Научная статья
УДК 78 (47) (092)
ББК 85.3 (2)-8
Ч 97
DOI: 10.53598/2410-3489-2022-2-297-165-171
Музыка как пространство диалога России и Китая: к вопросу о «китайском следе» в творчестве композитора Климентия Корчмарёва
Чэнь Цзыжань
Институт музыки, театра и хореографии Российского государственного пе-даго-гического университета имени А.И. Герцена, Санкт-Петербург, Россия,
Аннотация:
В статье исследуется присутствие китайской темы в творчестве русского композитора К.А. Корчмарёва. Обосновывается идея о том, что, будучи учеником В.О. Малишевского, входившего в «беляевский кружок» и овладевающего композиторским ремеслом под руководством Н.А. Римского-Корсакова и А.К. Глазунова, Корчмарёв выступает продолжателем традиций, заложенных в русской музыкальной культуре его предшественниками, по-своему разрабатывая тему Востока. Наряду с первым туркменским балетом «Веселый обманщик», акцентируется внимание на таких творческих достижениях композитора, как создание музыки к мультфильму «Братья Лю», основанному на китайской народной сказке, сочинение музыки к спектаклю «Седовласая девушка», поставленному на сцене театра им. Е. Вахтангова, написание оперы «Дитя радости», вобравшей в себя музыку к спектаклю, сюита «Свободный Китай» на стихи М. Матусовского. Особое внимание уделено рассмотрению аранжировок Корчмарёвым китайских песен.
Ключевые слова: Климентий Корчмарёв, Сянь Синхай, музыка в мультипликации, китайская те-ма, аранжировка китайских песен, Восток, творческое наследие
Original Research Paper
Music as a space for the dialogue of Russia and China: on the "Chinese trail" in the works of composer Klimenty Korchmarev
Chen Zizhan
Institute of Music, Theatre, and Choreography, A.I. Herzen State Pedagogical University of Russia, St. Petersburg, Russia, [email protected]
Abstract:
The paper examines the presence of the Chinese theme in the work of the Russian composer K.A. Korchmarev, who was a student of V.O. Malishevsky, a member of the "Belyaevsky circle" and who mastered the composer's craft under the guidance of N.A. Rim-sky-Korsakov and A.K. Glazunov. The idea is substantiated that
Korchmarev, developing the theme of the East in his own way, acts as a continuer of the traditions laid down in Russian musical culture by his predecessors. Along with the first Turkmen ballet "The Merry Deceiv-er", the author draws attention to such creative achievements of the composer as creating mu-sic for the cartoon "The Liu Brothers", based on a Chinese folk tale, music for the play "The Gray-Haired Girl", staged in the E. Vakhtangov Theater, the opera "Child of Joy", which ab-sorbed the music for the play, the suite "Free China" to the verses of M. Matusovsky. Particular attention is paid to the consideration of Korchmarev's arrangements of Chinese songs.
Keywords: Klimenty Korchmarev, Xian Xinghai, music in animation, Chinese theme, arrangement of Chinese songs, East, creative heritage
Введение.
В 1953 году на киностудии «Союзмультфильм» выходит в прокат работа Николая Эрдмана (автор сценария) и Дмитрия Бабиченко (режиссер) «Братья Лю», созданная по мотивам китайской сказки. Музыку к мультфильму написал композитор Климентий Аркадьевич Корчмарёв (03.07.1899 - 03.04.1958) [1]. Знаменательно, что авторский коллектив весьма бережно отнесся к первоисточнику, сохранив специфические особенности традиционной культуры Китая не только на уровне визуальности (антропологический тип жителей Поднебесной империи, одежда, цветовая гамма), но и на аудиальном уровне. Речь идет о музыкальной составляющей мультипликации, в основе которой - пентатоника. Насколько китайская тема была органична для композитора, творчество которого представлено такими музыкальными жанрами, как опера («Иван-солдат», «Счастливая молодость»); балет («Крепостная балерина», «Веселый обманщик», «Девушки моря», «Юные патриоты», «Аленький цветочек»); вокальная симфо-ния («Октябрь», «Голландия», «Народы советской страны», «Юные патриоты») и др.?
Материалы и методы исследования.
Для ответа на поставленный вопрос были использованы следующие материалы: биографические данные композитора, отдельные произведения К. Корчмарёва, в числе которых кантата «Свободный Китай» и аранжировки песен «С винтовкой
за плечами» и «Встретим весну», созданных китайскими авторами; современный кинематограф, посредством которого раскрывается творческий путь одного из соавторов Корчмарёва - китайского композитора Сянь Синхая и др. Методология исследования базируется на интертекстуальном анализе творений Корчмарёва, методе интерпретации музыкального наследия композитора, сравнительном анализе китайских песен и сделанных на их основе аранжировок.
Результаты исследования.
Думается, что интерес к музыке Востока у композитора, окончившего Одесскую консерваторию по классу фортепиано у Г. М. Бибер и по классу композиции у В.О. Мали-шевского - ученика Н.А. Римского-Корсакова и А. К. Глазунова - вряд ли можно назвать случайным. Достаточно вспомнить оркестровые сюиты «Антар» и «Шахерезада», а также оперу «Золотой петушок» Н.А. Римского-Корсакова, «Восточную рапсо-дию» и «Парафразы на гимны союзных держав» (ор. 96), среди которых была использована музыка гимна Японии А. К. Глазунова, в том числе работу композитора над оперой А.П. Бородина «Князь Игорь» и сюитой «Золотой Петушок» на материале од-ноименной оперы Н.А. Римского-Корсакова (совместно с М. О. Штейнбергом).
Подчеркнем, что посвятив по одному произведению своим учителям - Симфо-ния № 1, op. 8 (1902) посвящена Н.А. Римскому-Корсакову,
«Веселая увертюра» ор. (1910) посвящена А.К. Глазунову, В. О. Ма-лишевский в Симфонии № 1 ор. 8 ^-тоП), написанной в 1902 году, использует ориентальные мотивы -своего рода признание особой роли Римского-Корсакова в разработке темы Востока в музыкальной культуре России. Продолжение традиций, основа которых была заложена учителями В.О. Ма-лишевского, в творчестве К.А. Корчмарёва опознается не только в интересе, проявленном к китайской музыке. Известно, что композитор выступил автором первого туркменского балета «Веселый обманщик», за что был удостоен звания «Заслуженный деятель искусств Туркменской ССР».
Важно заметить, что участие Корчмарёва в создании мультипликационного фильма на китайскую тему - факт далеко не случайный. Дело в том, что за три года до появления мультфильма «Братья Лю» на экранах - в 1950 году - композитор пишет кантату «Свободный Китай» [2]. Рассчитанное на чтеца меццо-сопрано, смешанного и детского (по желанию) хора и большого симфонического оркестра произведение было удостоено Сталинской премии второй степени (1951 г.) (заметим, что Сталинская премия - форма денежного поощрения за достижения в области науки, военных знаний и искусства. Сталинская премия первой степени соответствовала ста тысячам рублей, второй степени - пятидесяти тысячам рублей). Автором текста выступил поэт М. Л. Мату-совский. Кантата включала в себя 4 песни:
1. Народная армия (партизаны).
2. Великая стена.
3. Юные патриоты.
4. Китайская стена.
Помимо этого, в творческой «копилке» российского музыканта есть опера «Дитя радости» («Си Эр»), которая представляет собой авторское переосмысление первой китайской национальной оперы «Седая девушка» (1945) [3; 4]. Либретто оперы
«Седая девушка» (1945), авторство которого принадлежит Хэ Цзинчжи и Дин Ни, является интерпретацией легенды, рожденной в провинции Хэбэй. В центре предания - история о беловолосой деве. Вынужденная бежать от притязаний помещика, требование которого отдать дочь в наложницы за долги привело отца девушки к самоубийству, Си Эр находит приют в горах, оказавшись в молельне Матушки-Богини. Встав на путь мести, Си Эр в итоге оказывается спасенной своим женихом, который, не имея возможности оградить свою невесту от бед, уходит в армию. Именно ее победоносное шествие восстанавливает справедливость. Музыку оперы написали композиторы Ма Кэ, Чжан Лу, Цюй Вэй, Хуань Чжи, Сян Оу, Чень Цзы, Лю Цзы, Лю Чи [5].
По всей видимости, обозначенное произведение К. Корчмарёва появилось на свет в результате работы композитора над музыкой к театральной постановке «Седовласая девушка», осуществленной режиссером С. А. Герасимовым (совместно с С. Самсоновым и Т. Лиозновой) на сцене театра им. Е. Вахтангова в 1952 году. Написанная по мотивам китайской народной музыкальной драмы «Седая девушка», опера К. Корчмарёва, вобравшая в себя фольклорный материал, сложившийся в ряде провинций Поднебесной империи, была поставлена в 1955 году на сцене театра оперы и балета в столице Бурятии Улан-Удэ.
Однако впервые «китайская тема» стала актуальна для Климен-тия Корчмарёва в конце 30-х годов ХХ века, когда он работал над аранжировками китайских песен, рожденных в ходе войны против Японии. Возможно, что внимание к освободительной борьбе против японских агрессоров со стороны Китая было обусловлено наступлением фашизма. С этой точки зрения особенный интерес представляют песня «С винтовкой за плечами» (композитор Чжао Юаньрен, слова Чэнь Лицзян)
и «Встретим весну» (композитор Сянь Синхай, слова Ши И). Акцентирование внимания именно на этих произведениях обусловлено тем, что в первой песне автором русского текста выступил поэт Лев Ошанин, имя которого хорошо известно россиянам по любимой всеми песне военных лет «Эх, дороги» (композитор Анатолий Новиков). Автором русского текста второй песни - «Встретим весну» - выступил поэт Александр Жаров. Если современ-ной молодежи его имя вряд ли знакомо, то поколению советских людей, имеющих за плечами пионерское прошлое, неоднократно доводилось петь любимую всеми песню «Взвейтесь кострами, синие ночи» (композитор Сергей Кайдан-Дёшкин), которая име-ла статус пионерского гимна. Певец, исполнивший боевые песни Китая, - басбаритон Пётр Киричек.
Обсуждение.
Знаменательно, что композитор очень бережно отнесся к первоисточникам, оставив без изменения музыкальный материал, который был укрупнен за счет вступительной части. При этом инструментальный состав представляет собой струнную, духовую и ударную группы без привлечения каких-либо традиционных для музыкальной культуры Поднебесной инструментов. Характер музыки в целом отвечает военным песням, созданным в Советском Союзе в период с 1941 по 1945 годы с целью поддержания боевого духа советской армии. Речь идет о марше-вости, использовании призывных интонаций и относительно ровной динамике от mezzo forte к forte. Помимо этого, и содержание песенного материала, выстраиваемого вокруг таких ключевых слов, как винтовка и весна, обращают нашу память к универсальным для подобного рода музыкальных произведений символам надежной защиты и обновления.
Не менее интересным в данном контексте оказывается и тот факт, что судьба автора песни «Встретим
весну» композитора Сянь Синхая оказалась тесно связанной с Советским Союзом. В частности, в 2019 году на широкий экран вышел художественный фильм «Композитор», который был создан группой кинематографистов, объединившей казахских и китайских специалистов. Режиссером фильма стал Сирзат Яхул, сценаристом - Сы У. В центре военной драмы - история взаимоотношений китайского композитора Сянь Синхая с руководителем хора Казахского радио Бахытжа-ном Байка-дамовым. Сянь Синхай родился в 1905 году в уезде Панью провинции Гуандун. В стенах Лин-наньского университета в Гуанчжоу будущий композитор участвовал в любительском струнном оркестре, где играл на народных инструментах. Помимо этого, Сянь Синхай прошел курсы музыкальной подготовки при Пекинском университете, а затем продолжил свое обучение в Государственной консерватории в Шанхае. В 1938 году Сянь Синхай отправился в Яньань, чтобы возглавить музыкальное отделение Лук-сунского института искусств. В это время режиссер Юань Мучжи обращается к композитору с просьбой написать музыку к документальному фильму «Яньань и 8-я армия». Для завершения работы они решают поехать в Советский Союз и в мае 1940 года оказываются в Москве на Мосфильме. Во время пребывания в Советском Союзе Сянь Синхай не только создал партитуру фильма, но и завершил Первую (Национально-освободительную) симфонию, которую начал сочинять еще в Китае. Вскоре после его прибытия в Советский Союз 22 июня 1941 года началась советско-германская война, нарушившая все творческие планы композитора.
Поскольку возврат на родину оказался невозможен ввиду политической атмосферы Китая того времени - в самый последний момент вызвавшийся оказать помощь Сянь Синхаю известный антияпонский
генерал Линь Бяо, имевший личное транспортное средство, отказался взять композитора на улетавший в Китай самолет. В итоге Сянь Синхай вынужден был переехать в столицу Казахстана город Алма-Ата в надежде разработать новый маршрут для встречи с семьей, которая осталась в Китае. Однако этому не суждено было случится. В память о годах жизни, проведенных композитором в Алма-Ате, 16 ноября 1999 года на карте города появилась улица его имени.
Прожив около двух лет в Алма-Ате, Сянь Синхай (или Куаншин -как его называли казахские друзья) начинает работать в Кустанайской филармонии. Несмотря на лишения, которые переживал весь советский народ в военные годы, он продолжает писать музыку, активно участвуя в культурной жизни Кустаная. Упоминания о творческой деятельности Сянь Синхая сохранились в прессе тех лет.
За время пребывания Сянь Син-хая на казахской земле особенное участие в судьбе китайского коллеги проявили Бахитжан Байкадамов и Михаил Иванов-Сокольский, который был эвакуирован в Казахстан из блокадного Ленинграда. Оба композитора поддерживали своего товарища и морально, и материально. 3 июля 1998 года на доме под номером 24 по улице Куляш Байсеитовой, где в годы войны Сянь Синхай жил в семье Байкадамовых, была установлена мемориальная доска. Церемония открытия мемориальной доски проходила в присутствии Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева и Председателя Китайской Народной Республики Цзян Цзэмина.
На казахской земле Сянь Синхай написал и свои последние произведения. Одно из них - симфоническая поэма «Амангельды», которую китайский композитор посвятил Амангельды Иманову - народному герою, отдавшему свою жизнь за идеалы свободы и справедливости, принимавшему активное участие
в становлении Советской власти на территории Казахстана. На одной из гастрольных поездок по Кустанай-ской области Сянь Синхай выступал как солирующий скрипач, исполняя вариации на темы таких казахских народных песен, как «Кара нар», «Кызыл бидай» и др., где и заболел воспалением легких.
Прилагая все усилия для поддержания здоровья Сянь Синхая, его друзья добиваются возможности перевезти композитора в Москву и положить в Кремлевскую больницу на лечение. Но усилия врачей не принесли заметного улучшения пациенту и 30 октября 1945 года Сянь Синхай скончался в возрасте 40 лет. На траурной церемонии выступил композитор Вано Мурадели - автор музыки песни «Москва-Пекин», написанной на стихи поэта М. Вершинина. По мысли В. Мурадели, смерть Сянь Синхая - талантливого композитора и пламенного революционера, патриота нового демократического Китая - стала тяжелой потерей для музыкального искусства. В лице Сянь Синхая его советские коллеги видели ярко одаренного представителя нового, растущего музыкального искусства великого народа, талантливого выразителя устремлений китайского народа, с боями, но неизменно победоносно идущего по пути к свободе и независимости. Через 37 лет после смерти Си Синхая по просьбе китайского правительства и его родственников в 1982 году урна с прахом композитора была доставлена из Москвы в провинцию Гуандун, на его родину.
Заключение.
На основании анализа музыкального наследия Климентия Кор-чмарёва, а также привлечения дополнительных данных, связанных с отдельными фрагментами творческой биографии одного из авторов песни «Встретим весну» - композиторе Сянь Синхае, чья жизнь и смерть оказались связаны с Советским Союзом, устанавливается, что «китайский след» в жизни и судьбе
советского музыканта определяется не только обстоятельствами времени, в котором он жил, но и традициями его предшественников - представителей русской композиторской школы.
Завершая исследование, заметим, что в условиях глобальной научной коммуникации [6] обращение к творчеству Климентия Аркадьевича Корчмарёва в аспекте музыкальной культуры Китая
оказывается одинаково интересным как для представителей китайской молодежи, так и молодежи российской. Возвращая нас к героическому прошлому Китая и России, музыка советского композитора обеспечивает возможность не только проследить тему Востока в русской музыке, реализуемую в начале ХХ века, но и позволяет увидеть Китай таким, каким он представлялся жителям безвозвратно ушедшей эпохи.
Примечания:
1. Чэнь Цзыжань. Россия и Китай: диалог в пространстве мультипликации (литература, живопись, музыка) // Adrupturam. У разрыва: сб. материалов Меж-дунар. науч.-практ. конф. «Актуальные проблемы социогуманитарного знания: вчера, сегодня, завтра», г. Краснодар, 4-6 марта 2020 г. Краснодар: Магарин О.Г., 2020. С. 305-308.
2. Корчмарёв К. Свободный Китай: кантата: для чтеца, меццо-сопрано, смешанного и детского (по желанию) хора и большого симфонического оркестра. Слова М. Матусовского [Ноты]. Москва; Ленинград: Музгиз, 1951. 96 с.
3. Корчмарёв К. Дитя радости: опера в 4-х действиях: по мотивам китайской народной муз. драмы «Седая девушка» / либретто Л. Черкашиной, А. Жарова; перелож. для пения с фортепиано автора. Москва: Сов. композитор, 1960. 288 с.
4. Хэ Цзинчжи, Дин Ни. Седая девушка: пьеса / пер. с кит. П. Захарова; пер. стихов С. Быстрова, Д. Левоневского // Звезда. 1951. № 2. С. 68-106.
5. Чжан Личжэнь. «Седая девушка» - первая китайская национальная опера // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2008. № 80. С. 361-365.
6. Ма Ц. Проблема академической грамотности и глобальной научной коммуникации русских и китайских ученых // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер.: Филология и искусствоведение. 2022. Вып. 1 (292). С. 65-72.
References:
1. Chen Zizhan. Russia and China: dialogue in the space of animation (literature, paint-ing, music) // Adrupturam. At the gap: coll. of materials of the International scientific and practical conference «Actual problems of socio-humanitarian knowledge: yester-day, today, tomorrow» (Krasnodar, March 4-6, 2020). Krasnodar: IP Magarin O.G., 2020. P. 305-308.
2. Korchmaryov K. Free China [[Notes]]: Cantata: for reader, mezzo-soprano, mixed and children's (optional) choir and large symphony orchestra / Lyrics by M. Matusovsky. M.-L.: Muzgiz, 1951. 96 pp.
3. Korchmaryov K. The child of joy: Opera in 4 acts: Based on Chinese folk music drama «A Gray-haired Girl» / Libretto by L. Cherkashina and A. Zharov; arranged for singing from author's piano. M.: Sov. Composer, 1960. 288 pp.
4. He Jingzhi, Ding Ni. The Gray-haired Girl: A Play / Transl. from Chinese by P. Zakha-rov. Translations of poems by S. Bystrov, D. Levonevsky. Afterword by S. Kochetova // Zvezda. 1951. No. 2. P. 68-106.
5. Zhang Lizhen. The gray-haired girl: the first Chinese national opera // Izvestia of the RSPU named after A.I. Herzen. 2008. No. 80. P. 361-365.
6. Ma Ts. The problem of academic literacy and global scientific communication of Rus-sian and Chinese scientists // Bulletin of ASU. 2022. No. 1 (292). P. 65-72.
Статья поступила в редакцию 16.04.2022; одобрена после рецензирования 21.05.2022; принята к публикации 23.06.2022.
The paper was submitted 16.04.2022; approved after reviewing 21.05.2022; accepted for publication 23.06.2022.
© Чэнь Цзыжань, 2022