Научная статья на тему 'Модели формирования визуально-вербальных тропов поликодового медиатекста'

Модели формирования визуально-вербальных тропов поликодового медиатекста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
383
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ / POLYCODED TEXT / МЕНТАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ / MENTAL OPERATIONS / НАД-ТРОП / ВИЗУАЛЬНО-ВЕРБАЛЬНАЯ МЕТАФОРА / VISUAL-VERBAL METAPHOR / ВИЗУАЛЬНО-ВЕРБАЛЬНАЯ ГИПЕРБОЛА / VISUAL-VERBAL HYPERBOLE / КОЛЬЦЕВАЯ МОДЕЛЬ / RING MODEL / ЭКСПОНЕНЦИАЛЬНАЯ МОДЕЛЬ / EXPONENTIAL MODEL / SUPER TROPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рогозина Ирина Владимировна

В работе поликодовый текст исследуется с позиций когнитивно-семиотического подхода, что позволяет уточнить и расширить представление о стилистическом приеме как об особой когнитивной структуре. Эта когнитивная структура представляет собой модель формирования визуально-вербального тропа на пересечении двух разнокодовых пространств текста. Для обозначения проекции такого взаимодействия, возникающей в ментальном пространстве реципиента, в работе предлагается использовать термин «над-троп». В статье реконструируются две модели порождения визуально-вербальных тропов кольцевая и экспоненциальная. Кольцевая модель модель формирования визуально-вербальной метафоры, которая структурируется переносом смыслов, порождаемых языковыми единицами вербального компонента, на имплицитные смыслы, репрезентируемые фотографическим компонентом и наоборот. Экспоненциальная модель модель порождения визуально-вербальной гиперболы базируется на корреляции между разнокодовыми репрезентантами единичного и множественного в вербальном и фотографическом компоненте.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The cognitive-semiotic approach to policoded texts allows to obtain a deeper understanding of the nature of the stylistic device as a specific cognitive structure. In the paper this cognitive structure is regarded as a model for forming visual-verbal tropes at the intersection of conventional and photographic codes in the policoded text. The paper suggests that the term “over-trope” can be used to denote the mental projection of this interaction. Two models of producing visual-verbal tropes are reconstructed in the paper the ring model and the exponential model. The ring model is a model of forming the visual-verbal metaphor which is structured by both the language units of the verbal component and the implicit meanings produced by the photographic component. The exponential model is a model of visual-verbal hyperbole based on the correlation between two different codes representing the singular and the multiple.

Текст научной работы на тему «Модели формирования визуально-вербальных тропов поликодового медиатекста»

МОДЕЛИ ФОРМИРОВАНИЯ ВИЗУАЛЬНО-ВЕРБАЛЬНЫХ ТРОПОВ ПОЛИКОДОВОГО МЕДИАТЕКСТА

И.В. Рогозина

Ключевые слова: поликодовый текст, ментальные операции, над-троп, визуально-вербальная метафора, визуально-вербальная гипербола, кольцевая модель, экспоненциальная модель.

Keywords: polycoded text, mental operations, super trope, visualverbal metaphor, visual-verbal hyperbole, ring model, exponential model.

Последние десятилетия отмечены закономерным интересом лингвистов к исследованию поликодовых (креолизованных) текстов, доминирующих в настоящее время в структуре медиарельности [Беседина, 2014, 2015; Кайгородова, 2012; Рогозина, 2004, 2014; Сонин, 2006; Фиськова, 2014; Черемисина, 2013, 2015]. Возрастающая степень креолизации медиатекстов различных видов представляется закономерной в силу интенсивного развития технологий, позволяющих создавать негомогенные, вербально-авербальные структуры как наиболее соответствующие особенностям протекания когнитивных процессов, в результате чего, как считает Н.А. Симбирцева, формируется «новый тип человека, - человека визуальной культуры» [Симбирцева, 2015, с. 16]. Отмеченная тенденция является результатом осознания мощного смыслопорождающего и воздействующего потенциала визуальных компонентов таких текстов, включая фотографические, являющиеся особой формой представления знания.

Фотовизуализация репрезентируемого знания существенным образом интенсифицирует воздействие средств массовой информации, в силу ряда таких ее свойств как:

• информативность особого рода, при которой иконические (фотографические) знаки создают канал передачи дополнительной познавательной информации;

• транспарентность, являющаяся следствием того, что фотографические компоненты, не требуя, как правило, специальных пояснений, легки для «прочтения»;

• персуазивность как способность фотографических знаков преодолевать барьер недоверия между коммуникантами, поскольку такие знаки

воспринимаются как неотредактированные [Куайн, 1987, с. 518];

• эмоциональная насыщенность, обеспечивающая длительную сохранность визуальных ментальных репрезентаций иконических знаков в сознании реципиента.

Важно отметить, что подавляющее большинство фотовизуальных включений выполняет функцию дублирующей репрезентации объектов, явлений и ситуаций, о которых идет речь в вербальных компонентах поликодовых медиатекстов. На этом фоне особенно интересны значительно реже встречающиеся поликодовые тексты, которые обнаруживают в своей структуре наличие визуальных компонентов не дублирующего свойства, вступающих в тропопорождающее взаимодействие с компонентами вербальными. При этом необходимо акцентировать, что подобное взаимодействие часто остается незамеченным исследователями поликодовых текстов, как правило, осуществляющими стилистический анализ исключительно вербального компонента, либо концентрирующими свое внимание на поиске тропов только в визуальном компоненте, либо рассматривающими визуальный компонент весьма схематично как некую иллюстрацию к вербальному. Как следствие, вне поля зрения остаются многовекторные связи двух компонентов, взаимодействие которых, обладая принципиально иной степенью свободы, способно порождать синергетический эффект. На наш взгляд, эта особая степень свободы во многом предопределяется отсутствием «универсального смыслового кода визуальной коммуникации» [Оломская, 2010, с. 111], в результате чего при взаимодействии вербального и визуального компонентов возникают тропы, по-особому обеспечивающие единство поликодового образования.

Изучению визуальных тропов различных видов текстов посвящен ряд работ, по-разному подходящих к этому интересному и, вместе с тем, сложному для изучения явлению. Исследователи сходятся во мнении, что визуальные тропы являются важной частью конституируемого гибкими и мобильными иконическими знаками визуального языка. В частности, о существовании визуального языка рекламных сообщений говорит Э.М. Кагаров, отводящий важную роль в осуществлении эффективной рекламной коммуникации визуальным аналогам литературных приемов, составляющих, по его мнению, основу визуального языка [Кагаров, 2008]. Рекламные сообщения, содержащие такие аналоги, как правило, представляют собой

неожиданные и эффективные тексты в силу того, что их структура основывается на целенаправленном выстраивании «отношений между парами элементов», причем каждый из них «также представляет сложное образование смысловых и пластических характеристик» [Кагаров, 2008, с. 4].

П.А. Горелик выявляет визуальные тропы, используемые для передачи сенсорного восприятия запаха в рекламе духов, указывая на свойство неуловимости визуальных фигур, смысл которых не «записан» однозначно в изображении». По мнению исследователя, такая неоднозначность создает пространство для интерпретации и вовлекает реципиента в процесс декодирования негомогенных знаков с опорой на вербальные, вследствие чего становится возможной реконструкция смыслов [Горелик, 2014].

К выводу о том, что подобно языку вербальному визуальный язык обнаруживает в своей структуре различные риторические фигуры, приходит и Л.В. Дубовицкая, находящая в поликодовых текстах аналоги практически всех речевых тропов [Дубовицкая, 2011, с. 43-46]. В частности, автор выделяет три типа тропов, используемых при создании креолизованных текстов. Первый тип тропов локализуется исключительно в вербальном компоненте и является наиболее изученным. Второй связан с визуальными аналогами литературных тропов, рассматриваемыми их как «формы ментальных операций, связанных с работой (деятельностью) по порождению, преобразованию и трансформации смыслов дублированием вербальных тропов иконическим компонентом текста, благодаря чему «происходит своего рода «химическая реакция» между стилистическими приемами Тропы третьего типа являются исключительно визуальными и локализуются в иконическом компоненте [Дубовицкая, 2011, с. 45]. Именно такие исключительно визуальные тропы (метафору, метонимию, оксюморон, гиперболу и др.) обнаруживают и в живописных произведениях художественной реальности В.Ф. Петренко и Е.А. Коротченко» [Петренко, 2008, с. 20].

Однако, на наш взгляд, наименее изученным и вместе с тем наиболее интересным в аспекте тропопорождения является то, что мы отнесли бы к четвертому типу взаимодействия визуального и вербального компонентов. Этот тип взаимодействия лишь обозначен в работе М.К. Скаф, концентрирующей основное внимание на другом аспекте - дублировании визуальных и текстуальных тропов, как наиболее характерном для исследуемой ею визуальной литературы. [Скаф, 2014, с. 215]. Сущность взаимодействия четвертого типа заключается в том, что по отдельности ни текст, ни изображение,

кажется, не содержат выразительных средств, но их соположенность в тексте «запускает» механизм порождения над-тропа в ментальном пространстве реципиента.

Считая идею исследователя о возникновении над-тропа на стыке вербального и визуального весьма продуктивной, мы полагаем, что сам термин над-троп значительно лучше подходит для экспликации именно четвертого типа взаимодействия вербального и авербального компонентов в поликодовом тексте, поскольку он точнее термина «троп» обозначает особое, когнитивное пространство порождения визуально-вербальных тропов. По этой причине именно четвертый тип взаимодействия вербального и авербального более всего позволяет говорить о существовании общего языка изображения и текста. При таком взаимодействии, иконические и конвенциональные знаки образуют особое единое семиотическое целое, «для изучения которого, соответственно, необходим иной инструментарий, предполагающий комплексное рассмотрение текста и изображения [Скаф, 2014, с. 210].

Такой инструментарий, на наш взгляд, предоставляют методы и инструментарий когнитивной лингвистики, позволяющие «...уточнить концепцию стилистического приема как феномена, возникающего под влиянием дискурсивных условий и представляющего собой когнитивную структуру, являющуюся результатом сопряжения ментальных пространств дискурса» [Беляевская, 2013, с. 42]. Для настоящей статьи принципиально важными в предлагаемой Е.Г. Беляевской концепции представляются два момента, основополагающим из которых, несомненно, является понимание стилистического приема как когнитивной структуры, поскольку именнно такая трактовка позволяет рассматривать его как результат сопряжения «ментальных пространств дискурса». Это, на первый взгляд звучащее достаточно абстрактно положение, обладает значительной объяснительной силой и с успехом может быть применено и к экспликации такого малоизученного феномена, как визуально-вербальный троп. Отличительной особенностью формирования этого стилистического приема является то, что для выражения определенных смыслов продуцент вербализует одну часть мыслительного содержания, визуализируя другую его часть. По этой причине именно визуально-вербальный стилистический прием становится наиболее ярким и наглядным примером сопряжения двух генетически разнородных ментальных пространств.

В этой связи возникает вопрос о том, каков механизм подобного сопряжения, осуществляемого реципиентом поликодового текста. Во

многом ответ на этот вопрос можно найти при расширительной трактовке предложенного Е.Г. Беляевской алгоритма понимания речевого сообщения, под которым, как это видно из работы, подразумевается исключительно вербальный текст [Беляевская, 2013, с. 43]. Понимание речевого сообщения осуществляется в процессе последовательной интерпретации сменяющих друг друга фреймов, в результате чего реципиент формирует некоторое множество моделей, совокупность которых и образует модель целостного текста. Эта модель и позволяет реципиенту «воссоздавать схемы объектов действительности, использованные автором текста, и, как следствие этого процесса, восстановить зрительные картины (сцены), которые представлял себе автор сообщения в ходе дискурсивной деятельности» [Беляевская, 2013, с. 43].

Если в случае с вербальным текстом понимание представляет собой трехступенчатый процесс (моделирующие фрейм языковые средства ^ модель фрейма ^ модель текста), то в случае с поликодовым текстом речь может идти о более комплексном процессе, когда в единой модели сопрягаются разнопорядковые ментальные единицы. Воспрятие фотографического компонента текста, помещенного продуцентом для создания контекста формирования гетерогенного стилистического приема, аналогично объекту действительности, редуцированный зрительный образ которого, или сцена преобразуется в схематизированное представление, включаемое в общую систему знаний реципиента, что становится необходимой базой для возможности выразить вербально такое мыслительное содержание. Получается, что именно на этом этапе становится возможным и сопряжение полученной реципиентом визуальной информации с информацией представленной в тексте вербально. С поправкой на поликодовость текста из этого рассуждения следует, что вербально-визуальный троп представляет собой модель создания вербально-авербальной ткани дискурса, которую продуцент во многом неосознанно формирует, «выражая определенный смысл и добиваясь необходимого прагматического воздействия на получателя информации» [Беляевская, 2013, с. 42].

Для реконструкции моделей порождения гетерогенных по своей структуре тропов на основе визуально-вербальных кодов журнальных рекламных текстов и выявления механизмов конструирования единого семиотического целого посредством создания над-тропов на стыке вербального и визуального компонентов, обратимся к рассмотрению двух рекламных медиатекстов из журнала «Economist». Эти рекламные сообщения объединяет ряд общих особенностей:

• продвижение компании Andersen Consulting, оказывающей консультационные услуги в финансовом секторе экономики;

• отсутствие в вербальном компоненте тропов, так или иначе соотносимых с визуальным компонентом;

• использование фотоизображений животных в визуальном компоненте;

• репрезентация модели, порождающей визуально-вербальный зооморфный над-троп, способствующий возникновению единого поликодового пространства рекламных смыслов.

Приступим к реконструкции модели тропопорождения, основывающейся на взаимодействии визуального и вербального компонентов в рекламе компании Andersen Consulting, входящей наряду с Price Waterhouse Coopers, Earnst and Young и др. в так называемую «Большую Пятерку» компаний, предоставляющих различные виды услуг на мировых финансовых рынках (рис. 1).

Рис. 1. Реклама Andersen Consulting Следует сказать, что компания Andersen Consulting специализируется на оказании консалтинговых услуг по самому широкому кругу вопросов, касающихся деятельности компаний и законов функционирования рынка. Рассматриваемое рекламное сообщение, главным образом, продвигает консалтинг в области

совершенствования процесса ведения бизнеса и управления им. Очевидно, что такой продукт компании является принципиально не изобразимым, что обусловливает особую стратегию визуализации.

Формирование над-тропа, максимально эффективным образом продвигающего консультационные услуги компании, начинается с прежде всего обращающего на себя внимание фотографического компонента, представленного фотоизображением слона, идущего над пропастью, края которой как мостом соединены стволом дерева.

На этом этапе необходимо сделать краткое отступление и остановиться на функциях, которые фотоизображения животных выполняют в рекламных текстах. Согласно результатам, полученным отдельными исследователями, наиболее часто реализуемой функцией является функция визуальной репрезентации потребителя товара или услуги [Аксенинко, 2005, с. 84-86]. Кроме того, животное на фотоизображении, включенном в рекламный текст, может выполнять функцию рекламиста товара или услуги или представителя соответствующего бренда. Однако в аспекте

кодирования / декодирования рекламных смыслов интересной и релевантной для настоящей статьи является символическая функция. Эффективность использования фотоизображений животных в качестве символа становится понятной, если рассматривать символ как компрессированную познавательную структуру, совмещающую ряд когнитивных признаков, на фоне которых на передний план выступает, доминирует один из них, в то время как остальные в рамках этой структуры находятся в рецессивном состоянии. Если говорить о слоне, то он, как правило, выступает и в качестве символа неповоротливости, обусловленной его природной

большеразмерностью, о чем свидетельствует широко известное выражение как слон в посудной лавке, и одновременно, как это ни парадоксально, в качестве символа хорошей природной координации.

Возвращаясь к анализу рекламного сообщения, следует напомнить, что оно структурировано так, что фотографический компонент занимает все пространство рекламного сообщения, а вербальный - инкорпорирован в это стимулирующее рецепцию пространство, которое создает условия для постепенного формирования тропеического образования, благодаря чему реципиент становится активным участником рекламной коммуникации.

На наш взгляд, двумя механизмами, запускающими оформление гетерогенного над-тропеического образования, являются акцентированные А.Р. Лурией свойства когнитивных процессов, сопровождающих коммуникацию: симультанность

восприятия объектов и сукцессивность восприятия речи [Лурия, 2004, с. 21]. Если приложить эти свойства к взаимодействию реципиента с поликодовым рекламным текстом, то можно говорить о симультанности образа, проецируемого фотоизображением, и сукцессивности восприятия вербального компонента, что дает возможность реконструировать модель порождения таким текстом визуально-вербального над-тропа.

Представляется очевидным, что сам по себе фотографический компонент рассматриваемого текста не обнаруживает каких-либо визуальных тропов, однако именно он служит необходимым базисом для продуцирования негомогенного тропеического образования, строительным материалом для которого становится также и постепенно разворачивающийся вербальный компонент:

Who says you can't be big and nimble?

It's a nearly universal paradox. Success produces growth. Growth increases organizational size. And size becomes an inhibitor to future success. Especially today, when agility and flexibility are prerequisites for remaining competitive.

Andresen Consulting helps many of the world's largest organizations sidestep the pitfalls of success. With our depth of experience in strategy, technology, process and people, we can help an enterprise refine and integrate all the essential components.

So even a massive, far-flung enterprise can have the balance of a small one.

ANDERSEN CONSULTING

Симультанно возникающая ментальная проекция (образ) фотоизображения идущего над пропастью слона начинает взаимодействовать с ментальными репрезентациями, формируемыми вербальными элементами, уже начиная с заголовка «Who says you can't be big and nimble?». Именно заголовок инициирует формирование над-тропа - визуально-вербальной метафоры, позволяющей осуществлять эксплицитно выраженное сравнение двух объектов, один из которых репрезентирует мир живой природы (слон), а другой (организация / предприятие) является структурным элементом социально-экономического устройства общества. Благодаря этому формируемая визуально-вербальная метафора продуцирует рекламные смыслы: разросшаяся, большая компания (big) подобно слону может сочетать внушительные размеры и гибкость (agility and flexibility) и оставаться успешной и конкурентоспособной при помощи услуг Andersen Consulting. Формированию метафоры также способствует и использование в

заголовке личного местоимения you, на этом этапе имплицитно подразумевающего организацию. А третье предложение вербального компонента переводит имплицитные смыслы в эксплицитный формат:

Growth increases organizational size.

Метафорический над-троп «Организация - крупный, гибкий и подвижный организм» возникает на стыке вербального и авербального за счет того, что фотоизображение слона придает смыслопорождению такой вектор, который позволяет переносить основные характерные для слона свойства - внушительный размер в сочетании с гибкостью и подвижностью - на свойства, которые необходимы большим компаниям для того, чтобы успешно действовать на рынке.

Структурирование метафоры осуществляется и языковыми единицами, последовательно включенными продуцентом в ткань вербального компонента. Таким образом, реконструируемая модель обнаруживает два разнонаправленных вектора тропорождения - от конвенциональных знаков к иконическому и от иконического к конвенциональным. На вербальном уровне первый вектор конституируется синонимическим рядом лексем big - (organizational) size - largest (organizations) - massive (enterprise) - far-flung (enterprise). Позволяющий последовательно и постоянно соотносить используемые в рекламном сообщении существительные enterprise и organization с представленным на фотографии самым крупным наземным животным, этот вектор устанавливает необходимое для возникновения метафорического переноса сходство объектов по размерности.

Второй, направленный от фотоизображения к вербальному компоненту вектор представлен синонимическим рядом nimble -agility - flexibility. Он переносит свойства гибкости, подвижности и координированности с представителя фауны на фотограмме на большое предприятие как реально достижимые при условии использования услуг Andersen Consulting.

В результате модель порождения над-тропа может быть реконструирована в виде кольцевой структуры, базирующейся на описанных выше векторах метафорического переноса, соединяющих вербальный и авербальный компоненты рекламного сообщения (рис. 2).

Рис. 2. Кольцевая модель порождения визуально-вербального над-тропа

Одной из важных особенностей кольцевой модели негомогенной метафоризации является то, что она позволяет реципиенту ментально преодолевать грань между фотоизображением и конвенциональными знаками и тем самым «выходить» на заложенный в тексте «мини-сценарий», или алгоритм действий. Этот включающий использование консультационных услуг Andersen Consulting алгоритм выстраивается как результат когнитивного воздействия на реципиента, которое является как минимум трехслойным: над-троп и другие выразительные средства, прежде всего, стимулирующие сферу аффективного, тем самым открывают путь сначала к сфере установочного, а затем и поведенческого. Следовательно, можно утверждать, что рассматриваемый поликодовый рекламный медиатекст не просто продвигает услуги Andersen Consulting, создает положительный имидж компании, но и мотивирует реципиента совершить определенные действия.

Хотелось бы еще раз обратить внимание на ключевую особенность визуально-вербальных над-тропов, которая заключается в потенциальной полисемантичности фотографического знака, что допускает и несколько иную трактовку возникающего в поликодовом пространстве рекламного текста тропеического образования. Оно, в принципе, может трактоваться и как аллегория, относящаяся к группе метафорических тропов и заменяющая абстрактные понятия изображением конкретного объекта. Действительно, такие отвлеченные понятия как «сбалансированность», «гибкость» и «подвижность», достижение которых обещает компания Andersen Consulting, могут изображаться в тексте иносказательно при помощи фотоизображения слона, способного пройти по дереву, легко сохраняя равновесие. Такая визуально-вербальная аллегория основывается на сближении двух разнородных объектов - слона и компании -посредством соотнесения их качеств [Riesel, 1975, s. 220] с помощью репрезентантов разных знаковых систем.

Продолжая изучать механизмы создания гетерогенных по своему структурному составу фигур, мы полагаем осуществить реконструкцию еще одной модели порождения над-тропа на примере текста, также рекламирующего консультационные услуги Andersen Consulting по оптимизации деятельности компаний и, соответственно, повышению их эффективности и конкурентоспособности.

Рассматриваемое рекламное сообщение занимает журнальный разворот, причем, как и в предыдущем случае, в нем визуально преобладает авербальный компонент, в то время как вербальный

находится внизу и занимает незначительную часть текстового пространства (рис. 3).

Рис. 3. Реклама Andersen Consulting

Авербальный компонент представлен необычным по форме фотоколлажем, соединившим морских рыбок в стайку, имеющую знакомые каждому грозные очертания. Такое сочетание формы и ее «наполнения» воспринимается одновременно и как неожиданное, и как парадоксальное, поскольку безобидным рыбкам придана конфигурация самого агрессивного, морского обитателя, наводящего ужас буквально на всякого, - акулы. Неудивительно поэтому, что очевидная парадоксальность, заложенная в такой визуализации, эффективно выполняет функцию айстоппера. Кроме того, визуальный компонент со всей очевидностью подтверждает как мысль М. Маклюэна о том, что форма сообщения сама по себе уже является сообщением [McLuhan, 1964], так и уточняющего эту мысль Э.М. Кагарова о том, что изображение объектов в различных формах способно нести различный рекламный смысл [Кагаров, 2008, с. 4-10].

Вместе с тем необходимо акцентировать, что смысл этот конкретизируется только в сочетании с вербальным компонентом, участвующим в формировании визуально-вербальной гиперболы:

What shape is your business in?

In response to unprecedented market pressures, many organizations are reconfiguring themselves. They've recognized that isolated improvements no longer ensure survival. They're seeking cohesive solutions to dramatically strengthen their overall performance.

Andersen Consulting helps organizations successfully transform by refining and realigning all of their vital components. Our work with hundreds of the world's leading companies has given us a unique balance of skills in strategy, technology, process and people.

So instead of just pointing you in a new direction, we can help make sure your whole organization moves forward aggressively. As one.

ANDERSEN CONSULTING

Заголовок What shape is your business in? как и в предыдущем рекламном сообщении закладывает своеобразный фундамент для «строительства» гетерогенного над-тропа. Ключевыми в этом отношении, несомненно, являются лексемы shape и business. Именно они инициируют создание особой негомогенной формы для передачи «гиперболических» рекламных смыслов. Поскольку цель рекламодателя - продвижение своих услуг, то именно заголовок кладет начало соединению вербального и визуального, как отсылкой к коллажу посредством лексемы shape, так и отсылкой к форме бизнеса, которую поможет усовершенствовать Andersen Consulting. Эту же функцию выполняет и первое предложение вербального компонента, создающее у субъекта рекламного воздействия мотивацию к использованию услуг консалтинговой компании:

In response to unprecedented market pressures, many organizations are reconfiguring themselves.

Смысловой доминантой этого предложения является глагол reconfigure в значении configure something differently, обеспечивающий своеобразную «перекличку» с фотоколлажем в части той «воинственной» конфигурации, которую подобно стайке рыбок может обрести любая компания, сталкивающаяся с необходимостью отвечать на вызовы быстро меняющейся рыночной среды.

В основе реконструируемой модели формирования гиперболы лежат ментальные операции по присоединению к визуальному компоненту соответствующих участков вербальной ткани. В результате возникает тот диалог отдельных составляющих, о котором Ю.М. Лотман говорит как о процессе, когда одна из частей семиосферы распространяет свое влияние на другую семиотическую систему, переходящую на режим приема [Лотман 1992, с. 18]. Можно констатировать, что в рассматриваемом рекламном тексте визуальный компонент начинает распространять свое влияние на компонент вербальный, находящийся в режиме приема, что порождает характерное для гиперболы чрезмерное

преувеличение свойств репрезентируемого предмета. В данном случае это преувеличение результатов консультационных услуг Andersen Consulting для компании - потенциального клиента.

Продуцирование гиперболы опирается на взаимосвязанность двух используемых в тексте семиосфер, каждая из которых в данном случае зиждется на оппозиции «единичное -множественное». На авербальном уровне оппозиция «единичное -множественное» визуализирована наиболее транспарентно: подвижная, резкая, быстро меняющая направление движения и неожиданно атакующая обитательница морских глубин «соткана» из множества отдельных (единичных) рыбок (рис. 3). На вербальном же уровне оппозиция «единичное-множественное» созидается участками вербальной ткани, начиная со второго предложения:

They've recognized that isolated improvements no longer ensure survival.

Его доминантный смысл состоит в том, что отдельно взятые, не системные изменения не в состоянии обеспечить выживание компании, не способной осуществить необходимые изменения подобно тому, как отдельные рыбки, не являющиеся морскими хищниками, не смогут выжить вне стаи, использующей определенные стратегии выживания. Вербальным репрезентантом единичного становится словосочетание isolated improvements (отдельные меры).

Следующие два предложения содержат уже вербальные репрезентанты множественного, которые выстраивают гиперболические рекламные смыслы, приписывающие Andersen Consulting значительный потенциал по трансформации единичных, разрозненных попыток улучшения деятельности компании ( isolated improvements) в целую систему кардинальных мер, включающих взаимосвязанные действия (cohesive solutions) по преобразованию компании (transformation) посредством перегруппировки (realigning) и совершенствования ее структуры (refining).

Возникающая корреляция между разнокодовыми репрезентантами единичного и множественного становится основанием для формирования над-тропа - визуально-вербальной гиперболы. Гиперболизация позволяет рекламодателю усиливать нужное впечатление, направленное на то, чтобы побудить потенциального клиента воспользоваться услугами Andersen Consulting. На наш взгляд, эту модель порождения гиперболического над-тропа можно назвать экспоненциальной

(рис. 4). Разумеется, в настоящей статье термин «экспоненциальный» употребляется не в своем точном математическом значении, когда он обозначает определенный вид роста, а в том значении, в котором это слово вошло в повседневную речь для обозначения быстрого роста в течение коротких отрезков времени.

COHESIVE SOLUTIONS

TRANSFORMATION > REFINING REALLIGNING

WHOLE ORGANIZAT ION MOVES FORWARD AGGRESSIV

WHOLE ORGANIZATI ON MOVES FORWARD AGGRESSIVE

Рис. 4. Экспоненциальная модель порождения визуально-вербального над-тропа.

Таким образом, осуществленная в рамках настоящей статьи реконструкция моделей формирования визуально-вербальной метафоры и визуально-вербальной гиперболы показывает, что эти стилистические приемы могут быть отнесены к категории над-тропов, порождаемых поэтапным взаимодействием

конвенциональных знаков со знаками фотовизуальными. Возникающие в результате такого взаимодействия негомогенные стилистические приемы представляют собой особые когнитивные структуры, базирующиеся на генетической предрасположенности человеческого мышления к сопряжению разнородных ментальных пространств, способных благодаря устройству человеческого мышления функционировать как единое смысловое целое.

Литература

Аксенинко Е.В., Быльева. Д.С. Роль животных в рекламе // XXXIII неделя науки СПбГПУ. 2005. Ч. VIII.

Беляевская Е.Г. Концептуальная метафора как источник стилистических приемов в дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2013. № 3.

Беседина В.Г. Вербально-авербальная репрезентация концепта «ЗНАМЕНИТОСТЬ» в ювенальном медиатексте // Филология и человек. 2014. № 2.

Беседина В.Г. Репрезентация знания о межгендерных отношениях в ювенальном медиатексте: эксплицитная модель // Мир науки, культуры, образования. 2015. № 1(50).

Горелик П.Л. Визуальные тропы сенсорного восприятия запаха в рекламе духов // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2014. № 2.

Дубовицкая Л.В. Использование тропов в креолизованных текстах письменной коммуникации // Вестник МГОУ. 2011. Серия «Лингвистика». № 2.

Кагаров Э.М. Структура создания визуального текста // Рекламные технологии. 2008. № 1.

Кайгородова М.Е. Гендероориентированный медиатекст журнальной обложки: когнитивно-семиоический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2012.

Куайн У.О. Референция и модальность // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1987. Вып. 13.

Лурия А.Р. Лекции по общей психологии. СПб., 2004.

Оломская Н.Н. Роль контекста визуальной коммуникации средств массовой коммуникации в формировании социокультурной ситуации как социально направленной категории // Вестник Адыгейского государственного университета. 2010. Серия 2: Филология и искусствоведение. № 1.

Петренко В.Ф., Коротченко Е.А. Образная сфера в живописи и литературе. Визуальные аналоги литературных тропов // Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2008. Т. 5. № 4.

Рогозина И.В. Репрезентация категории событийности в англоязычном новостном блоге // Филология и человек. 2014. № 2.

Рогозина И.В. Медиа-картина мира:когнитивно-семиотический аспект: дис. . д-ра филол. наук. Барнаул, 2004.

Симбирцева Н.А. Текст культуры и практика его прочтения в истории культуры // Филология и человек. 2015. № 3.

Скаф М.К. Визуальная литература. Фигуры речи и тропы // Детские чтения. 2014. Т. 6. № 2.

Сонин А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2006.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Фиськова М.В. Зрительный компонент креолизованного текста // Филологические науки. Вопросы теории и практики: в 2-х ч. Ч. II. Тамбов, 2014. № 8(38).

Черемисина С.Б. Спациальность учебно-научного текста // Современное гуманитарное научное знание: мультидисциплинарный подход - 2013. Барнаул, 2013.

Черемисина С.Б. Коммуникативная направленность учебно-научного текста // Современное гуманитарное научное знание: мультидисциплинарный подход - 2015. Барнаул, 2015.

McLuhan M. Understanding media: the extension of man. New York, 1964.

Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.