Научная статья на тему 'Мотивы мифа и сказки в творчестве Дж. К. Роулинг'

Мотивы мифа и сказки в творчестве Дж. К. Роулинг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1541
230
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Мотивы мифа и сказки в творчестве Дж. К. Роулинг»

И.Л. Галинская

МОТИВЫ МИФА И СКАЗКИ В ТВОРЧЕСТВЕ ДЖ.К. РОУЛИНГ

Литература, как известно, генетически тесно связана с мифологией. Изучение мотивов мифологии в литературе, в частности, сводится к выявлению в литературных текстах определенных мифологических имен и образов. Мифологические модели и мотивы можно проследить в романах Ч. Диккенса, Э. Золя, Т. Манна и др. Однако мифологические модели не теряют своей ценности и притягательности также и для творцов современной литературы. Круг мифологических литературных мотивов весьма расширился в конце ХХ и в начале XXI в. «за счет фантастической литературы, основанной на сюжетном допущении иррационального характера» (4, с. 1162).

Народное словесное художественное творчество, фольклор, не только выражает мысли и чувства массы, народа, но текст фольклорного произведения может быть использован каждым, кто им интересуется. Наибольшей устойчивостью фольклорных текстов отличаются те жанры, в которых слово наделено функцией магической или религиозной, т.е. сказки, легенды, баллады, были, обрядовые песни и т.д.

Литература всегда испытывала то большее, то меньшее воздействие народного художественного творчества. При изучении фольклорных интересов писателей одной из первоочередных задач является исследование творческого использования «различных фольклорных сюжетов, мотивов и образов в произведениях разных жанров, разных родов литературы» (4, с. 1143).

Когда Джоан Кетлин Роулинг в 1990 г. начала писать свой первый роман «поттеровской» серии «Гарри Поттер и Философский камень», в английской литературе уже существовали «Вла-

стелин колец» (1954-1955) - трилогия Джона Роналда Толкиена, «Хроники Нарнии» (1950-1955) Клайва Стейплса Льюиса, сказки-аллегории Ричарда Адамса «Уортершипские холмы» (1972), «Шар-дик» (1975)и др.

Несколько английских издательств отказались публиковать первую книгу Дж.К. Роулинг, но в 1996 г. литературный агент сообщил писательнице, что издательство «Блумсбери» («Bloomsbury») готово напечатать ее роман «Гарри Поттер и Философский камень». Он вышел в свет в июне 1997 г. и завоевал британскую награду «Книга Года».

В первой же главе первой книги «Поттерианы» читатель видит профессора школы Хогвартс Минерву МакГонагалл, обернувшуюся кошкой. Но ведь это постоянный мотив фольклора и сказок, например, в «Одиссее» Афина превращается в ласточку (3, с. 401).

Эпические поэмы создавались древними греками на основе народных песен и сказаний. Эпические поэмы слепого певца Гомера «Илиада» и «Одиссея» передавались из уст в уста в течение нескольких поколений. Они были записаны в Афинах только в VI в. до н.э. Некоторые исследователи древнегреческой литературы сомневались в исторической реальности личности Гомера. Так, в 1795 и в 1837 гг. немецкие филологи Ф. Вольф и К. Лахман называли «Илиаду» и «Одиссею» результатом безличного народного творчества, тем более что биографические сведения о Гомере отсутствовали, а семь городов в Древней Греции спорили о праве называть себя родиной этого замечательного аэда. Как Вольф, так и Лахман считали «Илиаду» и «Одиссею» соединением многих древних песен, которое было совершено различными аэдами (3, с. 7).

Главная героиня «Поттерианы», подруга Гарри и Рона Уизли, Гермиона Грэйнджер (Hermione Granger) получила имя, взятое из греческой мифологии, где Гермиона известна как патронесса высокой магии. Согласно мифам, Гермиона была дочерью прекрасной Елены и царя Спарты Менелая.

Врагу Гарри, Рона и Гермионы писательница дала имя Драко Малфой (Draco Malfoy), которое не могло бы повториться ни в одной из английских школ и не могло бы стать «дразнилкой», поскольку первые тома «Поттерианы» создавались в расчете на 1112-летних детей. Это впоследствии «Поттерианой» стали увлекаться и взрослые. Дракон (dracon) в греческой мифологии - это крыла-

тое огнедышащее чудовище с гигантским змеиным туловищем, «представление о котором перешло к грекам от других культур» (6, с. 193). Да ведь и латинский эпиграф ко всей серии романов о Гарри Поттере говорит о драконе: «Draco dormiens nunquam titillandus» («Спящего дракона никогда не следует беспокоить»). Это изречение находится на титуле каждого тома (в издании Bloomsbury) под изображением герба школы Хогвартс.

Когда в конце первого тома «Поттерианы» Гарри, Рон и Гер-миона попадают в Запретный Лес (The Forbidden Forest, в русском переводе - Сумеречный Лес), они впервые видят кентавров, существ, до пояса имеющих человеческое тело, а ниже пояса - лошадиное. Согласно древнегреческой мифологии, полулюди-полукони являлись потомками царя многочисленного племени гигантов-лапифов Иксиона. «Когда Иксион попытался соблазнить Геру, Зевс создал облачный призрак Геры - Нефелу. От Нефелы и Иксиона родился Кентавр и произошли кентавры» (6, с. 223). В «Поттериане» у Роулинг один из кентавров даже становится учителем в Хогвартсе.

Гарри рассказывает лесничему Хагриду, что он знает о страшном трехголовом псе, которой сторожит в Хогвартсе вход в подземную комнату, где хранится Философский камень. Хагрид проговаривается, что пса можно усыпить при помощи музыки, что и было сделано. Трехголовый свирепый пес в древнегреческой мифологии (иногда с пятью или ста головами, увитыми змеями) - это Кербер, или Цербер, пес, охранявший подземное царство Аида. Орфей усмирил Цербера своим пением (6, с. 259).

В Тайной комнате, поисками которой во втором томе озабочены Гарри, Рон и Гермиона, находится Василиск, Король Змей. Его Гарри побеждает с помощью посланных директором Дамблдором птицы Феникс и волшебного серебряного меча.

Василиск, мифический чудовищный змей, по описанию Плиния Старшего, наделяется сверхъестественной способностью убивать не только ядом, но и взглядом (отчего в «Поттериане» Феникс первым делом выклевывает ему глаза). Некоторые мифы описывают Василиска как гигантскую птицу с хвостом змеи, которая дышала огнем. В других мифах этот Король Змей признавался богоравным. Смертельным для Василиска считался крик петуха. В Средние века верили, что Василиск выходил из яйца, снесенного петухом и высиженного жабой (5, с. 116).

На первом же уроке защиты от черной магии профессор Ри-мус Люпин предложил учащимся пообщаться с призраком - «бог-гартом», который поселился в шкафу его классной комнаты. Всезнайка Гермиона на вопрос профессора: «Что такое боггарт?», ответила, что это особый дух, который принимает форму того, кто, по его мнению, нас больше всего пугает. В кельтской мифологии боггарт (или богле) это дух, постоянно живущий в доме и способный на злые проделки. В Северной Англии существует вера в то, что если боггарту дать имя, он становится непредсказуемым, непослушным и неуправляемым. Это поверье распространено, главным образом, в Ланкашире и Йоркшире (5, с. 96).

На протяжении почти всего третьего тома «Поттерианы», т.е. романа «Гарри Поттер и узник Азкабана», речь идет о крылатых конях гиппогрифах, один из которых, по имени Бакбик (Buckbeak), спасает крестного отца Гарри, узника Азкабана Сириуса Блэка, унеся его прочь от школы Хогвартс и от страшных дементоров. Гиппогрифы имели, согласно легенде, лошадиные тела, задние ноги и хвосты, а передние ноги, крылья и головы у них были, как у гигантских орлов (hippos, греч. конь; гриф - птица из семейства ястребиных).

Легенда раннего Средневековья о «рыцарях Круглого стола» сообщает, что волшебник Мерлин был сыном христианки и мужского демона инкуба. В кельтской мифопоэтической традиции образ Мерлина бытовал в устных народных преданиях, а в XII в. этот образ получил популярность через сочинения Гальфрида Монмут-ского. Традиционная канва повествования о Мерлине складывается в XIII в. Неоднократные упоминания в «Поттериане» о волшебниках, рожденных в семьях, где только один из родителей волшебного происхождения, восходит, по-видимому, к легенде о кудеснике Мерлине, а также к преданию о Роберте-Дьяволе, герцоге Нормандском, который якобы был сыном дьявола и герцогини.

В начале романа «Гарри Поттер и Тайная комната» перед мальчиком возникает маленькое создание с огромными зелеными глазами и ушами, как у летучей мыши. Это домашний эльф, или дух дома, домовой. Он выполняет приказания своего хозяина Лю-циуса Малфоя и не может его ослушаться. Домового духа зовут Добби, и он послан своим хозяином, отцом Драко Малфоя, с поручением так напугать Гарри, чтобы тот побоялся вернуться в Хог-вартс после каникул. Добби рассказывает мальчику, что домашние

эльфы не могут расстаться с домом, в котором они живут, и должны служить семье хозяина до самой смерти. Добби может уйти от хозяина только в том случае, если получит от него какой-нибудь предмет одежды. А пока Добби одет в старую наволочку с прорезями для рук и ног.

В последней главе второго тома «Поттерианы» («Награда Добби») описывается ситуация, которая позволяет Добби стать свободным. Гарри отдает Люциусу Малфою волшебный дневник, завернув его в старый грязный носок. Люциус разворачивает дневник и отбрасывает носок, который падает на стоящего рядом с хозяином эльфа. Тот хватает носок и торжествующе заявляет, что отныне он свободен.

В английской народной сказке «Домовой из Хилтона» рассказывается о домовом (brownie), который жил у хозяев Хилтон-Холла и мечтал освободиться. Домовой, говорится в сказке, - это «смешное крохотное существо, получеловек, полуэльф, весь волосатый и с острыми ушками» (1, с. 144). Как-то поздно ночью служанки услышали шум в кухне и, заглянув туда, увидели домового, который раскачивался на цепочке вертела и пел грустную песню о том, что он никогда не станет свободным. Узнав, что для этого живущие в доме должны подарить домовому одежду, девушки сшили плащик с капюшоном и положили его у камина. Домовой надел плащ и стал скакать по комнате на одной ножке, приговаривая:

«Плащ с капюшоном я беру, И он отныне будет мой. Теперь не станет помогать вам Хилтонский домовой!» (1, с. 146).

Сказав это, домовой пропал, и больше его никогда не видели.

Волшебная палочка - часто встречающаяся наряду с другими волшебными предметами (мазь, склянка с жидкостью, перстень, рог, меч и пр.) сказочная деталь. В романах Дж.К. Роулинг волшебные палочки (wands) имеются почти у всех обитателей Хогвар-тса. В первом же томе эпопеи Гарри идет с Хагридом в волшебный магазин на Диагональной аллее (Diagon Alley, в русском переводе -Косая аллея) покупать необходимые ему вещи и книги по списку, присланному из школы. В магазине, на дверях которого написано «Олливандеры: Производители прекрасных волшебных палочек с

382 г. до н.э.», Гарри покупает палочку с вмонтированным в нее пером Феникса. Рон получает у писательницы волшебную палочку, сделанную из ясеня, а Гермиона - из виноградной лозы. На официальном сайте Дж.К. Роулинг в Интернете объясняется, что в кельтском фольклоре каждый месяц в году ассоциируется с определенным деревом, что и было учтено писательницей. Волшебник Вольдеморт наделен палочкой из тиса, который, согласно кельтским сказаниям, символизирует и смерть, и возрождение.

В первом томе «Поттерианы» («Гарри Поттер и Философский камень») директор школы Албус Дамблдор дарит Гарри на Рождество плащ-невидимку, который принадлежал погибшему отцу мальчика. Впоследствии Гарри и его друзья Рон и Гермиона неоднократно пользуются этим плащом. Куртка-невидимка, туфли-скороходы, волшебная шапка мудрости и непобедимый меч - таковы аксессуары любимого героя английской детворы Джека-Победителя Великанов. Сказка «Jack the Giant-Killer» настолько популярна, что еще в начале прошлого века имя ее главного героя попало в раздел «Источники популярных аллюзий» словаря Вебстера1 . Джек-Победитель Великанов убил с десяток этих чудовищ, в том числе и сатану Люцифера, и всегда отправлял головы сраженных великанов ко двору короля Артура (1, с. 124-134).

Когда Гарри впервые присутствовал на банкете в школе Хог-вартс, он был удивлен, увидев, что на пустых столах после речи директора Дамблдора вдруг появились блюда с едой, причем еды было много и она была разнообразная и вкусная. Так происходило всегда, когда в Большом зале школы отмечался какой-нибудь праздник. Аналогичный сюжет находим в английской сказке «Осел, столик и дубинка». Герой сказки прослужил у столяра двенадцать месяцев и один день, получив в качестве платы за работу деревянный столик. Хозяин сказал, что стоит крикнуть: «Столик, накройся!», как на нем тотчас появятся всевозможные кушанья и напитки (1, с. 135-139).

Гарри, Рон и Гермиона решили сварить волшебный напиток, чтобы узнать, что задумал Драко Малфой. Гарри и Рон временно превратились в друзей Драко - Крэбба и Гойла, а Гермиона должна была превратиться на время в школьницу Миллисент Булстроуд. В напиток следовало добавить волосок того человека, в которого же-

1 Webster's dictionary. - N.Y., 1916. - P. 1061.

лательно было превратиться. У Гарри и Рона все сошло благополучно, а голова Гермионы превратилась в кошачью, поскольку она по ошибке добавила в свой напиток волосок кошки.

Аналогичную ситуацию находим в сказке «Кэт-Щелкунчик». Хорошенькая головка Энн, сводной сестрицы Кэт, слетела с плеч, а вместо нее выросла голова овечки. Но Кэт добыла у эльфа волшебную палочку и три раза дотронулась до Энн волшебной палочкой. Овечья головка упала, а Энн опять стала такой же красавицей, как была (1, с. 188-191). В «Поттериане» Гермиону тоже лечили волшебными средствами, и она в конце-концов стала прежней девочкой.

Персонажам английских народных сказок то и дело приходится отгадывать по три-четыре загадки. Это сказки «Король Иоанн и Кентерберийский аббат», «Питер-простачок», «Рыжий Эттин» и др. В «Поттериане» Гермиона разгадывает загадку, или, точнее говоря, логическую задачу (puzzle), что позволяет ей и Гарри выбраться из комнаты-ловушки, где в одной из дверей загорелся красный огонь, а в другой черный. Из семи одинаковых бутылочек, стоявших на столе, три содержали яд, две - вино, одна обеспечивала проход сквозь дверь с красным огнем, другая провела Гарри благополучно сквозь дверь с черным огнем. Правда, потом его ждала неожиданная встреча с преподавателем Квиреллом, под тюрбаном которого поселилась голова волшебника Вольдеморта.

В третьем томе «Поттерианы» («Гарри Поттер и узник Азка-бана») выясняется, что любимое животное Гермионы - кот Крук-шенкс - общается с Сириусом Блэком. Когда Сириусу понадобился пропуск в башню Гриффиндор, кот стащил с тумбочки одного из школьников список паролей, по которым можно было пройти в башню. Да и общаться с котом для Сириуса было несложно, ибо они прекрасно понимали друг друга. Когда Гарри попытался расправиться с Сириусом, считая, что тот был виновником гибели его родителей, кот Крукшенкс закрыл своим телом сердце лежавшего на полу Сириуса, чем и помешал Гарри направить волшебную палочку на Сириуса и убить его.

Говорящего кота по имени Чернулин в английской сказке «Кожаный мешок» встречают девушки Кейт и Джанет. Кот просит каждую из них плеснуть молочка в его белое блюдечко, но дочь лудильщика Кейт грубо отказала коту, а дочь пастуха Джанет исполнила его просьбу охотно (7, с. 362-371). Умнейший говорящий

кот является персонажем и в английской народной сказке «Кошачий король» (1, с. 57-58). Черный кот жил в доме двух братьев -Фергаса и Элсхендера - в глуши Шотландии. Когда один из братьев рассказал, что, находясь в лесу, он увидел, как коты с большой пышностью хоронили своего короля, черный кот внезапно крикнул братьям, что именно он теперь стал королем всех котов, а затем прыгнул в горящий камин «и пропал навсегда» (1, с. 58).

Сюжет перемещения в пространстве путем прыжка в горящий камин Джоан Роулинг использовала в серии романов о приключениях Гарри Поттера неоднократно. Это и путешествия персонажей романов из камина в камин при помощи волшебного порошка Фло, и появление в камине головы Сириуса Блэка для разговора с Гарри, и беседа мальчика с Кричером, домашним эльфом Сириуса, опять-таки при помощи камина. А ведь применение порошка Фло, полагает американский специалист по философии науки Майкл Силберстайн, «требует соединения каминов в единую сеть - соединения магического, поскольку буквального перелета из камина в камин не происходит, и все же это перемещение больше напоминает нормальное преодоление расстояния между точками физического пространства, чем мгновенную телепортацию»1.

Еще в первом томе «Поттерианы» рассказывается, что Гарри не только понимает язык змей, но и сам является «змееустом», то есть умеет говорить на змеином языке. Впоследствии выясняется, что и злой волшебник Вольдеморт тоже «змееуст». Салазар Слизе-рин, основатель одного из четырех колледжей Хогвартса, также был «змееустом». Гигантская змея двенадцати футов (четырех метров) длины является прислужницей лорда Вольдеморта. Имя змеи восходит к древнеиндийскому литературному языку санскриту, где слово «нага» означает «змей» . В языке урду слово «нагин» - это «змея», а в сказках Редьярда Киплинга кобра зовется Нагайной (9, 8).

В четвертом томе «Поттерианы» - «Гарри Поттер и Кубок Огня» - Гарри участвует в Турнире трех волшебников. Одно из заданий заключалось в том, чтобы освободить Рона, Гермиону, Чоу Чанг и сестру Флёр Делакур, которые были привязаны в заколдованном виде к статуе русалки на дне озера и которых стерегла целая стая живых русалок. Благодаря помощи эльфа Добби Гарри

1 Бэггет Д., Клейн Ш.Э. Философия Гарри Поттера. - СПб., 2005. - С. 300-301.

2 КочергинаВ.А. Санскритско-русский словарь. - М., 2005. - С. 311.

справляется со своим заданием, а уже выйдя на берег, видит, что директор школы Дамблдор, нагнувшись над краем озера, долго беседует с царицей русалок на русалочьем языке, да и сам Гарри, когда был еще на дне озера, русалки и водяные разговаривали с ним, хотя он мог отвечать им лишь при помощи знаков, поскольку изо рта у него вылетали только пузыри.

В сказке Ганса Христиана Андерсена «Русалочка» морские принцессы и их бабушка постоянно разговаривают на своем русалочьем языке. Но когда Русалочка захотела получить вместо хвоста ноги и подняться из воды к молодому принцу, морская ведьма потребовала, чтобы Русалочка отдала ей свой голос за то, что она превратит хвост Русалочки в две очаровательные ножки. Когда русалочка попала во дворец к принцу, она уже не могла говорить, а лишь смотрела на любимого темно-голубыми глазами.

Сказки составили основную часть литературного наследия Андерсена, причем он пользовался в них фольклорными мотивами и сюжетами. Романтическим сказкам Андерсена присущи героизм и самоотверженность героев, качества, которыми Джоан Кетлин Роулинг наградила главного героя своей эпопеи - Гарри Поттера.

В сказке Оскара Уайльда «Рыбак и его душа» с русалкой Девой Морской разговаривает по-русалочьи молодой рыбак. Он полюбил Деву Морскую и захотел жениться на ней, но она потребовала, чтобы он прогнал свою душу прочь, и тогда они смогут поселиться в пучине. Сказка заканчивается печально: и Рыбак, и любимая им Дева Морская умирают, причем у Рыбака от полноты любви разорвалось сердце (7).

Диакон Андрей Кураев объясняет отечественным любителям «Поттерианы», что книги Дж.К. Роулинг учат тому, что «самая большая тайна и самая большая власть - это любовь»1. В пятом томе эпопеи - «Гарри Поттер и Орден Феникса» - директор школы Хог-вартс Албус Дамблдор рассказывает мальчику, в чем его сила: это сила, которой совершенно нет у злодея Вольдеморта, это сила, которая более удивительна, чем смерть, чем человеческая мысль, чем силы природы. И сила эта - любовь, хранящаяся в сердце человека.

В сказочной иронической повести «Кентервильское привидение» Оскар Уайльд предложил читателю совсем не сказочную и

1 Бэггет Д., Клейн Ш.Э. Философия Гарри Поттера. - СПб., 2005. - С. 379.

тем более не ироничную концовку. У повести есть подзаголовок «Материально-идеалистическая история», а в конце говорится, что «Любовь сильнее Жизни и Смерти» (7, с. 221). Эта же мысль пронизывает и две знаменитые сказки Оскара Уайльда - «Счастливый принц» и «Соловей и роза».

Американский философ Дэвид Бэггет, ассистент кафедры философии в Кингз-колледже (Пенсильвания, США), пишет, что Джоан Роулинг в своей эпопее о Гарри Потере одновременно широко использует реальный материал, но при этом она черпает из множества литературных и мифологических источников, причем от легенд о короле Артуре и до эпоса Гомера, а не только из оккультных легенд. «В результате сочетания старинных источников она получает непредсказуемый и новый результат, несмотря на большое число скрытых цитат»1.

А.Н. Веселовский (1838-1906) в своей знаменитой книге «Поэтика сюжетов» (1897-1906) четко разграничил понятия «мотив» и «сюжет». По мнению А.Н. Веселовского, сюжет - это не что иное, как комплекс мотивов, причем мотив может приурочиваться к разным сюжетам. Для А.Н. Веселовского мотив есть нечто первичное, а сюжет - вторичное. Отграничив вопрос о мотивах от вопроса о сюжетах, А.Н. Веселовский пришел к сравнительно-историческому методу в литературоведении. «А.Н. Веселовский широко пользовался типологическим сопоставлением сходных литературных явлений, наблюдаемых (порой с очень большим хронологическим разрывом) у разных генетически не связанных между собой и стоящих на разных ступенях культурного развития народов» (2, т. 1, с. 912). Впрочем, наряду с теорией заимствования А.Н. Веселовский признавал и теорию самозарождения мотивов и сюжетов.

Список литературы

1. Английские народные сказки. - М., 1957. - 207 с.

2. Краткая литературная энциклопедия. - М., 1967. - Т. 1, 4, 5, 8.

3. Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. - М., 1957. - 463 с.

4. Литературная энциклопедия терминов и понятий. - М., 2001. - 1596 с.

5. Мифологический словарь. - М., 1991. - 736 с.

1 Бэггет Д., Клейн Ш.Э. Философия Гарри Поттера. - СПб., 2005. - С. 266.

95

6. Словарь античности. - М., 1992. - 704 с.

7. Уайльд О. Сказки. Английские народные сказки. - М., 1993. - 384 с.

8. Kipling R. Just so stories. - Moscow, 1968. - 254 p.

9. The Titles. - Mode of access: http://www.mugglenet.com/books/name_origins.shtml.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.