Научная статья на тему 'Модернизация лексического состава русского языка в контексте культурной трансформации'

Модернизация лексического состава русского языка в контексте культурной трансформации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
90
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
социокультурные изменения / лексический состав / культурные влияния / модернизация / чувство идентичности / sociocultural change / lexical composition / cultural influences / modernisation / sense of identity

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Го Ханьвэнь

Русский язык, как живой организм, постоянно эволюционирует под воздействием различных факторов, включая социокультурные изменения, технологические прорывы и глобализацию. В данной работе мы предлагаем глубокий анализ современных изменений в составе русской лексики и их связь с культурной трансформацией. Словарь русского языка постоянно пополняется новыми словами и выражениями, отражая те изменения, которые происходят в обществе. Наши исследования фокусируются на процессах, приводящих к возникновению и адаптации новых лексических единиц, а также на их влиянии на русскую культуру и идентичность. Мы стремимся проанализировать, как современные изменения в языке отражают глубокие сдвиги в обществе, и какие последствия они могут иметь для будущего русской культуры. В данной работе мы представим результаты наших исследований, обратим внимание на важные тенденции и изменения в составе русской лексики, и проанализируем их социокультурные и языковые последствия. Надеемся, что данное исследование будет интересным вкладом в понимание динамики русского языка и его взаимосвязи с культурой[3].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERNISATION OF THE LEXICAL COMPOSITION OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE CONTEXT OF CULTURAL TRANSFORMATION

The Russian language, as a living organism, is constantly evolving under the influence of various factors, including socio-cultural changes, technological breakthroughs and globalisation. In this paper we offer an in-depth analysis of modern changes in the composition of the Russian lexicon and their relation to cultural transformation. The vocabulary of the Russian language is constantly replenished with new words and expressions, reflecting the changes that are taking place in society. Our research focuses on the processes leading to the emergence and adaptation of new lexical units, as well as their impact on Russian culture and identity. We aim to analyse how contemporary changes in language reflect profound shifts in society, and what implications they may have for the future of Russian culture. In this paper we will present the results of our research, draw attention to important trends and changes in the composition of the Russian lexicon, and analyse their socio-cultural and linguistic implications. We hope that this study will be an interesting contribution to understanding the dynamics of the Russian language and its relationship with culture[3].

Текст научной работы на тему «Модернизация лексического состава русского языка в контексте культурной трансформации»

Модернизация лексического состава русского языка в контексте культурной трансформации

Го Ханьвэнь,

студент, Казахский национальный университет имени аль-Фараби

E-mail: yuzhaoqun@mail.ru

Русский язык, как живой организм, постоянно эволюционирует под воздействием различных факторов, включая социокультурные изменения, технологические прорывы и глобализацию. В данной работе мы предлагаем глубокий анализ современных изменений в составе русской лексики и их связь с культурной трансформацией. Словарь русского языка постоянно пополняется новыми словами и выражениями, отражая те изменения, которые происходят в обществе. Наши исследования фокусируются на процессах, приводящих к возникновению и адаптации новых лексических единиц, а также на их влиянии на русскую культуру и идентичность. Мы стремимся проанализировать, как современные изменения в языке отражают глубокие сдвиги в обществе, и какие последствия они могут иметь для будущего русской культуры. В данной работе мы представим результаты наших исследований, обратим внимание на важные тенденции и изменения в составе русской лексики, и проанализируем их социокультурные и языковые последствия. Надеемся, что данное исследование будет интересным вкладом в понимание динамики русского языка и его взаимосвязи с культурой[3].

Ключевые слова: социокультурные изменения, лексический состав, культурные влияния, модернизация, чувство идентичности.

Целью является исследование современных изменений в составе русской лексики в контексте более широкой культурной эволюции. Мы стремимся выявить, как новые слова и словосочетания появляются и адаптируются в русском языке, и как эти языковые изменения отражают и способствуют глубоким сдвигам в русской культуре. Для достижения этой цели мы проведем анализ современных изменений в русской лексике, рассмотрим процессы внедрения новых лексических единиц и их влияние на русский язык и общество. Мы также проанализируем, как современные изменения в языке отражают социокультурные изменения и влияют на культурную идентичность.

Статья включает в себя обзор литературы, анализ современных изменений в русской лексике, исследование влияния этих изменений на культуру и общество, и заключение, в котором будут сформулированы основные выводы и практические рекомендации. Мы также рассмотрим возможные направления будущих исследований в этой области.

Введение

Язык и культура - это две неразрывно связанные сферы человеческой жизни, которые постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Язык является не только средством общения, но и зеркалом культуры, в которой он развивается. Он не только отражает культурные ценности, нормы и традиции, но и формирует их. Обратно, культура оказывает огромное воздействие на язык, внося в него новые концепции, обогащая его лексикой и изменяя семантику. В современном мире динамика отношений между языком и культурой подвержена существенным изменениям. Глобализация, технологические революции и миграционные процессы приводят к более активному обмену культурными практиками и языками. Этот динамичный процесс оказывает влияние как на сам язык, так и на культуру, создавая новые вызовы и возможности.

Результаты

1. Язык и культурные изменения

(1) теоретические основы

Исследования, посвященные взаимодействию языка, культуры и общества, могут включать обзор основных исследователей в этой области и их теоретических подходов. Ниже приведены некоторые из них:

Эдвард Сапир и Бенджамин Уорф: Гипотеза Сапира-Уорфа (лингвистический релятивизм)**: Эта гипотеза утверждает, что язык, которым мы пользуемся, формирует наше мышление и вос-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

приятие мира. Исследователи предложили две версии этой гипотезы: сильную (язык определяет мышление) и слабую (язык влияет на мышление). Этот подход говорит о тесной взаимосвязи между языком и культурой.

Пьер Бурдье: Социокультурная лингвистическая теория**: Бурдье разработал концепцию «социокультурного капитала», которая объясняет, как язык и культура связаны с социальным неравенством и классовой динамикой. Его работы привлекают внимание к тому, как социокультурный контекст влияет на языковые практики и нормы.

Ник Хаслам: Теория идентичности и языка**: Ник Хаслам изучает, как язык является инструментом формирования и выражения социальной идентичности. Его исследования охватывают ген-дерную идентичность, этническую идентичность и другие социальные идентичности, отражающиеся в языке.

Майкл Холлс: Исследования мультикультурной коммуникации**: Майкл Холлс изучает, как языковое и культурное разнообразие влияет на коммуникацию в мультикультурных обществах. В его работе рассматриваются вопросы межкультурной компетенции и эффективной коммуникации в различных языковых и культурных контекстах.

Теоретические взгляды на лексическую модернизацию и культурную трансформацию в языке могут различаться в зависимости от контекста исследования и использованных теорий. Вот несколько основных теоретических подходов к этой теме:

Теория диффузии языковых инноваций: Подход этой теории заключается в том, что новые лексические элементы и языковые структуры могут распространяться в обществе аналогично как инновации в других областях. Этот процесс диффузии может происходить через различные каналы, включая социальные сети, масс-медиа и образование.

Теория социокультурной лингвистики: В рамках этой теории изучается, как лексические изменения связаны с социокультурными факторами и динамикой общества. Процессы модернизации могут отражать изменения в социокультурных ценностях, структурах власти, социальных движениях и других аспектах общественной жизни.

Теория когнитивной лингвистики: Этот подход сосредотачивается на том, как изменения в лексике могут отражать изменения в когнитивных структурах людей. Он оценивает, как новые слова и выражения могут отражать эволюцию мышления и способы восприятия мира.

Теория языковой адаптации: Этот подход подчеркивает, как язык адаптируется к культурным изменениям, чтобы соответствовать потребностям и контексту общества. Это включает в себя про° цессы заимствования слов и выражений из других " языков и культур.

^ Критическая лингвистика: Критическая лингви-^ стика исследует, как лексическая модернизация Ц может служить инструментом власти и контроля,

а также как она может отражать и усиливать социальные неравенства и структуры в обществе.

Культурная лингвистика: Культурная лингвистика выделяет важность культурных концепций и категорий, которые формируют лексические изменения. Она исследует, как языковые элементы отражают культурные ценности и нормы.

Постструктурализм: Этот теоретический подход подчеркивает нестабильность языка и его непрерывное изменение. Он рассматривает лексическую модернизацию как часть более широкого процесса деконструкции и переосмысления языковых структур.

Исследование взаимодействия между языком, культурой и обществом имеет высокую актуальность и важность в области лингвистики и культурологии по нескольким причинам:

Мультикультурное общество: В современном мире многие общества становятся все более муль-тикультурными и многоязычными из-за миграции и глобализации. Исследование взаимодействия языков и культур становится ключевым для обеспечения межкультурного понимания и сотрудничества.

Языковая политика: Рассмотрение языковой политики и её влияния на общество и культуру становится актуальным в свете национальных и международных проблем, связанных с языками и языковыми правами.

Интернет и медиа: С развитием интернета и социальных сетей, языковые и культурные аспекты онлайн-коммуникации и влияние медиа на лингвистические и культурные нормы становятся предметом изучения.

Гендерные исследования: Исследование языковых аспектов гендерных неравенств и их влияние на культурные представления о поле также является актуальной темой.

Социокультурные изменения: Рассмотрение того, как социокультурные изменения влияют на язык и наоборот, позволяет нам лучше понимать эволюцию общества и культуры.

Образование и межкультурное взаимодействие: В области образования, особенно в контексте международных программ и обмена студентами, понимание языковых и культурных различий играет важную роль.

Политика и международные отношения: Язык и культура часто становятся факторами в международных дипломатических отношениях, и изучение их влияния на мировую политику имеет стратегическое значение.

Сохранение языков и культурного наследия: Исследование помогает в разработке стратегий для сохранения угрожаемых языков и культурного наследия.

Исследования в этой области позволяют не только лучше понимать мир вокруг нас, но и разрабатывать политики, стратегии и методы для содействия межкультурному взаимодействию, уважению к разнообразию, и решению социокультурных и языковых проблем в современном обществе.

( 2 ) Языковая эволюция в современной России

Исследование языковой эволюции в современной России является важной задачей, позволяющей понять изменения в русском языке в контексте современного общества и культуры.

Обзор современного российского лингвистического ландшафта:

Динамика языкового изменения : Изучите изменения, происходящие в современном русском языке. Это могут быть как формальные изменения (например, изменения правописания или грамматики), так и изменения в лексике и структурах общения.

Многоязычие : Рассмотрите влияние многоязычия и взаимодействия с другими языками (например, английским) на русский язык.

Социокультурные аспекты : Анализируйте, какие социокультурные факторы формируют лингвистический ландшафт, включая медиа, политику, образование и массовую культуру.

Факторы, обусловливающие модернизацию лексики:

Глобализация: Исследуйте, как процессы глобализации влияют на русский язык, приводя к появлению новых слов и выражений.

Технологический прогресс: Рассмотрите влияние технологического развития на лексику, включая появление новых терминов, связанных с информационными технологиями и интернетом.

Социокультурные изменения: Анализируйте, как изменения в обществе, например, в сфере гендерных отношений, политики или миграции, отражаются в лексике.

Адаптация языка к культурной динамике:

Языковая адаптация и культурная специфика: Рассмотрите, как русский язык адаптируется к различным культурным контекстам, включая национальные, региональные и этнические культуры.

Язык и идентичность: Исследуйте, как люди используют язык для выражения своей социокультурной идентичности, включая этническую и религиозную принадлежность.

Языковые инновации и сохранение культурного наследия: Оцените, какие новации в русском языке способствуют сохранению или утрате культурных традиций и наследия.

2. Тематические исследования лексических инноваций и отражаемых ими культурных изменений

(1) Пример из практики

Эти ключевые лексические инновации, такие как «Гендер» (гендер), «Инклюзив» (инклюзив-ность) и «Троллинг» (троллинг), являются важными аспектами лексической модернизации в русском языке. Давайте кратко рассмотрим каждую из них и их значение в российском дискурсе:

«Гендер» (гендер) и его значение в российском дискурсе: Слово «гендер» приобрело особое значение в российском дискурсе, особенно в контексте обсуждения социокультурных и половых вопросов. Этот термин пришел из английского языка и означает социально-культурную роль и иденти-

фикацию, отличную от биологического пола. В российском обществе «гендер» стал темой активных дискуссий и исследований, связанных с равноправием полов, правами ЛГБТ+ сообщества и другими вопросами сексуальной и гендерной идентичности. Его использование отражает стремление к более инклюзивному и разнообразному пониманию гендерных ролей и стереотипов в российском обществе.

«Инклюзив» (инклюзивность) и его роль в продвижении разнообразия: Слово «инклюзив» и его производные относятся к инклюзивности, что означает создание среды и общества, которые принимают и включают всех, вне зависимости от их физических, социокультурных или психологических особенностей. В российском контексте, как и в мировом, «инклюзивность» акцентирует важность равенства, уважения к различиям и создания более справедливого и разнообразного общества. Этот термин становится все более актуальным в области образования, трудоустройства, и других сферах, где важно учитывать потребности различных групп населения.

«Троллинг» (троллинг) и его влияние на сетевую коммуникацию: Термин «троллинг» описывает практику создания провокационных и агрессивных комментариев или сообщений в сети с целью вызвать раздражение, споры или хаос. В российском интернет-дискурсе, как и в мировом, «трол-линг» стал серьезной проблемой, которая влияет на качество сетевой коммуникации, свободу слова и даже безопасность пользователей. Изучение этого явления помогает понять, как сетевая коммуникация и культура общения эволюционируют в контексте цифровой эпохи.

Каждый из этих лексических инноваций отражает изменения в обществе и обогащает российский язык новыми понятиями и концепциями, что важно для понимания современных социокультурных процессов в России.

Безусловно, существует множество дополнительных примеров лексической адаптации в русском языке, которые отражают изменения в культуре и обществе. Вот несколько дополнительных примеров:

«Селфи» (selfie): Этот термин происходит от английского слова «self» (себя) и описывает фотографии, сделанные самим собой с помощью мобильных устройств, часто с целью самопродвижения в социальных сетях. Слово «селфи» стало широко используемым в русском языке, отражая популярность селфи-культуры и социальных медиа.

«Блогер» (blogger): Термин «блогер» пришел из английского языка и описывает человека, который создает и поддерживает веб-журнал, или «блог», где делится своими мнениями, опытом и контентом с онлайн-аудиторией. Слово «блогер» активно используется в российском дискурсе, отражая рост влияния онлайн-сообществ и индивидуальных медийных платформ.

«Феминизм» (feminism): Этот термин описывает движение и идеологию, цель которых - дости-

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

m О

от

З

ы о со

жение равноправия полов и борьба с дискриминацией женщин. В российском дискурсе слово «феминизм» стало более распространенным, отражая интерес и участие в социокультурных дискуссиях о равенстве полов.

. «Инстаграм» (Instagram): Это популярная социальная медийная платформа для обмена фотографиями и видеозаписями. Слово «Инстаграм» стало частью русского языка, как название этой социальной сети.

«Веган» (vegan): Термин «веган» описывает человека, который полностью отказывается от потребления продуктов животного происхождения. Этот термин становится все более распространенным в русском языке, отражая рост интереса к здоровому образу жизни и этическим аспектам питания.

Эти примеры иллюстрируют, как лексическая адаптация позволяет русскому языку оставаться актуальным и отражать изменения в культуре, технологии и обществе.

(2) Культурные изменения, отражающиеся в языке

Культурные изменения и их отражение в языке представляют собой важный аспект исследования в области лингвистики и культурологии. Давайте более подробно рассмотрим каждый из указанных аспектов:

Анализ того, как лексические изменения отражают изменения в культурных ценностях и нормах: лексические изменения в языке могут отражать эволюцию культурных ценностей и норм в обществе. Например, появление новых терминов, связанных с экологией и устойчивым развитием, может указывать на увеличенное внимание к природе и экологической ответственности. Исследование таких изменений позволяет лучше понять, как общественные взгляды меняются со временем и как язык служит отражением этих изменений.

Язык как зеркало социальных установок и идентичностей: язык играет важную роль в формировании и выражении социальных установок и идентичности. Слова и выражения могут отражать культурные и социальные стереотипы, а также социальное положение и принадлежность к различным группам. Анализ языка позволяет исследовать, как различные социокультурные группы выражают свою идентичность через язык и как это может изменяться во времени.

Роль языка в опосредовании культурных трансформаций: язык не только отражает культурные изменения, но и может активно влиять на них. Процессы коммуникации, включая языковую коммуникацию, могут стать инструментом для распространения новых идей, ценностей и культурных норм. Изучение роли языка в культурных трансформациях позволяет понять, как языковые изменения ° могут оказывать влияние на формирование куль" турных трендов и изменение общественных уста-

СО

g новок.

S Исследования в указанных выше областях по-

Ц могают лингвистам и культурологам лучше по-

нимать взаимосвязь между языком и культурой, а также как эти факторы взаимодействуют в динамике культурных изменений.

3. Современное состояние и последствия развития модернизации лексики русского языка

(1 ) Проблемы и противоречия, связанные с лексической модернизацией

Общественные дискуссии и лингвистические споры : проблемы лексической модернизации часто вызывают общественные дискуссии и лингвистические споры. Это может происходить, например, когда новые слова или выражения вводятся в язык для описания современных явлений или технологий, и общественность неоднозначно реагирует на такие изменения. Примером может служить слово «селфи» (selfie), которое вызвало дискуссии о нормах поведения в социальных медиа и о том, является ли оно приемлемым в русском языке.

Сопротивление языковым изменениям и сохранение традиций: некоторые люди и лингвисты могут выразить сопротивление новым словам и выражениям, считая, что они нарушают традиционные нормы языка. Например, введение иностранных слов или аббревиатур в русский язык может вызвать опасения относительно сохранения русской языковой культуры. Примером такого сопротивления может служить использование английских слов в русскоязычных текстах, что вызывает обсуждения о потере языковой идентичности.

Баланс между лингвистическими инновациями и сохранением культуры: существует постоянный баланс между необходимостью языковой модернизации и сохранением культурных и языковых традиций. В русском языке, как и в других языках, ученые и лингвисты должны решать, какие новые слова и выражения следует включать в язык, чтобы он оставался актуальным, но при этом сохранял свою культурную ценность и богатство. Это вызывает сложности в том, какие изменения допустимы, а какие могут негативно сказаться на языковой и культурной идентичности.

Проблемы и противоречия, связанные с лексической модернизацией, являются частью более обширной дискуссии о том, как язык отражает и влияет на культуру и общество. Они требуют внимания и баланса между сохранением языковой культуры и адаптацией к современным реалиям.

( 2 ) Влияние на язык, идентичность и общество

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Изучение влияния модернизированных словарей на использование языка и идентичность: модернизированные словари, включающие новые слова и выражения, могут оказывать влияние на использование языка и формирование языковой идентичности. Например, если в словаре появляются новые термины, связанные с технологиями или современными явлениями, это может способствовать их активному использованию в общении и повседневной речи. Это может также влиять на то, какие темы становятся более актуальными и обсуждаемыми в обществе. Например, включе-

ние термина «климатическим кризис» в словарь может усилить обсуждение этой проблемы и мотивировать людей более активно вовлекаться в экологические инициативы.

Социокультурные последствия языковой адаптации: языковая адаптация может иметь широкие социокультурные последствия. Например, включение новых слов и выражений, связанных с инклю-зивностью и разнообразием, может способствовать более толерантному и разнообразному обществу. Слово «инклюзивность» (inclusiveness) может подчеркивать важность включения различных групп в общество, а также стимулировать более открытые диалоги о вопросах разнообразия и равенства. Эти изменения в языке могут способствовать формированию более инклюзивной и толерантной культуры.

Язык как инструмент культурного взаимопонимания и диалога: язык играет ключевую роль в культурном взаимопонимании и диалоге между различными культурами и языками. При наличии модернизированных словарей, которые учитывают разнообразие культурных контекстов и языковых особенностей, становится легче вести диалог и взаимодействие между различными языками и культурами. Например, включение терминов из других языков может способствовать более глубокому пониманию культурных особенностей и способствовать межкультурному обмену.

Примеры этих аспектов можно увидеть в разнообразных ситуациях, начиная от повседневных обсуждений в социальных медиа до международных дипломатических переговоров, где язык служит инструментом для выражения и формирования идентичности, культурного взаимопонимания и разрешения конфликтов.

Выводы

В заключение данного исследования о модернизации лексики в русском языке и ее влиянии на культурные изменения следует подытожить основные результаты и выводы. В исследовании было выяснено, что лексическая модернизация в русском языке активно отражает изменения в современной культуре и обществе. Эти изменения касаются таких ключевых тем, как гендерные вопросы, инклюзивность и сетевая коммуникация. Исследование подтверждает, что язык является не только отражением культурных изменений, но и активным средством их формирования. Лексическая модернизация способствует распространению новых идей, ценностей и культурных норм. Особое внимание было уделено проблемам и противоречиям, связанным с лексической модернизацией, таким как общественные дискуссии, сопротивление языковым изменениям и баланс между инновациями и сохранением культурной традиции.

Более широкие последствия для русского языка и культуры :

Исследование также может выявить более широкие последствия для русского языка и культуры.

Лексическая модернизация может способствовать более активному вовлечению различ-

ных социокультурных групп в общество, усиливая инклюзивность и толерантность. Она также может влиять на развитие образования и медиа, изменяя способы, которыми информация передается и воспринимается в обществе. Может сказаться на долгосрочной эволюции русского языка и его способности адаптироваться к изменяющимся обстоятельствам.

Завершая исследование, стоит также указать на возможные направления будущих исследований.

Направления будущих исследований в области модернизации языка и трансформации культуры: Исследование может стать отправной точкой для дальнейших исследований в области лингвистики, культурологии и социолингвистики, включая более глубокий анализ конкретных слов и выражений, влияния модернизации на разные социокультурные группы и темы. Можно провести сравнительное исследование модернизации лексики в разных языках и культурах, чтобы понять общие тенденции и особенности. Также важно исследовать эффективность и влияние модернизированных словарей на образование, общение и культурные динамики. Примеры конкретных исследовательских вопросов и задач могут быть разработаны на основе обсужденных в данном исследовании тем и проблем.

Литература

1. Бломмаерт, Ж. (2005). Дискурс: Критическое введение. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

2. Купленд, Н., & Яворски, А. (Ред.) (2009). Новые социолингвистические читатели. Лондон: Palgrave Macmillan.

3. Богранд, Р., & Дресслер, У. (1981). Введение в текстолингвистику. Лондон: Longman.

4. Ферклаф, Н. (1989). Язык и власть. Лондон: Longman.

5. Ферклаф, Н. (1992). Дискурс и социальные изменения. Кембридж: Издательство Полити.

6. Ферклаф, Н., & Водак, Р. (1997). Критический анализ дискурса. В: Т. ван Дейк (Ред.), Дискурс как социальное взаимодействие (Дискурсивные исследования: Мультидисциплинарное введение, Том 2). Лондон: Sage, 259-284.

7. Фасольд, Р. (1984). Социолингвистика общества. Оксфорд: Basil Blackwell.

8. Фаулер, Р., Ходж, Б., Кресс, Г., & Трю, Т. (1979). Язык и контроль. Лондон: Routledge and Kegan Paul.

9. Уорф, Б. (1940). Наука и язык. Технологический обзор, 42, 229-231.

10. Водак, Р. (2006б). Посредничество между дискурсом и обществом: оценка когнитивного подхода в КДА. Исследования дискурса, 8(1), 179-190.

11. Водак, Р., & Мейер, М. (2009). Критический анализ дискурса: История, задачи, теория и методология. В: Р. Водак & М. Мейер (Ред.), Методы

сз о со -а

I=i А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

критического анализа дискурса (2-е издание). Лондон: Sage, 1-33.

12. Динг Синшан. (1999). Тестирование социолингвистической точки зрения Лабова и его методологии. Иностранные языки, 2, 1-9.

13. Лапов. (2001). Избранные лингвистические работы Лапова. Пекин: Издательство языка и культуры Пекинского университета.

14. Чжу Йоншен и др. (2004). Введение в функциональную лингвистику. Шанхай: Издательство иностранных языкового образования Шанхая.

MODERNISATION OF THE LEXICAL COMPOSITION OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE CONTEXT OF CULTURAL TRANSFORMATION

Guo Hanwen

Al-Farabi Kazakh National University

The Russian language, as a living organism, is constantly evolving under the influence of various factors, including socio-cultural changes, technological breakthroughs and globalisation. In this paper we offer an in-depth analysis of modern changes in the composition of the Russian lexicon and their relation to cultural transformation. The vocabulary of the Russian language is constantly replenished with new words and expressions, reflecting the changes that are taking place in society. Our research focuses on the processes leading to the emergence and adaptation of new lexical units, as well as their impact on Russian culture and identity. We aim to analyse how contemporary changes in language reflect profound shifts in society, and what implications they may have for the future of Russian culture. In this paper we will present the results of our research, draw attention to important trends and changes in the composition of the Russian lexicon, and analyse their socio-cultural and linguistic implications. We hope that this study will be an interesting contribution to understanding the dynamics of the Russian language and its relationship with culture[3].

Keywords: sociocultural change, lexical composition, cultural influences, modernisation, sense of identity.

References

1. Blommaert, J. (2005). Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

2. Coupland, N., & Jaworski, A. (Eds.) (2009). New sociolinguistic readers. London: Palgrave Macmillan.

3. Beaugrand, R., & Dressler, W. (1981). Introduction to text linguistics. London: Longman.

4. Fairclough, N. (1989). Language and power. London: Longman.

5. Fairclough, N. (1992). Discourse and social change. Cambridge: Politi Publishing.

6. Fairclough, N., & Wodak, R. (1997). Critical discourse analysis. In: T. van Dijk (Ed.), Discourse as social interaction (Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction, Vol. 2). London: Sage, 259-284.

7. Fasold, R. (1984). Sociolinguistics of society. Oxford: Basil Blackwell.

8. Fowler, R., Hodge, B., Kress, G., & Trew, T. (1979). Language and control. London: Routledge and Kegan Paul.

9. Whorf, B. (1940). Science and language. Technology Review, 42, 229-231.

10. Wodak, R. (2006b). Mediation between discourse and society: An assessment of the cognitive approach in CDA. Discourse Studies, 8(1), 179-190.

11. Wodak, R., & Meyer, M. (2009). Critical discourse analysis: History, objectives, theory and methodology. In: R. Wodak & M. Meyer (Eds.), Methods of critical discourse analysis (2nd edition). London: Sage, 1-33.

12. Ding Xingshan. (1999). Testing Labov's sociolinguistic perspective and methodology. Foreign languages, 2, 1-9.

13. Lapov. (2001). Selected linguistic works of Lapov. Beijing: Peking University Language and Culture Press.

14. Zhu Yongsheng et al. (2004). Introduction to functional linguistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Publishing House.

o с

u

CO CM

о

CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.