Palladius: 1) to Vice-Director of the Asian Department of the Ministry of Foreign Affairs N. I. Lyubimov (1847); 2) to Director of the Asian Department of the Ministry of Foreign Affairs Ye. P. Kovalevsky (1852); 3) to Archimandrite Abbacum (Chestnoy) (1856); 4) to Baron F. R. Osten-Sacken (1860); 5) to diplomat A. Ye. Vlangali (1867). These letters were first published in 1979 by A. N. Khokhlov. In this publication, the letters are provided with more detailed comments that allow for a fresh look at certain aspects of the multifaceted activities of the head of the Ecclesiastical Mission in Beijing. The appendix contains a list of publications of the letters of Archimandrite Palladius in Russian, English and Chinese.

Текст научной работы на тему ««Мы доживаем чреду своего служения в Пекине без скуки». Несколько писем из наследия архимандрита Палладия (Кафарова)»

ВЕСТНИК ИСТОРИЧЕСКОГО ОБЩЕСТВА САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОЙ ДУХОВНОЙ АКАДЕМИИ

Научный журнал

№ 2 (5) 2020

А.М. Куликов

«Мы доживаем чреду своего служения в Пекине без скуки». Несколько писем из наследия архимандрита Палладия (Кафарова)

DOI: 10.24411/2587-8425-2020-10042

Аннотация: Архимандрит Палладий (Кафаров; 1817-1878) — известный востоковед, дипломат, путешественник, миссионер, участник XII и начальник XIII и XV Российских духовных миссий в Пекине, вел обширную переписку с многочисленными государственными деятелями и дипломатами своего времени. В настоящее время опубликовано 170 писем отца Палладия. Скорее всего, это лишь незначительная часть обширного эпистолярного наследия этого выдающегося церковного деятеля XIX в. В данной публикации представлены пять писем архимандрита Палладия: 1) вице-директору Азиатского Департамента МИД Н. И. Любимову (1847); 2) директору Азиатского Департамента МИД Е.П. Ковалевскому (1852); 3) архимандриту Аввакуму (Честному) (1856); 4) барону Ф. Р. Остен-Сакену (1860); 5) дипломату А. Е. Влангали (1867). Впервые эти письма были опубликованы в 1979 г. А. Н. Хохловым. В настоящей публикации письма снабжены более развернутыми комментариями, позволяющими по-новому взглянуть на те или иные аспекты многогранной деятельности начальника духовной миссии в Пекине. В приложении приведен список публикаций писем архимандрита Палладия на русском, английском и китайском языках.

Ключевые слова: Российская духовная миссия в Пекине, Китай, Рим, эпистолярное наследие, архимандрит Палладий (Кафаров), архимандрит Аввакум (Честной), иеродиакон Иларион (Оводов), Н. И. Любимов, Е. П. Ковалевский, барон Ф. Р. Остен-Сакен, А. Е. Влангали.

Об авторе: Андрей Михайлович Куликов

кандидат исторических наук, доцент Департамента языковой подготовки Финансового университета при Правительстве Российской Федерации; научный сотрудник Отдела Китая Института востоковедения РАН; преподаватель кафедры региональных проблем мировой политики МГУ им. М. В. Ломоносова; преподаватель Института Конфуция МГУ им. М. В. Ломоносова. E-mail: bilis@inbox.ru

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9317-7432

Ссылка на статью: Куликов А. М. «Мы доживаем чреду своего служения в Пекине без скуки». Несколько писем из наследия архимандрита Палладия (Кафарова) // Вестник Исторического общества Санкт-Петербургской Духовной Академии. 2020. № 2 (5). С. 249-267.

* Фотографии взяты из открытых источников. Ad fontes

HERALD OF THE HISTORICAL SOCIETY OF SAINT PETERSBURG THEOLOGICAL ACADEMY

Scientific Journal

No. 2 (5) 2020

A. M. Kulikov

"We are Completing our Appointed Time

in Beijing without Tedium". A Few Letters from the Literary Heritage of Archimandrite Palladius (Kafarov)

DOI: 10.24411/2587-8425-2020-10042

Abstract: Archimandrite Palladius (Kafarov; 1817-1878) - the famous Oriental scholar, diplomat, traveler, missionary, and participant of the 12th and the head of the 13th and 15th Russian Ecclesiastical Missions in Beijing - carried on extensive correspondence with numerous statesmen and diplomats of his time. Currently, 170 letters from Father Palladius have been published. Most likely, this is only a small part of the extensive epistolary heritage of this outstanding church figure of the 19th century. This publication presents five letters from Archimandrite Palladius: 1) to Vice-Director of the Asian Department of the Ministry of Foreign Affairs N. I. Lyubimov (1847); 2) to Director of the Asian Department of the Ministry of Foreign Affairs Ye. P. Kovalevsky (1852); 3) to Archimandrite Abbacum (Chestnoy) (1856); 4) to Baron F. R. Osten-Sacken (1860); 5) to diplomat A. Ye. Vlangali (1867). These letters were first published in 1979 by A. N. Khokhlov. In this publication, the letters are provided with more detailed comments that allow for a fresh look at certain aspects of the multifaceted activities of the head of the Ecclesiastical Mission in Beijing. The appendix contains a list of publications of the letters of Archimandrite Palladius in Russian, English and Chinese.

Keywords: Russian Ecclesiastical Mission in Beijing, China, Rome, letters, Archimandrite Palladius (Kafarov), Archimandrite Abbacum (Chestnoy), Hierodeacon Hilarion (Ovdov), N. I. Lyubimov, Ye. P. Kovalevsky, Baron Osten-Sacken, A. Ye. Vlangali.

About the author: Andrey Mikhailovich Kulikov

Candidate of Historical Sciences, Assistant Professor at the Department of Languages of the Financial University under the Government of the Russian Federation; Research Fellow of the China Department at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences, Lecturer at the Department of Regional Problems in World Politics at Moscow State University, Lecturer at the Confucius Institute of Moscow State University. E-mail: bilis@inbox.ru

ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9317-7432

Article link: Kulikov A. M. "We are Completing our Appointed Time in Beijing without Tedium". A Few Letters from the Literary Heritage of Archimandrite Palladius (Kafarov). Herald of the Historical Society of Saint Petersburg Theological Academy, 2020, no. 2 (5), pp. 249-267.

Как известно, крупнейший отечественный синолог XIX в., архимандрит Палладий (Кафаров)1 вёл обширную переписку с учёными, государственными деятелями и дипломатами своего времени.

Основной архив рукописей архимандрита Палладия после его смерти остался в Пекине и погиб в 1900 г. при уничтожении ихэтуанями северного подворья РДМ, когда безвозвратно были утеряны почти все письма корреспондентов отца Палладия. Судьба писем самого архимандрита оказалась счастливее — они сохранились в различных ведомственных архивах и личных фондах современников учёного.

На данный момент в различных изданиях опубликовано около 170 писем архимандрита Палладия (Кафарова) — это лишь малая часть колоссального эпистолярного наследия учёного. Поиск и публикация новых материалов — дело будущего. Но и опубликованное, увы, устаревает, требуя уточнения и составления новых примечаний. Ниже, вслед за неутомимым учёным-архивистом Александром Николаевичем Хохловым2 мы публикуем несколько писем отца Палладия различным корреспондентам. Впервые эти письма Хохлов опубликовал в знаменитом «кафаровском сборнике» 1979 г.3 — часть комментариев Александра Николаевича мы сохраняем, и, в меру скромных сил, делаем первую попытку составить к ним более полный комментарий. Наша публикация в большей степени ставит целью показать, каким разным мог быть архимандрит Палладий в своей переписке с современниками: вот он робко принимает новое назначение на пост главы XIII Российской духовной миссии в Пекине, в другом

1 Архимандрит Палладий (в миру—Пётр Иванович Кафаров) (16(28).09.1817 — 6(18).12.1878) — востоковед, дипломат, путешественник и миссионер. Родился в Старошешминске Чистопольского уезда Казанской губернии. Образование получил в Казанской духовной семинарии. Участник XII (1840-1849 гг.) и начальник XIII (1849-1859 гг.) и XV (1865-1878 гг.) Российских духовных миссий в Пекине (РДМ). С 1860 по 1864 гг. служил в церкви при Русском посольстве в Риме. Умер в Марселе. Похоронен в Ницце (могила сохранилась).

2 Хохлов Александр Николаевич (26.02.1929 — 16.10.2015) — российский китаист, историк науки. Родился в Томске в многодетной семье строителя (по другим данным — плотника-краснодеревщика). Был шестым ребёнком в семье. В связи с тяжёлыми материальными условиями в 1933 г. вместе со старшим братом был отдан в детский дом. Во время Великой Отечественной войны (1941-1945гг.) состоял воспитанником-флейтистом в музыкальном взводе местной полковой школы. В 1946 г. поступил в Томский политехнический институт. В 1947 г. по рекомендации райкома ВЛКСМ отправлен в Москву для поступления в МГИМО, но в связи с опозданием поступить на курс не успел. С 1948 по 1951 гг. учился на китайском отделении Московского института востоковедения, которое успешно окончил. С 1951 по 1953 гг. работал переводчиком в КНР по линии железнодорожных ведомств. Впоследствии занимался архивными изысканиями, опубликовал более сотни статей на тему истории востоковедения. Оставил значительное рукописное наследие (более сотни папок), хранящаяся ныне в Отделе Китая ИВ РАН (Подробнее см.: Основные научные труды А. Н. Хохлова / Сост. В.П. Журавлева // Восток. 2004. №6. С. 207-208; КобзевА.И. Хохлов Александр Николаевич (26.02.1929 — 16.10.2015). Некролог // Общество и государство в Китае. 45-я научная конференция. Том. XLV. Ч. 2. М.: Ин-т востоковедения, 2015. С. 15-19, портр.; Интервью с российским китаеведом Александром Николаевичем Хохловым // URL: http://www.chma-studies.taipei/comm2/Interview%20Alexander.pdf (дата обращения: 27.05.2020)).

3 Хохлов А.Н. П.И. Кафаров и его эпистолярное наследие // П.И. Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение (к 100-летию со дня смерти). Материалы конференции. Ч. II. М.: Издательство «Наука», 1979. С. 225.

письме — обсуждает политические новости в Китае, в следующем, будучи в Риме, пишет китайские стихи и т. д.

Тексты писем даются в современной орфографии, пунктуация оригинала сохранена. Даты указаны по оригиналу. Все подчёркивания сделаны самим архимандритом Палладием. Письма приводятся в хронологическом порядке.

1. Письмо иеродиакона Палладия (П. И. Кафарова)

к вице-директору Азиатского Департамента МИД Н. И. Любимову

15 (27) марта 1847 г.

Ваше прев-во

Николай Иванович!

По давности вопроса о начальнике будущей миссии и другим причинам я совершенно забывал об этом деле, и спокойно располагал я доживать мой срок в Пекине4, в моей скромной и от того прекрасной доле, когда налетела почта из [Азиатского] Деп[артамен]та и вдруг совершенно преобразовала судьбу мою. Не дальше, как через месяц из отдаленной глуши я возвращаюсь на родину, в отчизну и вступаю на дорогу, которая должна привести меня от подчинения к начальствованию. По крайней мере это последнее довольно вероятно по смыслу объявленной мне бумаги. Я трепещу от радости при мысли о возврате на родину и повергаюсь перед Департаментом в благодарности за его намерение удостоить меня звания начальника миссии. Но чтоб принять и пользоваться властью с честью, я должен стоять на высоте соединенных с ней обязанностей. Найдусь ли я в силах принять и выполнить их? Положив руку на сердце скажу, что я опасаюсь отрицательного ответа на этот вопрос, когда всмотрюсь поближе в них, а Деп-т в меня. Но будущее закрыто, и я еду. Я явлюсь и повергнусь перед Вами тем, чем есть, и во имя внимания, какого Вы некогда удостаивали меня в числе других Ваших спутников в Пекине5, и еще больше во имя пользы службы и Министерства [иностранных дел] молю Вас только об одном: сделайте из меня Вашею опытною рукою сосуд в честь той и другого, а я буду мягок, восприимчив и покорен Вам во всем6.

Свидетельствуя Вашему Прев-ву мое глубочайшее почтение, честь имею быть Вашего Прев-ва покорнейшим слугою

иеродиакон Пекинской миссии Палладий Кафаров

Пекин, 15 марта 1847

Архив внешней политики Российской Империи (АВПРИ). Ф. Главный архив 1-5. 1823. Д. 1. П. 23. Л. 11-12 (автограф).

4 После своего избрания в состав членов XII Российской духовной миссии в Пекине (РДМ) П. И. Кафаров 11 августа 1839 г. был пострижен в монашество, наречен Палладием и в сане иеродиакона отправлен в столицу цинского Китая на десятилетний срок.

5 Новый состав XII РДМ из Кяхты в Пекин в июне-октябре 1840 г. сопровождал в качестве «пристава» чиновник Азиатского Департамента МИД Н. И. Любимов.

6 Любимов Николай Иванович (4.12.1811 — 20.08.1875) — русский дипломат. Окончил Московский университет со степенью кандидата. С 21 декабря 1828 г. работал в Азиатском департаменте МИД. 22 декабря 1839 г. пожалован в коллежские советники. 8 апреля 1840 г. назначен приставом для сопровождения XII РДМ. В июне 1841 г. выехал из Пекина с членами XI РДМ. 18 февраля 1842 г. вернулся в Россию. 10 апреля 1843 г. назначен вице-директором Азиатского департамента. В 1845 г. совершил поездку в Синьцзян. Впоследствии служил в Правительствующем Сенате. Получил ордена Белого Орла и св. Александра Невского (Подробно см.: Мурзанов Н. Любимов // Русский биографический словарь. Т. 10. СПб.: Типография Главного управления уделов, 1914. С. 805; Веселовский Н.И. Поездка Н. И. Любимова в Чугучак и Кульджу под видом купца Хорошева. СПб., 1909).

2. Письмо архимандрита Палладия (П. И. Кафарова) директору Азиатского Департамента МИД Е. П. Ковалевскому7

10 (22) марта 1852 г.

Милостивый государь Егор Петрович!

Вот и миновало время забот и хлопот, кончилось дело, начатое с сомнением, совершенное с успехом8, — да все прошло так скоро, что мы не успели оглянуться, и вот я через несколько месяцев являюсь к Вам с запоздалым поздравлением, с стародавними приветствиями. Что ж, доброе дело никогда не поздно, или лучше поздно, чем никогда.

Как заслышал я о Вашем благополучном возврате, то и воздел свои слабые руки к китайскому небу и вознес благодарения далеко за твердь небесную; конечно, мое дело — сторона, но мне не утерпеть, чтобы не порадоваться широкому успеху особ, которых я привык душевно уважать.

Но уж понятен ли я? У Вас, в Европе дела текут не по-нашему: события мимолетного дня с ним и погружаются в забвение и уступают место новым впечатлениям, тогда как мы, пекинские провинциалы, пережевываем

Егор Петрович Ковалевский

7 Ковалевский Егор Петрович (06(18).02.1809/1811 — 20.09(2.10).1868) — русский дипломат и путешественник. Родился в селе Ярошевка Харьковской губернии в дворянской семье. Образование получил на философском отделении Харьковского университета. В 1829 г. поступил в Горный департамент. В 1830 г. получил чин горного инженера. До 1837 г. служил на алтайских и уральских заводах. В 1837 г. отправлен в Черногорию для поиска и разработки золотоносных пластов. Впоследствии выполнял различные дипломатические поручения МИДа: по возвращении из Европы принимал участие в хивинской экспедиции 1839-1840 гг. В 1847 г. по приглашению египетского вице-короля ездил в Египет для проведения геологических исследований. В 1849 г. в качестве пристава сопровождал XIII РДМ в Пекин. В 1851 г., будучи полковником корпуса горных инженеров, подписал русско-китайский Кульджинский договор. Принимал участие в Крымской войне и обороне Севастополя. В 1856 г. назначен директором Азиатского департамента МИД. Участвовал в разработке Айгунского договора (1858 г.). С 1861 г. — сенатор и член совета Министерства иностранных дел. С 1856 по 1862 гг. — помощник председателя Императорского российского географического общества. Важнейшие сочинения: Путешествие в Китай. В 2-х частях. СПб.: Типография Королева и Ко., 1853; Граф Блудов и его время. Царствование императора Александра I. М.: Государственная публичная историческая библиотека, 2016 (Подробнее см.: Ковалевский // Дипломатический словарь. Т. II. М.: Изд-во Политической литературы, 1971. С. 74; Ковалевский Е. П. // Русский биографический словарь. Т. IX. 1903. С. 25-27; Ковалевский (Егор Петрович) // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XVа. СПб.: Типо-Литография И. А. Ефрона, 1895. С. 502).

8 Речь идет о заключении Кульджинского договора между представителем России Е. П. Ковалевским с уполномоченными цинского Китая в 1851 г. Этому акту предшествовали беседы русского дипломата с цинскими сановниками в Пекине, куда он прибыл вместе с новым составом РДМ, возглавляемой архимандритом Палладием. Свою поездку в Пекин через Монголию Е.П. Ковалевский подробно описал в книге «Путешествие в Китай». СПб., 1853. В 18561861 гг. Ковалевский исполнял обязанности директора Азиатского Департамента МИД (Подробнее о нём: Вольская Б.А. Путешествия Егора Петровича Ковалевского. М., 1956).

один и тот же факт на все манеры, пока не дойдет до каких-нибудь нелепых выводов; там нам и камень преткновения.

Верно, забыли Вы и китайский восток и всю помпу его! Возможно ли? Ах, не там ли воздух чудотворный, тот восток и те сады9, и проч. Говоря же прозой, этот восток делается никуда не годным. В грязном Пекине ходит гость — тифус, а по ночам иногда даже расстилается серно-кислый туман, частичка тех знаменитых горных испарений, которые покрывают всю благословенную восточную Азию, и от которых в южной войне10 здешние выводы мрут, как мухи. Из этого, между прочим, Вы изволите усмотреть, что внутренние войны наши не кончились11; догадываетесь также, что мы бедствуем без денег; подделыватели монет ввозят во все ворота столицы поддельные чохи целыми возами12, а мы все-таки беднеем. Но ведь нет худа без добра, обстоятельства научили нас глубокому смиренномудрию, и мы теперь накануне важных общественных переворотов. Отчего эта неурядица внутри и вне? Разумеется от того, что щеголяем мы в шелковых одеждах, живем в раздольи и утратили первобытную скромность; взгрустнулось нам о старом житье-бытье, и вот мы хотим воскресить допотопные времена Яо и Шуня13, те блаженные времена, когда волки и ягнцы (мандарины и народ) ходили нога в ногу, вместо чая люди пили полынь и одевались в крапивные кафтаны и тростниковые плащи. Мы изгоним всякую роскошь из похорон, свадеб и пиров, как повелевают то особые наставления; отпустим на волю и Конфуция за то, что он верил в духов и в завиральную философию, и станем побрякивать нефритовыми чохами. Вот какие важные последствия могут быть от самой пустой причины — от безденежья. Впрочем, я рад буду, если все это исполнится и шелковый Китай превратиться в холщевый.

Что Вам сказать о себе? Перемогаемся кое-как, отсчитываем месяцы и в однообразной жизни услаждаемся воспоминаниями, или погружены в китайщи-ну14. Рассчитываю нынешним летом посетить горы для прииска холодных ванн и добрых идей; китайская мудрость гласит, что человек одинокий среди дикой природы делается чрезвычайно умен и набирается ясных политических открытий, но мне пока не до них. Мои товарищи свидетельствуют Вам глубокое и искреннее почтение.

С глубоким уважением к особе Вашей имею честь быть милостивый государь Вашим покорнейшим слугою арх. Палладий

Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. Ф. 356 (Ковалевский Е. П.). Ед. Хр. 298. Л. 5-6 (автограф).

9 Цитата из стихотворения А. С. Грибоедова «Восток».

10 Летом 1850 г. в южной провинции Гуанси вспыхнуло т. н. тайпинское восстание (18501864), которое быстро распространилось на соседние области. В марте 1853 г. мятежники взяли Нанкин, превратив его в столицу Небесного государства великого благоденствия (Тай-пин тянь-го @1), в мае двинули войска на Пекин, чем вызвали в столице настоящую панику.

11 Здесь и далее речь идёт о внутриполитическом и финансово-экономическом положении цинского Китая, которое резко ухудшилось в результате экспансии западных держав и многочисленных крестьянских войн на территории страны.

12 Чох или вэнь (А.) — медная разменная монета с отверстием посередине.

13 Яо (А) и Шунь рт) — легендарные правители древнего Китая.

14 Подразумеваются синологические штудии.

3. Письмо к архимандриту Аввакуму (Д. С. Честному15), переводчику Азиатского Департамента

(1856 г.)

Ваше Высокопреподобие, отец Аввакум!

Дорогое письмо Ваше от 6 марта я имел удовольствие получить только 26 июня; равно исправно получены мною посланные Вами газеты, календарь и копия ургин-ской16 бумаги; за все приношу Вашему Высокопреподобию сердечную благодарность, а за добрую память о пекинских пустынниках бью челом перед Вами от себя и от лица всей братии моей17. Мы молим Бога о Вашем здравии и благополучии и от души желаем, чтобы глас народа был гласом Божьим, и чтобы мы, по выезде, удостоились принять от Вас Архипастырское благословение.

О делах пограничных мы здесь мало знаем; тем менее могли предполагать оборот дела на Амуре18, — новый опыт изворотливой и фа-цзо19бильной политики здешней.

Почему же в листе из Урги не упомянуто о плавании по Амуру, то, очевидно, китайцы довольствуются прежним своим протестом и не желают слишком настаивать на нём при всемогущих обстоятельствах, изменяющих прежний порядок вещей. Надобно сказать, впрочем, что умалчивание есть дипломоция20 Цзюнь-цзи-чю21; вот новый пример: наше правительство решительно настаивает на то[м], чтобы вследствие Тарбагатайского происшествия22, командированы были особые полномочные, для переговоров на Или; а здесь как будто вовсе и не знают об этом и пишут к нам, что уже поручено Илийскому Дзяньцзюню23 разобрать дело и уведомить нас о последующем. Думаю, что скоро Дзюнь-дзи-чу24 погрузится в совершенное молчание; больше нечего делать, при теперешнем бессилии маньчжуров. Не судите же строго упорства их. Вы будете плавать по Амуру и Вам постоянно будут твердить о воспрещении, но воспрещение ещё не выстрел из пушки. По сему случаю некоторые знако-

15 Архимандрит Аввакум (в миру — Дмитрий Семёнович Честной) (18(30).09.1801 — 10(22).03.1866) — переводчик и дипломат, участник XI РДМ (1830-1840). Родился в семье священника из Тверской епархии у погоста Рожок. В 1825 г. окончил курс Тверской семинарии, откуда был переведён в Санкт-Петербургскую духовную академию. В 1829 г. окончил её в звании старшего кандидата богословия, в тот же год пострижен в монашество и возведён в сан иеромонаха, после чего стал членом XI РДМ. В Пекине занимал должность помощника начальника миссии, а с 3 июня 1835 г. фактически возглавлял ее. Служил в Успенской церкви, изучал китайский, маньчжурский и тибетский языки. По возвращении в Россию возведён в сан архимандрита и оставлен при Азиатском департаменте, где занимался рецензированием научных трудов, поступавших от членов РДМ. В 1855 г. командирован в Иркутск в качестве китайского переводчика. Впоследствии много путешествовал с графом Е. В. Путятиным. Один из персонажей романа И. А. Гончарова «Фрегат Паллада», участник заключения русско-китайского Тяньцзиньского трактата 1858 г. В 1860 г. вернулся в Петербург, где проживал в Александро-Невской лавре. Кавалер орденов св. Анны 2-й степени и св. Владимира 2-й степени. Могила архимандрита Аввакума на кладбище Александро-Невской лавры у церкви Сошествия Святого Духа не сохранилась.

16 Совр. Улан-Батор.

17 Подразумеваются члены XIII РДМ.

18 Здесь и далее речь идёт об амурских сплавах русских военных судов, предпринятых для обороны дальневосточных рубежей империи от англо-французских войск в рамках Крымской войны. Остроту происходящим событиям придавало то, что на момент написания письма территория в Приамурье ещё не была разграничена между Российской и Цинской империями.

19 Вероятно, от кит. фа-цзо «разойтись, разгневаться»).

20 т. е. дипломатическая тактика.

21 Цзюнь цзи-чу (^ШМ. Верховный военный совет).

22 Речь о сожжении китайцами в 1855 г. русской фактории в Илийском крае.

23 Цзянцзюнь ШЩ- — генерал-губернатор.

24 Так в тексте. Подразумевается Цзюнь цзи-чу.

мые наши с горькой усмешкой замечают, что лучше бы с первого же раза позволить русским сообщение по Амуру, чем не иметь возможности удержать их. Может быть, эти господа не совсем справедливы; в Китае форма есть если не всё, то дело великой важности; протест сделан и довольно; а будет ли он действителен это вопрос посторонний. Что касается до главного вопроса, о разграничении, — то единственное опасение с нашей стороны, по моему крайнему разумению, есть то, чтобы китайцы не вздумали в подражание Европе обратиться посредством оружия в Ай-го25; эта мысль конечно нова и нелепа для китайцев, может зародиться в головах их тогда, когда они рассвирепеют; но всё-таки нельзя не высказать её. Разумеется, Вам лучше известно, до какой степени надобно иметь её ввиду при переговорах и нужно ли обращать на это внимание.

Всё, что я узнаю по части пограничных вопросов, Ваше Высокопреподобие, изволите усмотреть из донесений моих Его Высокопревосходительству26; там же увидите кое-что о внутренних дрязгах Китая. Дела, видимо, текут в бесконечность, помогите-ка, в благодарность за Амур! Я предложил бы великолепный план для восторже-ствования над мятежниками27.

В полной уверенности, что в следующем году прибудет в Пекин новая миссия, мы доживаем чреду своего служения без скуки, но не без некоторых опасений; состояние здоровья некоторых из моих сослуживцев (отца Илариона28 и Скачкова29) весьма тревожно и плохо. Если это можно назвать скукой, то мы скучаем и уж лучше скучать так на Родине. Относительно преобразований в миссии, о которых кто-то даже уже писал ко мне, в виде предложения, я имею свой взгляд; но так как этот взгляд ретроградивный и при том по условному положению своему, как гласит китайская поговорка, то и обуздываю свою страсть вмешательства.

Статью Г. Щукина об Амуре в «СПб. ведомостях»30, я прочёл с большим интересом, как о предмете всегда любопытном для нас; но нового немного нашёл в ней.

25 Вероятно, от. кит. ай-го Ш «любить родину, патриотизм»). Архимандрит Палладий опасается, что действия России на Амуре могут всколыхнуть китайское национальное патриотическое движение.

26 Подразумеваются донесения архимандрита Палладия Николай Ивановичу Любимову — директору Азиатского департамента.

27 Речь о многочисленных волнениях в Китае в середине XIX в., главным из которых было тайпинское восстание.

28 Иеродиакон Иларион, в миру — Михаил Григорьевич Оводов (1827 — 11.04/08.1857). Родился в Архангельской губернии в семье священника. В 1847 г. из Архангельской духовной семинарии поступил в Санкт-Петербургскую духовную академию. 16 октября 1848 г. принял монашество, 31 октября рукоположен в иеродиакона. Как участник XIII РДМ выполнял обязанности секретаря миссии, изучал тибетский язык и буддизм, занимался переводами. В 1854 г. ему были пожалованы золотые часы. Умер от водянки, завещав всё своё имущество на благотворительные цели. Основные сочинения: Очерк истории сношений Китая с Тибетом // Труды членов Российской духовной миссии в Пекине. Т. II. СПб., 1853. С. 442-491.

29 Скачков Константин Андрианович (1821 — 14.03.1883) — учёный и дипломат. Учился в Санкт-Петербургском университете, из которого перевёлся в Ришельевский лицей в Одессе. Окончил его в 1844 г., после чего заведовал Вологодской учебной сельскохозяйственной фермой. В 1848 г. присоединился к XIII РДМ для постройки при ней магнитной обсерватории. В Пекине занимался наблюдением магнитных и метеорологических колебаний; создал при миссии опытную мастерскую по производству свеч. В круг его интересов входили: сельское хозяйство, ремесленное производство, география и естественные науки. Собрал богатейшую коллекцию китайских книг. В апреле 1857 г. по состоянию здоровья ненадолго вернулся в Россию, затем в 1857-1863гг. занимал должность консула в Чугучаке. Преподавал китайский язык в Санкт-Петербургском университете, был консулом в Шанхае и Тяньцзине. В конце жизни занимал должность старшего драгомана в Азиатском департаменте.

30 Речь о статье Н. С. Щукина. История реки Амура, опубликованной в январе-феврале 1856 г. (См.: Санкт-Петербургские ведомости. 1856. №19, 21, 26).

Щукин Николай Семёнович (1792 — 17.04.1883) — писатель, этнограф и краевед. Родился в Иркутске. Учился в иркутской гимназии. Служил в Министерстве внутренних дел. Изучал народы

Кстати, вероятно Вы знакомы с Пин-дин лоча фан-лию31, сочиненьицем, трактующим о усмирении Ло-ча на Амуре, оно переведено на русский язык о. Иларионом и представлено в [Азиатский] Департамент32. Правда ли мысль Щукина, что Лоча слово тунгусское? Что-то сомнительно. Кажется оно давалось только нашим выселенцам на Амуре, как особому бу-ло33, принадлежавшему России; так выходит по Пин-дин лоча фан-лю. Ещё слово об о. Дмитрии Несторове; потомок его молодой парень Терентий, живёт в северном подворье [РДМ], при обсерватории, и в нынешнем году женился на дочери Ильи34. И так род Нестеровых, может статься, и не прекратиться; это добавление к статье Г. Щукина № «СПб. ведомостей» со статьей об Амуре, при сем имею честь возвратить ко Вашему Высокопреподобию. Хотелось мне с нынешним разом, представить Вам коллекцию образцов новой и железной монеты китайской, разных ценностей, но она нарочно грузна и грязна и уповательно апробируется и не заслуживает Вашего внимания. Вместе с тем для франкирования35 настоящего письма влагаю в оное две казённых ассигнации: одну на серебре, другую на чохи36, ассигнации первого рода теперь совершенно упали, последние кое-как держатся с поручительством частных цянь-пудз37.

Сибири. Писал художественную прозу и этнографические очерки (Подробно см.: Кунгуров Г. Ф. Н. С. Щукин // Литературная Сибирь: Критико-биобиблиогр. словарь писателей Восточной Сибири / Сост. В. П. Трушкин, В. Г. Волкова. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1986. С. 54-56).

31 Сочинение 1689 г. (Подробнее см. Пин-дин лоча фан-люэ «Стратегия усмирения русских») // URL: http://baike.baidu.com/view/7742448.htm (дата обращения: 05.05.2020)).

32 Перевод Пин-дин лоча фан-люэ, выполненный иеродиаконом Иларионом (Оводовым), был отправлен в Азиатский Департамент архимандритом Палладием (Кафаровым) с донесением от 15 (27) марта 1854 г. Этой рукописью пользовался при подготовке своего перевода Георгий Васильевич Мелихов (14.06.1930 — август 2019), который по ошибке окрестил своего предшественника Иларием Лежайским (начальник I РДМ). См.: Русско-китайские отношения в XVII веке. Материалы и документы. Т. 2. 1686-1691. М., 1972. С. 797. Кроме названного перевода отец Иларион представил в Азиатский Департамент статью под названием «О сношениях России с Китаем и русской роте в китайских войсках». Она не была опубликована из-за отрицательной рецензии архимандрита Аввакума (Честного), который упрекал автора в некритическом использовании одного современного китайского сочинения. «От этой статьи, как недавно появившейся на китайском языке, — писал рецензент, — можно было бы ожидать сведений более подробных и более правильных, но китайский автор (собственно маньчжур, живший долгое время в Кяхте и в Урге) ... старался все исторические факты представить не в том виде, в каком они действительно происходили. В заключении статьи своей высказал все свое бесстыдство, сказавши, что собственно послов из России в Китае никогда не было, а приезжали только в Пекин русские торговцы с поручением спросить нашего (т. е. китайского) государя о здоровье. Русские знатоки языка китайского, живущие в Пекине, большую оказали бы услугу и русскому и китайскому правительствам, если б все ошибки и умышленные неверности китайских писателей касательно России выставили, опровергли и объяснили, как следует. Затем все это напечатали в особой брошюре на китайском языке и раздарили в Пекине важнейшим лицам, для которых точные сведения о России необходимы» (См.: АВПРИ. Ф. Главный архив 1-5. 1823. Д. 1. П. 74. Л. 456-457). Архимандрит Аввакум считал, что сведения о русской роте, сформированной из взятых в плен албазинцев в 80-х гг. XVII в., были ранее изложены более удовлетворительно А. Л. Леонтьевым, нежели иеродиаконом Иларионом.

33 От. кит. бу-ло «племя, кочевье»).

34 Несторов (Нестеров) Дмитрий — бывший служилый Албазина. В 20-х гг. XVIII в. выполнял обязанности старосты русской церкви в Пекине. Обращался к Савве Лукичу Владиславичу-Рагу-зинскому (1669-1738) с просьбой прислать с русским караваном в цинскую столицу жалованье «как бог сердцу положит». 19 января 1731 г. писал о себе следующее: «Донеси обо мне Ея имп. Вел-ву: уже бо обретаюся в плене, царстве китайском сорок осьмой год, а жалованья с Руси никогда не имел и ныне не имею. а работать не могу за болезнью многолетней старости моей» (См.: АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. Оп. 62/1. 1731. Д. 8. Л. 25).

35 Франкирование — форма предварительной оплаты почтового сбора при помощи наклеивания марки и т. п. Архимандрит Палладий иронизирует.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

36 Мелкая медная монета.

37 От кит. Цянь-пу (^.М меняльная лавка).

Затем оставляю перо для следующего раза и прошу Вас продолжить благоволение к нам всем, питающим к Вам нелицемерную любовь и уважение с чувствами которых пребываю и я, усерднейшим и преданнейшим послушником Вашим.

А[архимандрит]. Палладий.

Р. S. Не придется ли Вашему Высокопреподобию ещё раз посетить берега Китая; обстоятельства таковы, что полезно было бы отправить наблюдательный пароход в Шанхай38 и другие порты, а это всегда сподручнее Его Высокопревосходительству. Если инсургенты возьмут Сучжоу, да выйдут в Чжэцзян из Цзянси, то с чаями будет

история39.

Государственный архив Иркутской области (ГАИО). Ф. 774. Оп. 1. Д. 343. Св. 9 (копия,

б/д).

4. Письмо барону Ф. Р. Остен-Сакену40

Рим, 20 сентября (1 ноября) 1860 г.41

Не думали и не гадали Вы, Федор Романович, получить этрусскую эпистолу из классической страны Лация42 от Вашего криптокитайца43, а вот видите — я сдержал слово, которое дал себе по прибытии в Рим отписать к Вам как к особе, которая входит во все мои восточные и западные воспоминания, и пишу теперь к Вам в полном спокойствии души и тела, которого я так домогался полтора месяца. Я избавился, наконец, (от) своей шумной квартиры на Piazza di pietra44; не слышу более ни крика, ни свиста, ни пения граждан Рима, ни стука мостовой, ни всего прочего, что можно найти только в душной и довольно грязной столице мира.

Я приобрел себе квартиру на склоне горы Пинчио45, на которой есть общественное гульбище, в тихом и безмятежном уголку. Мои комнаты выходят с трех сторон в сады, и, кроме того, я владею особым садиком, миниатюрным соединением итальянских растений, дерев и цветов, большею частью мне неизвестных, исключая лимонных деревьев, которые изумили бы самих китайцев. В садике есть и фонтанчики, и грот, и памятники. Пока я на этой квартире, садик — моя собственность, исключая неболь-

38 В 1857-1858гг. во время Второй опиумной войны русский пароход «Америка» прибыл к берегам Китая. На борту его в т. ч. находился архимандрит Аввакум.

39 Архимандрит Палладий подразумевает негативное влияние внутренних волнений в Китае на китайско-русскую торговлю чаем.

40 Остен-Сакен Фёдор Романович (1832 — 19.04(02.05)1916) — дипломат, ученый и государственный деятель. В 1852 г. окончил юридический факультет Петербургского университета. Работал в Азиатском Департаменте МИД. В 1865 г. избран секретарём Императорского Русского Географического общества (ИРГО). В 1870-1897гг. исполнял обязанности директора Департамента внутренних сношений МИД; с декабря 1889 г. — почётный член Российской Академии наук. Умер в Петрограде, похоронен на Смоленском лютеранском кладбище (могила не сохранилась).

41 В левом углу первого листа помета Ф. Р. Остен-Сакена (чернилами): «2 ноября». Вероятно, дата получения.

42 От лат. Latium. Название региона в Италии.

43 От. греч. Kryptos — тайный, скрытый. Архимандрит Палладий иронически намекает на себя самого.

44 Каменная площадь — площадь в Риме, в районе Капитолийского холма. В её проектировании принимал участие известный итальянский скульптор Микеланджело Буонарротти (1475-1564).

45 Холм Пинчо (итал. Pincio) на территории которого находятся многие достопримечательности итальянской столицы: вилла Боргезе (итал. Villa Borghese), вилла Медичи (итал. Villa Medici) и др.

шого ограничения, выраженного на мраморной доске, при входе в мой deliciae46

O donna, o cavalier, qui tutto e fatto Per sensi tuoi, fuor che pel tattoo47.

Я, наконец, выложил запас взятых с собою китайских книг, расположил их в порядке. С особенным наслаждением беру то ту, то другую, разверну и снова положу. Сегодня во время такого занятия я слышу неугомонное журчание фонтанчика в моем цветнике; оно навеяло мне воспоминание о Питере, напомнило докучливое журчание ненастного дня, отсюда моя мысль перенеслась на Дворцовую площадь, в Департамент, в Ваше отделение, наконец, к Вашей личности48. Ба! Думаю: надобно же отписать; я сел и вот уже написал целую страницу.

Вы обещались посетить столицу цезарей и потому Вам нечего описывать мои римские впечатления, да и не умел бы рассказать Вам всего складно. Я избегал архитектурные памятники, понял устройство Колизея, Коломбариев49, бань, театров, цирков... был на вышке Петра50, видел Папу51 и римские огурцы52; исходил Ватикан и частные галереи; объездил загородные местечки: Фраскати, Албано и Тиволи53; созерцал аквадотты54, виллы и мавзолеи каких-нибудь Клавдиев, Метелов55 и т. д.; обжог себе руки крапивой на Тускуланской вилле Цицерона56; с вершины Monte Cavo57 любовался морем, Римскою кампаньей, пустынной и зловредной, и Апеннинами. В Тиволи глядел на cascatelli58, чудные каскады реки Анио; омылся водяной пылью у грота Нептуна; видел и слышал и многое другое, и затем поспешил углубиться в свой китайский

46 (Лат.) отрада, утеха, наслаждение, радость.

47 (Итал.) «О дама, о рыцарь, здесь все создано для твоих чувств и только для тебя одного».

48 С сентября 1860 г. Ф. Р. Остен-Сакен выполнял обязанности начальника отделения Азиатского Департамента МИД (См.: АВПРИ. Ф. 6. Оп. 710/1. Д. 1098а. Л. 11).

49 Хранилища урн с прахом.

50 По всей видимости, имеется ввиду площадка над куполом собора Святого Петра в Ватикане.

51 На тот момент папский престол занимал Блаженный Пий IX (в миру — Джованни Мария Мастаи де Ферретти, Giovanni Maria Mastai de Ferretti) (1792-1878 гг.) Понтификат 1846-1878 гг. Известен провозглашением догмата о непорочном зачатии Девы Марии и самым длительным понтификатом в истории Католической Церкви. В 1869 г. созвал Первый Ватиканский собор, на котором был провозглашен догмат о безошибочности Римского Папы (Подробнее см.: М.К. Пий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Eфрона. Т. XXIIIa. СПб.: Типо-Литография И. А. Eфрона, 1898. С. 777-781).

52 Слова, взятые из басни И. А. Крылова «Лжец»: «Вот в Риме, например, я видел огурец: Ах, мой творец! И по сию не вспомнюсь пору!» (См. Крылов И.А. Басни. М.: Детская литература, 1971. С. 53-54).

53 (Итал.) Frascati, Albano, Tivoli — название городов, расположенных в совр. области Лацио (итал. Lazio).

54 От итал. Acquedotto — акведук.

55 Вероятно, архимандрит Палладий подразумевает мавзолеи Цецилии Метеллы (Caecilia Metella) и мавзолей Августа.

56 Руины усадьбы древнеримского политического деятеля и оратора Марка Тулия Цицерона (лат. Marcus Tullius Cicero) (106 до Р. Х. — 43 гг.). Находятся на территории разрушенного города Тускула (лат. Tusculum) в совр. области Лацио.

57 Потухший вулкан на востоке от Рима.

58 Итал. «Маленькие каскады».

Барон Федор Романович Остен-Сакен

приют, краснея от сознания, что многого и многого не видел я подобного в Китае; да что за беда? Зато в пекинских горах нет этой досадной чопорности, по милости которой в деревенских захолустьях Рима нельзя показаться без полного костюма; зато, прибавлю еще, тиволийские красоты природы не остались забвенными и удостоились двух антологических59 строф на чистом китайском языке, поэзии глубокой и замысловатой, хотя без технического распределения ударений, недостойной свободного построения. Расскажу Вам, как и что сочинил я по-китайски в первый и последний раз в жизни, вдохновленный диким величием Тиволи. Я помещался в гостинице Сивилла, которая стоит на скале близ пропасти и против двух водопадов; рядом с нею круглый храмик Весты; в бездне подошва горы прорыта водопадом, который бешено вырывается через гроты Нептуна. Ночь была лунная; оба водопада серебрились, как два полотна. Поужинав макаронами, брокулями и жареным луком и закусив редиской (все это вещи снотворные), я лег было опочить после дневных странствий, как вдруг вспомнил недавний рассказ comme quoi60: смежная скала, на которой были две церкви и один дом, или два дома подле церкви, не помню, подмытая водопадом, рухнула в бездну с церквами и домами; в это время среди ночной тиши слышен был ярый ропот, прямо под гостиницей, в гроте Нептуна; я и подумал с китайской осторожностью, что если такая же катастрофа постигнет скалу, на которой я привяза[н]. При этой мысли мне чудилось даже сотрясение в здании. Я не мог спокойно лежать. Встав с постели и со свечой в руке, от нечего делать начал осматривать стены комнаты, испещренные рисунками художников и записями туристов всех наций. Я отыскал много русских и весьма замысловатых; надписи большею частью гласили не то, на что настраивала окрестная природа; не было и намека на впечатления при здешних видах. Буду же добросовестнее, подумал я, и в ту же минуту в голове моей начали складываться китайские знаки, из которых вышел превосходный станс, совершенно в китайском роде, со множеством аллюзий и даже с прозаической вставкой между строф, составляющей удивительно стройный переход. Вы прочитаете и, махнув рукой, скажете: китайщина, но истый китаец, речитовав стихи на гнусливый распев, хлопнет по столу рукой и воскликнет: окромя ударений, это морсо61, достойное антологического стихотворения «Разлука». Жаль, что не было ни кисти, ни пера, ни карандаша, чтобы начертить мои стихи на стенах Сивиллы и затмить всесветные надписания холодных туристов. Извольте прослушать перевод сих китайских строф, оригинал которых для удостоверения при сем имею честь приложить.

Ш m ш m $L И ш ш a w

ш £ в * M m m m до m

$й п ш и ш ш ш ш m 'Ù » ж m % ш m m ш щ m m

ta й ш ш. m П m и Ш m

Сначала идет оглавление: «Песнь, воспетая со вздохом удивления одним туристом в Тиволи, когда он проходил через опасный мост (к гроту Нептуна), держась за молодость (со^ойеп)62.

59 Стихотворение в духе античной поэзии.

60 Фр. «Так, таким образом».

61 Отрывок литературного или музыкального произведения, представляющий самостоятельный интерес.

62 Итал. еопёоНмгп — наёмники (часто иностранные), готовые за плату сражаться за любое дело. Не совсем ясно, что подразумевает архимандрит Палладий — сочетание фу ю (й" Щ дословно переводятся как «успокаивать незрелость». Возможно речь идёт о ностальгических чувствах.

Далее строфа I на рифму ао:

Ночь глубокая: водопад свирепствует;

В мрачной пади ревут тени умерших.

Луна освещает террасу отчизно-зрения;

Душа скорбит; сердце бьется и дрожит.

Строфа II на рифму оу (сосредоточьте всё внимание Ваше):

Друг! Не слышишь ли ты, (прозаический переход, любимый кит. поэтами) —

Как товарищ журавля склоняет (нас) бежать мира.

На легкой ладье отойти в общество — таоюань;

Манит идти вверх по извилинам (реки), (следуя) по цветам персика, и постучаться в пещеру гор Тяньтая.

Комментарии:

Товарищ журавля, т. е., чудесный и бессмертный отрок, который ухаживает за журавлем кит. святого; на этом чудесном журавле кит. чудотвор[ец] летает по воздуху; его отрок часто является простым смертным, чтобы удалять их от сует мира.

Терраса отчизно-зрения, на которую души умерших, разумеется, китайцев, возводятся, чтобы в последний раз взглянуть на родину и потом отправиться на суд к Янь-вану63;

Тао юань — место, куда скрылись китайские мудрецы от преследования Цинь Шихуанди и со временем составили особый люд, в роде утопии, на манер Афинской школы; через несколько лет один рыбак случайно наехал на это царство в своей ладье.

Пещера в г. Тяньтай, обиталище небожительниц; два чудака, следуя по персиковым цветам, попали в эту пещеру и провели там в наслаждении три дня, которые на мирской счет составили 300 лет. Когда они удалились и потом снова вернулись, то не нашли уже дороги, и двери пещеры были замкнуты. Compar64 вершины Анио, текущей по удольям среди гор. Много, много смысла потрачено в этих двух строках.

Вот Вам и местный колорит. Вы ждали чего-нибудь подельнее, а я угощаю Вас неотвязной китайщиной. Это итальянская кухня: вы спрашиваете чего-нибудь посущественнее, посочнее, посытнее — вам подают безвкуснейший из супов, бро-кули, бобов, вареной репы, кислых макарон и вдобавок кислого винограда и кислого вина. Не осудите: авось поустроюсь кухней, но предчувствую, что она будет китайскою.

Когда Вы приедете в Рим, то, не слушая никого и ничего, отправляйтесь прямо в гостиницу Hotel de Londres; не потому, что я сосед ей, а потому, что она лучше и удобнее других. Не то милости просим ко мне; увидите, как поживаем. На всякий случай, скажу; в воскресный день отшагаю до посольского дома, для служения, и потом всю неделю остаюсь на собственных своих руках. Это тоже Тао юань. Не знаю, вернулся ли Егор Петрович65; хотелось бы написать мое извинение ему в том, что не успел и проститься с ним, при его отъезде.

Итак, от души желая Вам доброго здоровья и прося частично Вашей памяти civi Romano66, имею честь быть Вашим преданнейшим слугою.

А[рхимандрит]. Палладий

РГАДА. Ф. 1385. Оп. I. Ед. хр. 1608. Л. 1-2 (автограф).

63 Янь-ван (Щ 3-) — владыка загробного мира в китайской мифологии.

64 Лат. «равно».

65 Ковалевский Егор Петрович.

66 Лат. «римский гражданин».

5. Письмо к А.Е. Влангали67

27 января 1867 г.

Ваше Прев-во Милостивый государь Александр Егорович

Не будь Вашего любезного письма, мы бы и не знали о целях предполагавшегося восстания68, ни о том, что и над нами висел дамоклов меч: мы оставались в блаженном уповании, что дело шло только об истреблении династии: нас уверяли, что заговор составлен известным тайным антидинастийным обществом; нас уверили, что заговор открыт... через арестование тех одиннадцати преступников, которые на днях так торжественно преданы были суду; они, как единогласно утверждают принадлежат к обществу Белого Ненюфара69; один из них лицо чиновное. Впрочем, политики нашего улуса70 не избавляют и Гун-цин-вана71 от ответственности в распущении преувеличенных слухов, которые могли вызвать естественное заключении, что благонадежнее было бы бороздам правления быть в руках более опытных и крепких; при этом недаром будто бы и злоупотребление его имени, или обман открытый калганским амбанем72. Александр Егорович Вероятно ли всё это, сам не могу решить. Если же сужде-

Влангали но нам быть свидетелями реакции против европейцев,

67 Влангали Александр Егорович (Георгиевич) (1823/1824 — 19.03.1908) — русский дипломат и коллекционер. Родился в Санкт-Петербургской губернии в семье дипломата и востоковеда Георгия Михайловича Влангали (1781-1834). Окончил Горный институт Петербурга. Впоследствии занимался поиском золотых и серебряных руд в Киргизии. Сделал успешную военную карьеру, дослужившись до звания генерала-майора. Принимал участие в Крымской войне в качестве старшего инженера-офицера и заведовал оборонительными работами в г. Инкерман. С 1860 по 1862 гг. служил генеральным консулом в Сербии. В 1863-1869 и 1870-1873гг. являлся чрезвычайным посланником и полномочным министром в Пекине. В 1873 г. оставил службу в Китае по состоянию здоровья. Впоследствии продолжал государственную и дипломатическую деятельность. С 1866 г. являлся действительным членом Сибирского отделения Русского географического общества (См.: Александр Георгиевич Влангали // Альманах современных русских государственных деятелей. СПб.: Типография Исидора Гольдберга, 1897. С. 1240-1241).

68 Не совсем ясно о каком восстании идёт речь.

69 Бай-лянь цзяо «Учение Белого лотоса»). В период Цин данное название широко применялось официальными властями для именования различных движений, направленных против маньчжурских властей.

70 Маньчжурские власти.

71 Айсиньгйоро Исинь (^^ЙД.-^^) (11.01.1833 — 29.05.1898) — шестой сын императора Миньнина (5.® 1782-1850) (правил с титулом «Даогуан» («Свет пути» 1820-1850гг.). В 1850 г. получил титул Гун цинь-ван (^Л,-!. Почитаемый великий князь). В период Второй опиумной войны принадлежал к клике, предлагавший заключить мир с иностранцами. В 1860 г. принимал участие в переговорах с Россией, Англией, Францией и США в Пекине в ходе которых подписал с западными державами Пекинский трактат. До конца 60-х гг. XIX в. считался влиятельной фигурой при маньчжурском дворе. Инициировал создание в 1861 г. Цзунли ямэня (кит. ШЖ$Г «Главный приказ [по иностранным делам]»).

72 Маньчжурский термин (кит. аньбань Ък ЗЙ), одно из высших чиновничьих званий в империи Цин. Являлся эквивалентом китайского титула да сюэ-ши (^ ^ ). Амбани формально являлись представителями Пекина при местных правителях, фактически выполняли функцию генерал-губернаторов.

то думаю, она произойдёт не от правительства и не от народа, а от санклютов73 из цижэней74.

Вчера по отбытии Е. Васильевича75, который обрадовал и успокоил нас всех, нагрянул ко мне Эдкинс76; он принёс письмо своему возлюбленному неофиту из бурят для доставления чрез руки преосв. Вениамина77; при этом он завёл речь о вызове бурята сюда; я отозвался, что и не могу сказать ничего, разве что спрошу преосв. Вениамина; на этом и порешили.

Не могу не поделиться с Вами новостью другого рода; в руках у меня книга, заключающая в себе большую часть статей, писанных китайцами о России; составитель её известный в учёном мире китайском писатель старается составить истинное понятие о соседней державе из разных разноречащих показаний; более сносные статьи принадлежат вашему знакомому Сюй Цзи-юю78, да Линь Цзэ-сюю79, который в 1839 г. сжёг опиум у англичан и был причиною войны их с Китаем. Предисловие книги написано недавно скончавшимся экс-министром Ци Цзюнь-цзао80. В конце книги помещён каталог 357-ми номеров русских книг, поднесённых русским государем в 1845 г. китайскому в оплату за пожалованный Данчжур. Составитель книги в восторге от такого

73 Фр. sans-culottes («без кюлот») — название радикальной прослойки французских революционеров, вышедших из городского сословия и действовавших в период Великой Французской революции. По всей видимости, под этим словом архимандрит Палладий подразумевал радикально настроенную часть городского населения.

74 Кит. ци-жэнь А «нищий, попрошайка»).

75 Неизвестная персона.

76 Джозеф Эдкинс (Joseph Edkins, 19.12.1823 — 23.04.1905) — британский миссионер, синолог-лингвист, религиовед. Родился в городе Наилсворт. В 1843 г. окончил Лондонский университет. В 1847 г. посвящён в духовный сан. Отправлен в Китай Лондонским миссионерским сообществом. 22 июля 1848 г. прибыл в Гонконг, откуда отправился в Шанхай. С 1852 по 1858 гг. редактировал ежегодный альманах «Chinese and Foreign Concord Almanach» («Китайский и иностранный альманах согласия»), позднее известный как «Chinese and Western Almanac» («Китайский и западный альманах»). В этот же период занимался переводами на китайский язык Библии и сочинений западной науки. В июле 1860 г. встречался с лидерами восстания Тайпинов в Сучжоу. В марте 1861 г. провёл двенадцать дней в оккупированном тайпинами Нанкине. С мая 1863 г. поселился в Пекине, где до 1875 г. издавал журнал "Peking Magazine" («Пекинский журнал»). Всего было издано 36 номеров. В 1873 г. отправился в Англию, в 1876 г. вернулся в Пекин. Впоследствии продолжил заниматься переводами западных сочинений на китайский язык.

77 Архиепископ Вениамин (в миру — Василий Антонович Благонравов, при рождении Колчев) (1825-1892). Родился в Тамбовской губернии. Окончил Тамбовскую духовную семинарию, а затем Казанскую духовную академию. В 1849 г. принял монашество. С 1862 г. — глава Забайкальской духовной миссии, активно занимался миссионерской деятельностью среди бурятов. С 1873 г. — епископ Иркутский и Нерчинский.

78 Сю Цзи-юй (12.04.1795 — 30.03.1873 гг.) — китайский учёный. Его кисти принадлежит сочинение «Инь-хуань чжи-люэ» («^Ж «Краткое описание заморских стран») выписки из которого архимандрит Палладий делал в период XII РДМ.

79 Линь Цзэсюй (30.08.1785 — 22.11.1850) — государственный деятель, ученый и философ эпохи Цин. Родился в провинции Гуандун. В 1811г. получил степень цзиньши. Занимал различные должности: смотрителя дамб на р. Хуанхэ, судьи в провинции Шэньси (1825 г.). В 18351836 гг. выполнял обязанности генерал-губернатора провинций Цзянси и Цзянсу. В 1838 г. поддержал доклад императору о суровых мерах против опиумной торговли. 31 декабря 1838 г. был назначен чрезвычайным уполномоченным по борьбе с опиумной торговлей. 10 марта 1839 г. прибыл в Гуанчжоу и потребовал от торговцев в течение трёх дней сдать весь запас опиума. Впоследствии конфискованный товар был сожжён, что стало одним из поводов для начала Первой опиумной войны. Вызвав недовольство цинского двора, Линь Цзэсюй был отправлен в ссылку в Синьцзян, где занялся выявлением невозделанных земель. В 1845 г. был назначен генерал-губернатором провинций Шэньси и Ганьсу, в 1847 г. — провинций Юньнань и Гуйчжоу. Осенью 1850 г. в связи с началом восстания тайпинов направлен в провинцию Гуанси, но умер по дороге.

80 Ци Цзюань-цзао i*) (1793-1866) — маньчжурский сановник и учёный.

запаса достоверных источников для всех возможных сведений, и полагает, что все они будут постепенно переведены на китайский язык для руководства сановникам по иностранным делам; Афанасию Феропонтовичу [Попову]81. Полагая, что в 357 сочинениях заключается вся наша литература составитель сделал характеристику её и считает замечательным, что из всех этих книг едва одна десятая толкует о поэзии и религии82. Ну, так и отнимает руки у нашей пропаганды, пожалуюсь о. Исайе83.

Вот я разболтался на целом листе; в этом прошу снисходительно извинить меня.

За газеты приношу усердную благодарность.

Вашего прево-ва Покорнейший слуга А. Палладий.

27 января 1867 г.

АВПРИ Ф. Главный архив. 1-5. 1823. Д. 1. П. 123. Л. 43-44 (автограф).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

81 Не совсем ясно к чему в тексте упоминание А. Ф. Попова, возможно подразумевается просьба передать эту информацию Попову.

Попов Афанасий Ферапонтович (1829 — 15.02.1870). Родился в Орловской губернии. С 1843 по 1849 гг. обучался в Орловской духовной семинарии. С 1849 по 1853 гг. учился в Санкт-Петербургской духовной академии. 18 декабря 1856 г. в чине титулярного советника причислен к XIV РДМ в качестве студента. В 1862 г. стал первым учителем русского языка в Тун-вэнь гуань. Весной 1864 г. назначен помощником драгомана Русской дипломатической миссии в Пекине. Умер от тифа.

82 Об этом издании см.: Китайский сборник о России // Известия Императорского Российского географического общества. Т. III. СПб.: Типография В. Безобразова и комп., 1867. С. 143.

83 Иеромонах Исаия (в миру — Иван Федорович Поликин) (ум. 12.11.1871 (по другим данным 10.11.1871) — участник XIV и XV РДМ. Сын дьяка, окончил Архангельскую духовную семинарию, после чего в августе 1853 г. поступил в Санкт-Петербургскую духовную академию, которую окончил в звании кандидата. В 1857 г. был пострижен в монашество с именем Исаия и вошёл в состав XIV РДМ. В Пекине занимался изучением конфуцианства и выборкой новостей из китайских газет, составлял русско-китайские и китайско-русские словари. Крестил нескольких китайцев в деревне Дундинъань рядом с Пекином, тем самым распространив деятельность РДМ за пределы столицы. По окончании срока XIV РДМ получил пожизненную пенсию в 500 р. и орден св. Анны 2-й степени. После отъезда XIV РДМ остался в Пекине и вошёл в состав следующей миссии. Помогал архимандриту Палладию управлять миссией, осуществлял переводы проповедей и песнопений на китайский разговорный язык (су-хуа Й). Во время путешествия отца Палладия в Южно-Уссурийский край (1869-1870) фактически осуществлял управление миссией. Вводил в употребление при богослужении китайский разговорный язык.

Приложение

Публикации писем Палладия (Кафарова)

На русском языке

А[рхимандрит]. П[алладий]. Важные вести из Пекина // Иркутские епархиальные ведомости. 1873. №29.

А. П. Заметки по поводу письма действ. члена В. П. Васильева // Известия Императорского Русского географического общества. 1866. Т. II. № 8 (28 янв. 1867 г.). С. 242-243.

А.П. Китайские вести из Рима (отрывок из письма к редактору) // Духовная беседа. 1863. Т. XVIII. № 27 (6 июля 1863 г.). С. 368-370.

А. П. Кладбище гиньских государей // Известия Императорского Русского географического общества. 1866. Т. II. С. 23-25.

А.П. Письмо из Рима // Духовная беседа. 1863. №41 (12 окт. 1863 г.). С. 258-264.

А.П. Письмо из Рима // Духовная беседа. 1863. №44 (2 нояб. 1863 г.). С. 398-400.

А. П. Письмо из Рима (4-ое) // Духовная беседа. 1863. № 46 (16 нояб. 1863 г.). С. 475-481.

Авраамий, архим. Краткая история русской православной миссии в Китае // Бэй-гуань Краткая история Российской духовной миссии в Китае / Сост. Б. Г. Александров. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2006. С. 11-156.

Палладий, архим. Благодарность от Пекинской духовной миссии // Иркутские епархиальные ведомости. 1866. № 27.

Палладий, архим. Некоторые соображения по поводу предполагаемого учреждения Православно-Проповеднической Миссии в Китае // Китайский благовестник. Пекин: Типография Успенского Монастыря при Русской Духовной Миссии, 1915. Вып. 9-12. С. 36-45.

Палладий, архим. От Начальника Пекинской Д. Миссии. Письмо к редактору // Иркутские Епархиальные ведомости. 1864. № 49.

Палладий, архим. Письмо к А. Е. Влангали архимандрита Палладия // Известия Императорского Русского географического общества. Т. IX. СПб.: Типография В. Безо-бразова и комп., 1873. С. 304-307.

Палладий, архим. Письмо начальника Пекинской духовной миссии, архимандрита Палладия // Иркутские епархиальные ведомости. 1867. № 3.

Палладий, архим. План занятий для членов новой Пекинской духовной миссии во время шестилетнего пребывания их в Пекине // Китайский благовестник. Пекин: Типография Успенского Монастыря при Русской Духовной Миссии, 1915. Вып. 9-12. С. 45-49.

Палладий, архим. Пожертвование в пользу Пекинской духовной миссии // Иркутские епархиальные ведомости. 1873. № 19.

Палладий, архим. Этнографическая экспедиция в Южно-Уссурийский край. — Письма Архимандрита Палладия из Владивостока и села Никольского // Известия Императорского Русского Географического Общества. Т. VII. СПб.: Типография В. Бе-зобразова и комп., 1871. С. 91-97.

Палладий, архим. Этнографическая экспедиция в Южно-Уссурийский край // Известия Императорского Русского Географического Общества. Т. VI. СПб.: Типография В. Безобразова и комп., 1870. С. 176-178.

Палладий, архим. Этнографическая экспедиция в Южно-Уссурийский край // Известия Императорского Русского географического общества. 1871. Т. VII.С.263; 325-327; 364.

ИпатоваА.С. «Именем Неба восстановим справедливость!» (русские архивные материалы о начале тайпинского восстания в Китае) // Проблемы Дальнего Востока. 1993. №4. С. 138-144.

Крыжановский В. Переписка начальника Пекинской духовной миссии архим. Палладия с генерал-губернатором Восточной Сибири гр. Н. Н. Муравьёвым-Амур-ским // Русский архив. 1914. № 8. С. 492-512; № 9. С. 5-32; № 10. С. 155-206.

Куликов А. М. Письма архимандрита Палладия из архива Ф. Р. Остен-Сакена // Восток (Oriens). Афро-Азиатские общества: история и современность. 2018. № 4. С. 144-161.

Тагаров З. Три письма П. И. Кафарова (Палладия) // Материалы по истории и филологии Центральной Азии. Улан-Удэ: Типография Управления по печати при Совете Министров Бур. АССР, 1970. Вып. 4. С. 135-137.

Хохлов А. Н. Новые материалы о путешествии П. И. Кафарова по Дальнему Востоку в 1870-1871 гг. // П. И. Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение (к 100-летию со дня смерти). Ч. 3. М., 1979. С. 129-158.

Хохлов А. Н. П. И. Кафаров и его эпистолярное наследие // П. И. Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение (к 100-летию со дня смерти). Ч. 2. М., 1979. С. 131-225.

На английском языке

Note on the Inscription in Sian-fu — Archimandrite Palladii's Letter of 13 March 1875, Peking // The Chinese Recorder. 1875. Vol. VI. С. 147-148.

На китайском языке

Цинь-дай Чжун-Э гуань-си дан-ань ши-ляо сюань-бянь (¿^^ ^ ВД Собрание архивных материалов о китайско-российских отношениях в эпоху Цин). Сб. 3. Кн. 1 (Ш^^,. -h-№). Пекин: Чжун-хуа шу-цзюй (t^f"Щ, 1979. С. 107, 119, 276, 287, 290, 291-292, 293, 299, 302, 314, 386, 397-398, 423-424, 435, 449, 454-455, 461, 465, 469, 470, 474, 476, 520, 526, 544, 561, 569, 690.

Источники и литература

1. АВПРИ. Ф. 6. Оп. 710/1. Д. 1098а.

2. АВПРИ. Ф. Главный архив 1-5. 1823. Д. 1. П. 74.

3. АВПРИ. Ф. Сношения России с Китаем. Оп. 62/1. 1731. Д. 8.

4. Александр Георгиевич Влангали // Альманах современных русских государственных деятелей. СПб.: Типография Исидора Гольдберга, 1897. С. 1240-1241.

5. Вальская Б.А. Путешествия Егора Петровича Ковалевского. М., 1956.

6. Веселовский Н. И.Поездка Н. И. Любимова в Чугучак и Кульджу под видом купца Хорошева. СПб., 1909.

7. Иларион (Оводов), иерод. Очерк истории сношений Китая с Тибетом // Труды членов Российской духовной миссии в Пекине. Т. II. СПб., 1853. С. 442-491.

8. Интервью с российским китаеведом Александром Николаевичем Хохловым // URL: http://www.china-studies.taipei/comm2/Interview%20Alexander.pdf (дата обращения: 27.05.2020).

9. Китайский сборник о России // Известия Императорского Российского географического общества. Т. III. СПб.: Типография В. Безобразова и комп., 1867. С. 143.

10. Кобзев А.И. Хохлов Александр Николаевич (26.02.1929 — 16.10.2015). Некролог // Общество и государство в Китае. 45-я научная конференция. Том. XLV. Ч. 2. М.: Ин-т востоковедения, 2015. С. 15-19.

11. Ковалевский (Егор Петрович) // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XVа. СПб.: Типо-Литография И. А. Ефрона, 1895. С. 502.

12. Ковалевский // Дипломатический словарь. Т. II. М.: Изд-во Политической литературы, 1971. С. 74.

13. Ковалевский Е. П. // Русский биографический словарь. 1903. Т. IX. С. 25-27.

14. Ковалевский Е. П. Граф Блудов и его время. Царствование императора Александра I. М.: Государственная публичная историческая библиотека, 2016.

15. КовалевскийЕ.П. Путешествие в Китай. В 2-х частях. СПб.: Типография Королева и Ко., 1853.

16. Крылов И.А. Басни. М.: Детская литература, 1971.

17. Кунгуров Г. Ф. Н. С. Щукин // Литературная Сибирь: Критико-биобиблиогр. словарь писателей Восточной Сибири / Сост. В. П. Трушкин, В. Г. Волкова. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, 1986. С. 54-56.

18. М.К. Пий // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Т. XXШa. СПб.: ТипоЛитография И. А. Ефрона, 1898. С. 777-781.

19. Мурзанов Н. Любимов Николай Иванович // Русский биографический словарь. Т. 10. СПб.: Типография Главного управления уделов, 1914. С. 805.

20. Основные научные труды А. Н. Хохлова / Сост. В. П. Журавлева // Восток. 2004. № 6. С. 202-208.

21. Пин-дин лоча фан-люэ (^ ^ Й 7Г «Стратегия усмирения русских») // ЦКЬ: http://baike.baidu.com/view/7742448.htm (дата обращения: 05.05.2020).

22. Русско-китайские отношения в XVII веке. Материалы и документы. Т. 2. 1686-1691. М., 1972.

23. Хохлов А.Н. П. И. Кафаров и его эпистолярное наследие // П. И. Кафаров и его вклад в отечественное востоковедение (к 100-летию со дня смерти). Материалы конференции. Ч. 2. М., 1979. С. 124-225.

24. Щукин Н. С. История реки Амура, опубликованной в январе-феврале 1856 г. // Санкт-Петербургские ведомости. 1856. № 19, 21, 26.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.