Научная статья на тему 'Модель межкультурного речевого взаимодействия в цифровой среде при обучении иноязычной коммуникации'

Модель межкультурного речевого взаимодействия в цифровой среде при обучении иноязычной коммуникации Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
10
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
обучение иноязычному общению / цифровая среда / межкультурная виртуальная коммуникация / модель речевого взаимодействия / teaching foreign language communication / digital environment / intercultural virtual communication / speech interaction model

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Александра Владимировна Соболева, Ольга Андреевна Обдалова

Рассматривается специфика вербальной коммуникации в условиях цифровой среды. Проанализирован цифровой формат общения в ракурсе межличностной и межкультурной коммуникации. Впервые описана модель, отражающая специфику цифровой коммуникации участников общения, вступающих в межкультурное взаимодействие с использованием иностранного языка. Описаны ключевые компоненты модели виртуальной коммуникации: коммуниканты, сообщение, канал коммуникации, специфика общения, эффект, коммуникативная ситуация.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям , автор научной работы — Александра Владимировна Соболева, Ольга Андреевна Обдалова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A model of intercultural speech interaction in digital environment in teaching foreign language communication

The article aims to identify the features of verbal communication in the modern digital environment and describe new formats of digital communication that affect the process of teaching foreign language communication. Interpersonal intercultural communication is associated with information interaction between representatives of different cultures at the non-verbal and verbal level. The success of such communication is conditioned by the comprehensibility of the form of expression of the message in a foreign language; specificity of the state of perception of foreign language speech; creation of correct relationships in the communication process; relying on the professional experience and/or communication experience of the speaker. The solution to this problem is associated with identifying the specifics of communication implemented in the digital environment at the individual, group and intergroup levels, taking into account the intercultural context. The article uses general scientific methods of cognition: analysis and synthesis, methods of analogy, deduction; system approach. The leading research method is modeling as a conceptual tool for explaining communication processes and elements of communication that have the specifics of intercultural interaction in the digital environment. The research material is the process of communication and its elements, mediated by the intercultural context and conditions of the digital environment. The authors consider the Internet environment as a complex, self-organizing communication set of conditions, which has constantly emerging new properties. The set of structural elements of the communication process that are in relationships and connections with each other and influence the success of communication is determined. A communication channel is described as a way of distributing messages in a communication environment. The hierarchical and network structure and their features are highlighted. The subjects of communication and their roles in communication processes at the individual and group levels are presented. It is noted that, in modern digital communication, communicators can be both specific people and a machine based on artificial intelligence. A characteristic is given of digital communicative behavior determined by symbolic etiquette norms and linguistic elements of communication. In the context of digital communication, the multimodal nature of the message has been revealed. Text messages in digital communication are presented in the form of “oral-written speech,” which is a new form of speech. The described model of communication in the conditions of intercultural digital communication allows us to highlight the main features of verbal communication in the modern digital environment and present new formats of digital communication that influence the process of learning foreign language communication.

Текст научной работы на тему «Модель межкультурного речевого взаимодействия в цифровой среде при обучении иноязычной коммуникации»

Вестник Томского государственного университета. 2023. № 497. С. 193-202 Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 2023. 497. рр. 193-202

Научная статья

УДК 378.147: 81

doi: 10.17223/15617793/497/20

Модель межкультурного речевого взаимодействия в цифровой среде при обучении иноязычной коммуникации

Александра Владимировна Соболева1, Ольга Андреевна Обдалова2

12Национальный исследовательский Томский государственный университет, Томск, Россия

1 alex.art.tom@gmail.com 2 o.obdalova@mail.ru

Аннотация. Рассматривается специфика вербальной коммуникации в условиях цифровой среды. Проанализирован цифровой формат общения в ракурсе межличностной и межкультурной коммуникации. Впервые описана модель, отражающая специфику цифровой коммуникации участников общения, вступающих в межкультурное взаимодействие с использованием иностранного языка. Описаны ключевые компоненты модели виртуальной коммуникации: коммуниканты, сообщение, канал коммуникации, специфика общения, эффект, коммуникативная ситуация.

Ключевые слова: обучение иноязычному общению, цифровая среда, межкультурная виртуальная коммуникация, модель речевого взаимодействия

Источник финасирования: исследование выполнено при поддержке Программы развития ТГУ («Приоритет-2030»).

Для цитирования: Соболева А.В., Обдалова О.А. Модель межкультурного речевого взаимодействия в цифровой среде при обучении иноязычной коммуникации // Вестник Томского государственного университета. 2023. № 497. С. 193-202. doi: 10.17223/15617793/497/20

Original article

doi: 10.17223/15617793/497/20

A model of intercultural speech interaction in digital environment in teaching foreign language communication

Aleksandra V. Soboleva1, Olga A. Obdalova2

12 National Research Tomsk State University, Tomsk, Russian Federation 1 alex.art.tom@gmail.com 2 o.obdalova@mail.ru

Abstract. The article aims to identify the features of verbal communication in the modern digital environment and describe new formats of digital communication that affect the process of teaching foreign language communication. Interpersonal intercultural communication is associated with information interaction between representatives of different cultures at the non-verbal and verbal level. The success of such communication is conditioned by the comprehensibility of the form of expression of the message in a foreign language; specificity of the state of perception of foreign language speech; creation of correct relationships in the communication process; relying on the professional experience and/or communication experience of the speaker. The solution to this problem is associated with identifying the specifics of communication implemented in the digital environment at the individual, group and intergroup levels, taking into account the intercultural context. The article uses general scientific methods of cognition: analysis and synthesis, methods of analogy, deduction; system approach. The leading research method is modeling as a conceptual tool for explaining communication processes and elements of communication that have the specifics of intercultural interaction in the digital environment. The research material is the process of communication and its elements, mediated by the intercultural context and conditions of the digital environment. The authors consider the Internet environment as a complex, self-organizing communication set of conditions, which has constantly emerging new properties. The set of structural elements of the communication process that are in relationships and connections with each other and influence the success of communication is determined. A communication channel is described as a way of distributing messages in a communication environment. The hierarchical and network structure and their features are highlighted. The subjects of communication and their roles in communication processes at the individual and group levels are presented. It is noted that, in modern digital communication, communicators can be both specific people and a machine based on artificial intelligence. A characteristic is given of digital communicative behavior determined by symbolic etiquette norms and linguistic elements of communication. In the context of digital communication, the multimodal nature of the message has been revealed. Text messages in digital communication are presented in the form of "oral-written speech," which is a new form of speech. The described model of communication in the conditions of intercultural digital communication allows us to highlight the main features of verbal communication

© Соболева А.В., Обдалова О.А., 2023

in the modern digital environment and present new formats of digital communication that influence the process of learning foreign language communication.

Keywords: teaching foreign language communication, digital environment, intercultural virtual communication, speech interaction model

Financial support: This study was supported by the Tomsk State University Development Programme (Priority-2030).

For citation: Soboleva, A.V. & Obdalova, O.A. (2023) A model of intercultural speech interaction in digital environment in teaching foreign language communication. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 497. pp. 193-202. (In Russian). doi: 10.17223/15617793/497/20

Введение

Цель статьи заключается в выявлении особенностей вербальной коммуникации в современной цифровой среде и описании новых форматов цифровой коммуникации, влияющих на процесс обучения иноязычному общению.

При обучении иноязычному общению в современных условиях общества необходимо учитывать разные формы коммуникации и их особенности, характеризующие речевое поведение личности. В первую очередь выделим межличностную коммуникацию, выступающую основой передачи и обмена информацией между представителями социума. Межличностная коммуникация «связана с непосредственными контактами людей в группах или парах и подразумевает опыт совместной деятельности, рождающий определенную степень близости партнеров, наличие понимания друг друга» [1. С. 5]. Такой контакт означает информационное взаимодействие между людьми на невербальном и вербальном уровнях. Следуя Бурлесону, межличностную коммуникацию можно определить как социальное взаимодействие, поскольку совместное действие и взаимовлияние двух или более индивидов основывается на создании и интерпретации сообщений, из которых выделяются общие смыслы и желаемые социальные цели [2]. Эффективность межличностной коммуникации связана с тем, как партнеры по общению используют психологические, коммуникативные, реляционные, невербальные, контекстуальные и дискурсивные стратегии для поддержания своих отношений. Приходится констатировать, что в ситуациях межличностного общения между людьми - представителями разных культур - процессы обмена информацией часто бывают сложными и неопределенными, поскольку люди с разным культурным происхождением оценивают друг друга с позиций различных социальных и культурных ценностей. Продуктивность, или успешность, такой коммуникации обусловлена рядом факторов [3, 4]:

- понятностью формы выражения сообщения на иностранном языке;

- учетом состояния восприятия иноязычной речи;

- созданием корректных отношений в процессе общения;

- опорой на профессиональный опыт и/или опыт общения говорящего.

В настоящее время необходимо учитывать также специфику коммуникации, реализующейся в условиях цифровой среды. В последнее время происходит интенсивный процесс переноса значительной части деятель-

ности и социальной жизни человека в коммуникационную среду Интернета. Всероссийский центр изучения общественного мнения провел исследование, согласно которому доля пользователей Интернета среди россиян в настоящее время составляет 81% [5]. Создано виртуальное коммуникативное пространство, представляющее собой «коммуникационный медиум, который впервые сделал возможным общение многих людей, со многими другими, в любой момент времени и в глобальном масштабе» [6. С. 15]. Связи между людьми в современном мире изменяются и трансформируются; они становятся многообразными, более легковесными, неустойчивыми и удаленными. Прежние контакты, формировавшиеся на основе пространственной близости, вытесняются дистанционными связями, осуществляемыми посредством коммуникационных средств.

Цифровой формат создает условия для реализации общения на индивидуальном, групповом и межгрупповом уровнях. Однако процесс коммуникации опосредован при этом каким-либо устройством современной техники, например, ноутбуком, персональным компьютером, планшетом, смартфоном, смартчасами, навигатором, электронной книгой и другими вновь появляющимися и быстро распространяющимися коммуникационными средствами. Их использование оказывает значительное влияние на способы, формы и содержание общения. Поскольку современный человек погружен в цифровой мир и информационные потоки, он значительное время посвящает общению в цифровом пространстве. Эмпирический опыт свидетельствует о том, что произошло зарождение нового типа человека - «человека виртуального», оснащенного «умными» убиквитарными сенсорными телефонами и планшетами с полноценной операционной системой, мощной видеокамерой, датчиками позиционирования и гироскопами [7]. Э. Тоффлер отмечает изменение интенсивности и частоты коммуникаций. Люди сегодня живут в условиях, в которых длительность коммуникаций сокращается, пропускная способность общения ускорена, а идеи, информация и данные распространяются намного быстрее, и этот процесс все дальше интенсифицируется [8].

Ряд авторов отмечают явные изменения темпо-рально-топологических характеристик, связанных «с отказом от привязки к конкретным географическим местам и линейному восприятию времени» [9. С. 61]. Обмен информацией происходит по-новому: в непрерывном режиме, круглосуточно, при неограниченном количестве контактов и быстрой обратной связи, когда человеку не приходится тратить много времени и усилий на подготовку сообщения и его доставку до адресата.

Проведенный анализ трудов показал, что коммуникация в цифровую эпоху, претерпев значительные изменения благодаря появлению и широкому внедрению технических новшеств и вызванную ими эволюцию в межличностных отношениях, позволяет оценить текущее состояние проблемы коммуникации в виртуальной среде и выявить новые ее виды.

Можно выделить дистанционно-традиционный, дистанционно-элитный и дистанционно-номинальный виды коммуникации, согласно Л.В. Баевой [10]. Дистанционный характер коммуникации привел к тому, что в отличие от традиционного (реального) вида процесс коммуникации строится на использовании каких-либо доступных человеку коммуникационных устройств. В дистанционно-традиционном виде коммуникации проявляют себя устойчивые близкие отношения (родственные, дружеские), сформировавшиеся в реальной жизни. Второй вид, дистанционно-элитный, предполагает, что между представителями определенных социальных групп (этнические, профессиональные, образовательные и др.) и обычными людьми существует дистанция. При такой коммуникации связь между субъектами коммуникации, поиск и обмен информацией осуществляется с помощью разнообразных интернет-ресурсов (сайты, блоги, форумы, чаты, под-касты, вебинары и пр.). Указанный третий вид коммуникации (дистанционно-номинальный) ассоциируется с отсутствием реальной связи между коммуникантами, когда извлечение необходимой информации происходит в сети Интернет, без посредничества человека. Такая коммуникация влечет возможные разрывы, которые могут произойти без видимой причины.

Действительно, превалирование дистанционного формата общения качественно меняет коммуникативное поведения человека и культуру взаимоотношений. В обыденной практике общения в виртуальном пространстве коммуниканты все больше используют свои виртуальные изображения (аватарки) и часто воспроизводят видео с выключенным экраном (черный квадрат). Можно также выделить такую особенность цифровой коммуникации, как преобладание текстовой информации. Отмечаем также появление новых паттернов поведения коммуникантов в такой среде, когда человек из-за своего виртуального присутствия в коммуникации может проявлять высокую степень невнимательности и отвлеченности от процесса коммуникации. Другой проблемой может оказаться задержка или отсутствие обратной связи.

Можно отметить также целый ряд других особенностей и проблем цифровой коммуникации, к которым мы относим повышенную информационную нагрузку человека (информационная перегруженность), связанную как с восприятием и переработкой большого объема потоков информации, так и с идентификацией персональной идентичности субъектов коммуникации. Часто возникают вопросы соблюдения авторского права по использованию контента и оценке достоверности информации и ресурсов. Коммуниканты выражают озабоченность возможностью выпасть из информационного потока из-за насыщенности индивидуального информационного поля. В то время как другая

тенденция выражается в стремлении человека постоянно присутствовать в среде и фиксировать сиюмо-ментность своих переживаний и пребывания в пространстве.

Отличительной особенностью последних нескольких лет является появление форматов коммуникации, строящихся в режиме взаимодействия «машина-машина» или «машина-человек» (проекты «Цифровое правительство», «НейроНет», «Интернет вещей» и др.). По данным ежегодного отчета Global Digital 2022 и 2023 гг. [11], нейросети активно интегрируются в коммуникацию. Коммуникация в сети Интернет стала ключевым аспектом для внедрения искусственного интеллекта и чат-ботов. В 2023 г. ИИ, в частности платформы ChatGPT, Dal№, MidJourney, Stable Diffusion и Synthesia, стали важным рабочим инструментом многих компаний, что приносит им повышение производительности и рост эффективности деятельности. Одновременно возникает дискуссия о законности, этике и возможности неправомерного использования подобных технологий [12]. Однако следует учитывать, что появление новых ИИ-инструментов, как показывает практика этого года, влияет на увеличение объема дезинформации и еще в большей степени усиливает искажение данных из-за «переработки» контента.

Модель межкультурной коммуникации в цифровой среде

Для анализа иноязычного взаимодействия в цифровой среде и учета его специфики в процессе обучения иноязычному общению представляется важным рассмотреть коммуникацию как совокупность ее ключевых структурных элементов с учетом особенностей каждого из них. В теории коммуникации представлен целый ряд моделей, позволяющих систематизировать изучаемый объект, выявить и объяснить происходящие в нем процессы и взаимодействия, а также увидеть перспективу развития исследуемого явления. Наш интерес акцентируется на описании модели речевого взаимодействия в цифровой среде. Она представляет собой открытую совокупность различных информационных систем, в которой наибольшее количество возможностей коммуникации реализуется с помощью сети Интернет. Для структурирования модели будем рассматривать интернет-среду как «сложную, самоорганизующуюся коммуникационную среду, обладающую постоянно появляющимися, новыми свойствами» [13. С. 28].

Существует большое разнообразие моделей коммуникации, построенных на основе разных теорий и концепций коммуникации. Г.Г. Почепцов проанализировал и выделил 25 моделей коммуникации, созданных 25 авторами [14]. Эти модели представляют не все многообразие существующих моделей, поскольку ученые создают новые их варианты, привнося в известные какие-либо детали.

Нашей задачей является описание модели, отражающей специфику цифровой коммуникации партнеров, вступающих в межкультурное взаимодействие с использованием иностранного языка. Такое исследование проводится впервые.

Авторы предлагают графическое и описательное представление моделей, где схематично и в обобщенном виде указаны структуры, процессы коммуникации и сделаны акценты на главных коммуникативных элементах. Известны модели коммуникации таких авторов, как К. Шеннон, У. Уивер, У. Шрамм, Б. Уэстли, М. МакЛин, П. Лазарсфельд, Б. Берельсон, Х. Годэ, Г. Лассуэлл, Р.О. Якобсон, У. Эко и др. [15]. При моделировании каждый из авторов концентрирует внимание на тех элементах, которые сопряжены с определенными исследовательскими и практическими интересами. Тем не менее на основе обобщения имеющегося материала можно выстроить совокупность структурных элементов коммуникативного процесса, находящихся в отношениях и связях друг с другом и влияющих на успешность коммуникации и способы оптимизации иноязычного взаимодействия коммуникантов, характерной для настоящего времени.

Ниже приведем подобную совокупность коммуникативных элементов, существенных для нашего исследования.

В первую очередь, для уточнения структуры распространения сообщений в коммуникативной среде, обозначаемой как канал связи, выделим иерархическую и сетевую структуру распространения информации. В иерархической структуре информация движется «от узла к узлу» [16. С. 127], где под «узлом» понимается контакт источников информации, при котором один субъект коммуникации получает информацию посредством других источников, а не напрямую. При этом могут возникать задержки во времени при достижении информацией нужного адресата. В сетевой коммуникации распространение информации может происходить одновременно по всем адресатам. Иерархическая структура свойственна межличностной коммуникации, а сетевая часто используется в образовательной практике. Разница в поступлении информации каждому из субъектов коммуникации в этих структурах будет отличаться лишь временным параметром. В сетевой коммуникации доставка сообщения произойдет быстрее, чем в иерархической, но поступление информации каждому ее пользователю гарантируется в обоих случаях.

Поскольку в цифровой среде существует безграничный доступ к источникам информации, количество доступной информации значительно возрастает, создавая ее переизбыток. Этому также способствует наличие мобильной связи и сети Интернет. При этом состояние непрерывного присутствия в сети оказывает негативное влияние на способность человека к адекватной оценке информации и ее критическому осмыслению. Человеку важно суметь ограничить себя определенным числом источников, представляющих наибольший интерес.

Социальная сеть, по мнению ученых [6, 16-19], представляет собой интерактивный многопользовательский веб-сайт или цифровую платформу, где содержание создается самими пользователями; пользователям доступна информация об объектах, существующих в данной социальной среде, они могут сами устанавливать контакты между пользователями и объектами.

Рассмотрим субъект коммуникации. Субъектами коммуникационного процесса выступают отправитель

и получатель сообщения или, по-другому, коммуникатор и реципиент (аудитория). Важно учитывать их цели, мотивы, культуру, свойственные им социально-психологические характеристики, языковой код, индивидуальную специфику и имеющиеся ресурсы. В коммуникации субъекты попеременно выступают в разных ролях: кодировщиком, интерпретатором, декоди-ровщиком сообщения. Отметим, что во взаимодействие могут вступать более двух субъектов, а также может появиться субъект-посредник. В современной цифровой коммуникации коммуникаторами могут выступать как конкретные люди, так и машина со встроенным искусственным интеллектом (ИИ).

Цифровое коммуникативное поведение детерминируется символическими этикетными нормами и языково-лингвистическими элементами общения [20. С. 133], что находит выражение в языковой компрессии речи и формировании новой социальной семиотики. Сообщения часто носят мультимодальный характер. Репрезентация языка в символах (эмодзи, смайлики, стикеры) служит средством реализации невербального коммуникативного кода, который отсутствует в цифровой коммуникации. Кроме того, семиотические параграфемные знаки выполняют эмотивную, прагматическую, пунктуационную, заместительную и риторическую функции [21], реализуемые в реальной коммуникации при помощи вербального и невербального кодов коммуникации.

Цифровая коммуникация строится на обмене вербальными сообщениями, в число которых входят и текстовые, которые в цифровом формате заменяют традиционный процесс написания от руки, отправки и получения письма. Переход от рукописного письма к набору букв на клавиатуре и управлению письмом при помощи мыши -часть всеобщей тенденции к «гаджетизации» деятельности человека, когда нужная операция достигается быстрым нажатием кнопки на соответствующем устройстве. Исследования психолингвистов привели к выводу, что переход на письмо посредством клавиатуры негативно сказывается на деятельности мозга человека. Когда текст создается не при написании его на бумажном носителе, а посредством клавиатуры, то буквы возникают молниеносно, как готовые образы на экране компьютера. Скорость появления образа, который создается за счет быстрого нажатия (касания) на клавиши, настолько велика, что появившийся образ на экране компьютера не успевает ассоциироваться с мыслью человека пишущего (создающего) текст. Ручное письмо, как установлено учеными, является сложным моторным актом. Он характеризуется тем, что производимые рукой и пальцами движения не тождественны работе кончиков пальцев при клавиатурном письме. При этом восприятие буквы, слова, фразы, текста при наборе на клавиатуре в силу единообразного движения рук, притупляется, и процесс письма становится бессознательным, неосмысленным. Чем дольше человек использует клавиатурное письмо, тем скорее у него происходит атрофия зрительных навыков восприятия образа слова [22].

Отличительной особенностью взаимодействия людей в виртуальной среде можно назвать текстовые сообщения, которые выступают как «написанный текст, посыла-

емый для сообщения чего-нибудь кому-нибудь» [23]. Такую форму коммуникации называют устно-письменной речью или письменной разговорной речью, поскольку она обладает чертами устной речи, представленной в письменной форме. Текст, созданный для интернет-коммуникации, не является традиционно понимаемым письмом, а представляет собой «систему символов, знаков и образов с клишированными смыслами» [24. С. 64].

Взаимодействие, происходящее посредством такого обмена информацией, имеет свои особенности: действия человека имеют место в информационном пространстве, оно не ограничивается ни пространственными, ни временными рамками, взаимодействие происходит посредством текстов. Цифровая коммуникация сопровождается повышенной анонимностью, создает условия для открытого доступа коммуниканта к тексту для последующего ознакомления с ним. При этом у субъектов взаимодействия в силу нарушения границ реального мира формируется новый тип мышления, так называемое виртуальное мышление, или пе^мышление (В.И. Курбатов). Это новый феномен, который изучается специалистами, отмечающими такие его черты, как символичность, поли-фоничность, связанные с множественностью интерпретаций, опорой на интерактивный многопользовательский контент сетевых миров. Зародился новый язык - язык интернет-коммуникации, который отражает многообразие изменений на уровне речевых, текстовых, коммуникативных и семиотических практик. К отличительным признакам языка интернет-общения относят также гиперинтер-текстуальность.

По своей форме такие сообщения в зависимости от информационно-коммуникационной технологии реализации коммуникации могут соответствовать традиционным формам сообщений, таким как обычное письмо, разговорная речь и документы. В цифровой среде зародились новые правила поведения и культуры общения, названные исследователями [25-27] сетике-том или нетикетом. Их описывают как механизмы коммуникации, призванные создать условия для комфортного общения. Отметим, что традиционные жанры деловой коммуникации служат основой для адаптации правил оффлайн-коммуникации к цифровой, однако в последней в силу увеличения количества контактов, их частотности и появления фактора анонимности, а также употребления разговорной речи в письменных сообщениях такие требования часто не соблюдаются.

Процесс общения в цифровой среде трансформируется в виртуальные коммуникации. Обобщение черт цифрового общения на основе проведенного анализа позволяет выделить следующие ключевые особенности: опо-средованность компьютером, дистантность связей, интерактивность между объектами и субъектами, доступность сервиса, наличие поликультурной и межкультурной среды, повышенная конфиденциальность и относительная анонимность, сниженная статусная иерархия, неограниченные возможности для конструирования личностной и социальной идентичности, мультимедийность, полимодальность и гипертекстуальность [28].

Кроме того, речевое взаимодействие в условиях цифровой среды зачастую носит мультилингвальный характер, т.е. характеризуется использованием иностранных

заимствований в речевом взаимодействии вперемешку с родным языком. Отмечается, что в интернет-общении используются разные национальные языки, причем большая доля приходится на английский язык. Можно выделить полные иноязычные вкрапления, например фраза «Cherches la femme», созданная писателем Дюма, а также частичные иноязычные вкрапления, например deadline -окончательный срок принятия материалов. Частичные заимствования могут использоваться как в русской графике с сохранением грамматических признаков английского языка - дедлайн, так и в графике языка-источника, deadline [29]. Другими примерами заимствований могут служит следующие слова: респект (от от англ. respect -уважение, уважать), чилиться (от англ. chill - расслабляться), хейтер (от англ. hate - ненависть), тиммейт (от англ. team mate - команда товарищей), ставшее очень популярным в последнее время слово фейк (от англ. fake -фальшивый) и многие другие. Использование английского языка доминирует также на уровне словообразовательных и синтаксических моделей [30, 31]. Все это можно квалифицировать как возникновение особой коммуникативной (дискурсивной) тактики, названной Р.П. Мильрудом переключением кодов [32], или ситуационным переходом с родного языка на иностранный. Несмотря на преобладание заимствований из английского языка, в речи также встречаются заимствования из корейского (кек) и японского (кун, тян) языков.

Среди форматов общения выделяют следующие:

1) асинхронное общение один на один (например, e-mail);

2) асинхронное общение один/многие (например, списки, рассылки); 3) синхронное общение один на один (например, Skype); 4) асинхроннное общение в формате многие/многие (например, форум); 5) синхронное общение многие/многие (чат), общение в режиме реального времени, в том числе видеообщения (через Skype, например).

В последнее время стали доступными разные мессен-джеры, позволяющие создавать и пересылать сообщения мгновенно (WhatsApp, Telergam, Viber, VK и др.). Они предоставляют возможность отправлять текстовые сообщения (голосовые, видео), звонить через Интернет, обмениваться файлами, делиться геолокацией и др. Их особенностью является мультиплатформенность, подразумевающая их доступность для различных платформ (iOS, Android, Windows и Mac), что позволяет пользователям общаться друг с другом при помощи различных устройств.

Новые формы коммуникации в эпоху Интернета, по выражению М.А. Кронгауза, стали «публично-интимными», что выражается в «парадоксальном» совмещении межличностной и публичной коммуникации [33. С. 394].

Значительное место в современном интернет-пространстве заняли форумы. Их востребованность обусловлена необходимостью интеракции дистантных пользователей сетей. Форумы успешно удовлетворяют потребность в общении по интересам, создавая возможности для всех заинтересованных для активного обмена мнениями, данными и сообщениями. Особая атмосфера неформальности коммуникации снижает барьеры в общении, что делает форумный дискурс доступным, открытым для словотворчества.

Особенности содержания традиционной и интернет-коммуникации обобщены в таблице.

Изменения в коммуникации в цифровой среде

Элемент модели Содержание традиционной коммуникации Содержание цифровой коммуникации

Коммуниканты Конкретный человек, социальная группа, конкретный источник информации Конкретный человек, социальная группа, конкретный источник информации, анонимный источник, машина-автомат на основе искусственного интеллекта. Осложнены чередование ролей и обратная связь. Разрушена иерархия социальных ролей по полу, возрасту, этносу, национальности, образованию, профессии, социально-экономическому статусу

Сообщение Аналоговое сообщение (текст, аудио-, видео-формат) Аналоговое сообщение, цифровое сообщение (в виде текста, аудио и видео). Подстройка цифровых форматов под конкретного пользователя

Канал Аналоговые каналы связи (канал тональной частоты (телефония). Сигнал может быть искажен помехами, могут происходить искажения звука. Эфирный аналоговый сигнал имеет очень слабую степень защиты от постороннего доступа Аналоговые и цифровые каналы связи. Цифровая связь считается более защищенной от помех и от внешних воздействий благодаря шифрованию в цифровой код. Цифровой сигнал или точно есть, или полностью отсутствует (или нуль, или единица). Состояние онлайн, оперативность получения информации. Превалирование вербального общения

Общение Обычное речевое общение. Непосредственное общение лицом к лицу при визуальном контакте. Опосредованное (по телефону и др.). Осуществляется через систему элементарных актов, каждый из которых определяется: а) субъектом - инициатором общения; б) субъектом, которому адресована инициатива; в) нормами, по которым организуется общение; г) целями, которые преследуют участники общения; д) ситуацией, в которой совершается взаимодействие Поверхностное, мимолетное. Отсутствие эмпатии, потеря идентичности. Утрата общественной солидарности. Потери. Выделяют: 1) асинхронное общение один/один; 2) асинхронное общение один/многие; 3) синхронное общение один/один; 4) асинхронное общение многие/многие; 5) синхронное общение многие/многие (чат)

Эффект Реакция конкретного человека, социальной группы Реакция конкретного человека, социальной группы, анонимного получателя, машины-автомата на базе ИИ (непредсказуемость). Использование манипулятивных технологий. Отчуждение от реального социума. Гибкость мышления и мобильность, многозадачность. Быстрое восприятие информации. Субъективная зависимость от цифры. Недостаток когнитивного контроля. Отстранение от глубоких межличностных отношений. Гибридизация письменных и устных форм, сокращение и свертывание речи под влиянием текстинга; потеря смысла при аудировании; разрыв формы и содержания языкового знака; появление слов-стикеров, указывающих на объекты, действия и эмоции; выбор слов с меньшим набором сем в значении; замена словесных знаков и знаков препинания иконическими знаками (смайлами и эмодзи) и др. Репертуар языковых средств наполняется наиболее частотными, входящими в поверхностный слой активного лексикона, грамматикона и праг-матикона говорящего и отвечающими доминирующему, «шля-герному» стандарту речи. Недооценка или переоценка себя по отношению к другим; усугубление межъязыковых барьеров

Коммуникативная ситуация Коммуникативная ситуация представляет собой конкретную ситуацию общения, выступающую частью объективной реальности. Коммуникативная ситуация - это единство и соотношение речевых и неречевых элементов, в котором предполагаются сочетание и кооперация лингвистических и внелингвистических факторов, играющие важную роль в обеспечении целостности сообщения и связности его частей Нет пространственно-временных координат; дистантность; характеризуется повышенной интерактивностью; осложняются вопросы идентичности, самопрезентации; нет физических (телесных) коммуникативных препятствий. Отсутствие паравербальной (интонационной) и невербальной (жестикуляция, мимика, позы) информации и, как следствие, выработка коммуникантами особых приемов передачи интонации (графем, знаков препинания, использование заглавных букв и других типографских средств - жирный шрифт, подчеркивание). Для передачи невербальной составляющей служат так называемые эмо-тиконы, смайлики (рожицы)

В процессе коммуникации могут возникать помехи в результате неожиданных вмешательств среды или проявления искажений, что приводит к изменениям в исходном сообщении. А.П. Садохин определяет их в широком смысле слова как барьеры или проблемы, «возникающие в процессе взаимодействия, препятствующие ему или снижающие его эффективность» [34. С. 26]. Выделяют технические, межъязыковые, межличностные, социальные и психологические помехи.

Межъязыковые барьеры возникают тогда, когда участники взаимодействия общаются на разных языках, что может вызывать непонимание между коммуникантами. Действительно, когда люди используют различный языковой код, передавать информацию становится сложнее. Однако в современном мультикультурном обществе существует множество ситуаций, в которых необходимо общаться с иностранцами. В этом случае языковые барьеры обусловлены лингвистическими или

психологическими причинами. Лингвистические барьеры связаны с неспособностью применить на практике знания того или иного языка, а психологические обусловлены внутренними ощущениями человека, например, страхом, смущением, боязнью неизвестности [35].

Барьеры, связанные с техниками общения, возникают, когда один или несколько участников коммуникации манипулирует информацией для достижения своих, зачастую корыстных целей. При виртуальном общении никто не может быть уверенным в том, что общается с реально существующим человеком. Если разговор происходит в форме переписки, очень сложно распознать, кто стоит за «аватаркой», поскольку не видно мимики собеседника, жестов, не слышен его голос [36].

Межличностные барьеры связаны с проявлением индивидуальных психологических особенностей партнеров по общению и их взаимоотношений. Проблемы кроются в моделях поведения, которые могут препятствовать эффективному общению. Барьеры такого рода могут быть связаны с культурой на рабочем месте, проблемами с самооценкой или другим поведением, которое может привести к дистанцированию или затруднению общения. Поскольку человек как элемент коммуникации является сложным и чувствительным получателем информации, его восприятие будет зависеть от его чувств, желаний и жизненного опыта. Получение информации может вызвать внутренние реакции разного рода, от приятия ее до полной блокировки. Слова могут содержать неявные (имплицитные) фоновые смыслы. Поскольку язык выступает основным средством общения и транслятором культуры, то овладение языком коммуникации обеспечивает успешность межличностного взаимодействия. Оптимизации межличностной коммуникации способствует не только знание языка, слов иностранного языка, но и того, как язык используется в конкретной ситуации, что в настоящее время определяется как прагматика [37, 38].

По результатам опроса, проведенного Ю.А. Мазне-вой, В.А. Ивановой [35], первое место занимают межличностные барьеры (52,8%), второе - технические помехи (17,4%), затем - социальные (12,6%), межъязыковые (10%) и психологические (7,4%).

Важным фактором, опосредующим коммуникацию в современном поликультурном мире, является открытость для «восприятия чужого культурного опыта» и готовность самому «делиться с другими народами собственной культурой» [39. С. 75]. Межкультурная коммуникация возникает только в том случае, если партнеры по общению являются представителями разных культур, осознают свою культурную принадлежность и воспринимают то, что принадлежит к другой культуре, в дихотомии «свое-чужое». Межкультурное общение по своей природе всегда является межличностным общением и реализуется в особых ситуациях, когда один участник обнаруживает культурные различия другого. Для преодоления межкультурных барьеров важно обладать культурной грамотностью, универсальными культурологическими знаниями, а также межкультурной компетенцией как сложным образованием, включающим языковую, коммуникативную и культурную составляющие.

Специфика межкультурных взаимодействий обусловлена расхождением в языковом мышлении представителей разных лингвокультурных сообществ. Каждый речевой коллектив использует определенные способы и формы отражения в сознании окружающего мира посредством языка. Каждое лингвокультурное сообщество обладает специфическим, свойственным только ему способом концептуализации действительности. Картины мира участников межкультурной коммуникации всегда своеобразны. Элиминирование проблем такого рода связано с развитием у обучающихся знания и понимания особенностей национальной ментальности. Исследование И. Элола и А. Оскоз [40] показало, что использование блогов при обучении иностранному языку не только способствует установлению межкультурных связей, но и оказывает положительное влияние на развитие межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся. Социальные медиа, включая Facebook, блоги, MySpace, YouTube, Twitter и iPhone, имеют значительный потенциал для установления международных деловых отношений [41]. Однако в то же время избыток личной информации в блогах, особенно негативного плана о себе или своих друзьях, может препятствовать установлению конструктивных внутрикультурных и межкультурных отношений [42]. В целом, социальные медиа представляют собой мощный инструмент для общения и установления связей в киберпространстве, однако их использование требует соответствующей межкультурной коммуникативной компетентности.

В цифровой среде межкультурная коммуникация еще более усложняется. Интернет-среда становится не только средством передачи информации, но и средой взаимодействия культур с их ценностями и «смыслами», создавая мультикультурное пространство общения и отражая «мо-заичность» современной культуры в целом [43. С. 73]. При виртуальной коммуникации складывается поликультурная социальная среда, требующая осознания культурного разнообразия мира, развития и определенного уровня поликультурной грамотности участников коммуникации. В интернет-среде становится доступным более широкий диапазон средств обмена информацией и появляются дополнительные возможности визуализации реального социокультурного взаимодействия. Складывается «сложный узор разнообразных связей» [44. С. 3] как между реальным и виртуальным миром, так и между культурными кодами цифровой среды и традиционной культуры [45. С. 54]. Наконец, коммуникация в цифровой среде способствует развитию новой культуры виртуального космополитизма, когда представители разных культур создают онлайн-со-общества и формируют межкультурные отношения [46].

Заключение

Благодаря возможностям новой цифровой среды произошли существенные изменения в сфере коммуникации. Появление новых коммуникационных технологий привело к трансформации форм и содержания общения, а также оказало значительное влияние на процессы восприятия и понимания в ходе межличностного общения. В рамках межкультурного взаимодей-

ствия такая трансформация может привести к культурным разрывам между представителями различных культурных и этнических групп. В условиях цифровой коммуникации также увеличивается риск коммуникационных разрывов. Коммуникации посредством цифровых инструментов приводят к изменению культурных моделей и требуют от человека научиться новому способу взаимодействия с представителями других культур. Приспособление к новой ситуации и достижение взаимопонимания между людьми из различных социокультурных

групп представляют собой значительную проблему в процессе обучения иноязычному общению.

Авторам представляется, что оптимизация процессов коммуникации должна реализовываться на всех этапах общения через оптимизацию целей коммуникации; оптимизацию ресурсов, языковых и речевых сред, используемых для достижения целей; оптимизацию способов достижения целей, а также сокращение помех, возникающих в ходе реализации коммуникативного взаимодействия.

Список источников

1. Большаков С.Н., Гурушкин П.Ю., Коваленко Н.П., Черкашина С.А. Межличностная и деловая коммуникация : учеб. пособие. СПб :

СПбГУ, 2011. 179 с.

2. Burleson B. 2009. The nature of interpersonal communication: A message-centered approach // Berger C.R., Roloff M.E., Roskos-Ewoldson D.R.

(Eds.) The handbook of communication science. Thousand Oaks, CA : Sage, 2009. P. 145-163.

3. Soboleva A.V., Obdalova O.A. Strategies in Interpretation of Culture-Specific Units by Russian EFL Students // Procedia - Social and Behavioral

Sciences. 2015. Vol. 200. P. 69-76.

4. Соболева А.В., Обдалова О.А. Организация процесса формирования межкультурной компетенции студентов с учетом когнитивных стилей

обучающихся // Вестник Томского государственного университета. 2015. № 392. С. 191-198. doi: 10.17223/15617793/392/32

5. Цифровой детокс: зачем, как и почему? URL: https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskii-obzor/czifrovoj-detoks-zachem-kak-i-pochemu

(дата обращения: 25.11.2023).

6. Кастельс М. Галактика Интернет: Размышления об Интернете, бизнесе и обществе / пер. с англ. А. Матвеева ; под ред. В. Харитонова.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Екатеринбург : У-Фактория, 2004. 327 с.

7. Трачук А.В., Линдер Н.В. Инновации и производительность: эмпирическое исследование факторов, препятствующих росту методом про-

дольного анализа // Управленческие науки. 2017. Т. 7, № 3. С. 43-58.

8. Тоффлер Э. Третья волна. М. : ACT, 1999.

9. Липатова М.Е. Специфика цифровой коммуникации в современном обществе // Трансформация коммуникации в цифровую эпоху : мате-

риалы науч. онлайн-конфер. с междунар. участием / ред. А.К. Мамедов, И.Н. Чудновская. М. : МАКС Пресс, 2020. 136 c. 1,84 Мб. doi: 10.29003/m1399.978-5-317-06444-0

10. Баева Л.В. Виртуальная коммуникация: классификация и специфика // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Философия. Психология. Педагогика. 2014. Т. 14, вып. 4. С. 5-10.

11. Global Digital 2022: ежегодный отчет об интернете и социальных сетях - главные цифры // Sostav.ru. 2022. URL: https://www.sostav.ru/pub-lication/we-are-social-i-hootsuite-52472.html

12. Коротко о главном: обзор отчета «GLOBAL DIGITAL 2023» // Sostav.ru. URL: https://www.sostav.ru/blogs/141843/36953

13. Федюнин Д.В., Гончарова Н.Ю. Современные особенности построения цифровых коммуникаций и их эффективность // Практический маркетинг. 2012. № 11 (189). С. 28-34.

14. Почепцов Г.Г. Медиа: теория массовых коммуникаций. Киев : Альтерпрес, 2008. 416 с.

15. Чудновская И.Н., Бухтиярова И.Н., Липатова М.Е. Модель коммуникации в цифровом образовательном пространстве в рефлексии студентов // Социология. 2022. № 1. С. 173-183.

16. Прончев Г.Б. Трансформация моделей социальной коммуникации в цифровую эпоху // Вестник Московского университета. Серия 18. Социология и политология. 2022. № 28 (4). С. 122-138. doi: 10.24290/1029-3736-2022-28-4-122-138

17. Винник В.Д. Социальные сети как феномен организации общества: сущность и подходы к использованию и мониторингу // Философия науки. 2012. № 4 (55). С. 110-126.

18. Патаракин Е.Д. Педагогический дизайн социальной сети Scratch // Образовательные технологии и общество (Educational Technology& Society). 2013. Т. 16, № 2. С. 505-528.

19. Воронкин А.С. Социальные сети: эволюция, структура, анализ // Образовательные технологии и общество. 2014. Т. 17, № 1. С. 650-675.

20. Савруцкая Е.П. Проблемы коммуникации в контексте социокультурной реальности информационного общества // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2012. № 1 (3). С. 132-137.

21. Кольцова Е.А., Карташкова Ф.И. Мультимодальный характер цифровой коммуникации: функционирование эмодзи в межличностном общении // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13, № 3. С. 769783. doi: 10.22363/2313-2299-2022-13-3-769-783

22. Трофимова Г.Н. Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2004. 32 с.

23. Трансформация коммуникации в цифровую эпоху : материалы науч. конфер. с междунар. участием / ред. А.К. Мамедов, И.Н. Чудновская. М. : МАКС Пресс, 2020. 136 c. 1,84 Мб. doi: 10.29003/m1399.978-5-317-06444-0

24. Курбатов В.И. Виртуальная коммуникация, виртуальный язык и виртуальное мышление // Социально-гуманитарные знания. 2014. № 11. С. 42-47.

25. Карабань Н.А., Дикарева А.В. Сетикет, или правила речевого поведения в сети Интернет // Филология: научные исследования. 2018. № 1. С. 31-37. doi: 10.7256/2454-0749.2018.1.25379

26. Евсеева И.В. Вопросы нетикета: обращение на «Ты» и «Вы» в Интернет-сети // Вестник Кемеровского государственного университета. 2012. Т. 3, № 4 (52). С. 181-184.

27. Мосейко А.А. Особенности и отличия интернет-этикета от традиционного речевого этикета // Известия ВГПУ. 2019. № 5 (138). С. 153-157.

28. Галяшина Е.И., Никишин В.Д. Деструктивное речевое поведение в цифровой среде: факторы, детерминирующие негативное воздействие на мировоззрение пользователя // Lex Russica. 2021. Т. 74, № 6. С. 79-94. doi: 10.17803/1729-5920.2021.175.6.079-094

29. Зорина А.В. Англицизмы в современном русском языке (на примере интернет-лексики) // Казанский лингвистический журнал. 2018. № 2 (1). С. 5-14.

30. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура. Новосибирск : Ново-сиб. ин-т экономики, психологии и права, 2003. С. 35-44.

31. Захватаева К.С. Роль английского языка в процессе современного англо-русского языкового контактирования // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2012. № 3 (1). С. 400-403.

32. Мильруд Р.П. Методическая культура: переключение кодов // Просвещение. Иностранные языки. 2012. № 3. С. 12-13.

33. Какорина Е.В. Язык интернет-коммуникации // Язык массовой и межличностной коммуникации. М., 2007. С. 393-478.

34. Садохин А.П. Межкультурные барьеры и пути их преодоления в процессе коммуникации // Обсерватория культуры: Журнал - обозрение. 2008. № 2. С. 26-35.

35. Мазнева Ю.А., Иванова В.А. Барьеры в цифровой коммуникации и способы их преодоления // Культура, наука, образование: проблемы и перспективы : IX Междунар. науч.-практ. конфер. 2021. Т. 1, № 1. C. 100-108. doi: 10.36906/KSP-2021/14

36. Тищенко В.А. Барьеры общения в электронной коммуникации // Образовательные технологии и общество. 2008. № 2. С. 366-376.

37. Obdalova O.A., Minakova L.Y., Soboleva A.V. Indirect reporting and pragmatically enriched context: A case study into Russian learners of English // Pragmatics and Cognition. 2019. Vol. 26, № 1. P. 85-111. doi: 10.1075/pc.19011.obd

38. The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics) / ed. by I. Kecskes. Cambridge : Cambridge University Press, 2022. doi: 10.1017/9781108884303

39. Питерова А.Ю., Тетерина Е.А. Особенности межкультурной коммуникации // Альманах современной науки и образования. 2010. № 1 (32) : в 2 ч. Ч. II. C. 75-79.

40. Elola I., Oskoz A. Blogging: Fostering Intercultural Competence Development in Foreign Language and Study Abroad Contexts // Foreign Language Annals. 2008. № 41 (3). P. 454-477. doi: 10.1111/j.1944-9720.2008.tb03307.x

41. Jackson M. 10 big benefits of a busy business blog. 2011. URL: http://www.webreference.com/authoring/bus_blog/

42. Qian H., Scott C.R. Anonymity and self-disclosure on weblogs // Journal of Computer-Mediated Communication. 2007. Vol. 12 (4). P. 1428-1451.

43. Липатова М.Е., Богатырева А.А. Актуализация межкультурного диалога в современном интернет-пространстве // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Социология. 2016. Т. 16, № 1. С. 72-84.

44. Межкультурная коммуникация и цифровизация: вопросы подготовки кадров к глобальному сотрудничеству / ред.: М.В. Резунова, О.А. Овчинникова. Брянск : Изд-во Брян. филиала РАНХиГС, 2021. 224 с.

45. Мешкова Л.Н. Цифровые технологии как фактор трансформации культуры // Вестник БГУ. 2020. № 3. С. 53-60. doi: 10.18101/1994-0866-2020-3-53-60

46. McEwan B., Sobre-Denton M. Virtual cosmopolitanism: Constructing third cultures and transmitting social and cultural capital through social media // Journal of International and Intercultural Communication. 2011. Vol. 4 (4). P. 252-258.

References

1. Bol'shakov, S.N. et al. (2011)Mezhlichnostnaya i delovaya kommunikatsiya [Interpersonal and Business Communication]. Saint Petersburg: Saint

Petersburg State University.

2. Burleson, B. (2009) The nature of interpersonal communication: A message-centered approach. In: Berger, C.R., Roloff, M.E. & Roskos-Ewoldson,

D.R. (eds) The handbook of communication science. Thousand Oaks, CA: Sage. pp. 145-163.

3. Soboleva, A.V. & Obdalova, O.A. (2015) Strategies in Interpretation of Culture-Specific Units by Russian EFL Students. Procedia — Social and

Behavioral Sciences. 200. pp. 69-76.

4. Soboleva, A.V. & Obdalova, O.A. (2015) Organization of students' intercultural competence formation in view of their cognitive styles. Vestnik

Tomskogo gosudarstvennogo universiteta — Tomsk State University Journal. 392. pp. 191-198. (In Russian). doi: 10.17223/15617793/392/32

5. Russian Public Opinion Research Center (VCIOM). (2020) Tsifrovoy detoks: zachem, kak i pochemu? [Digital detox: why, how and why?]. Russian

Public Opinion Research Center (VCIOM). 04 February. [Online] Available from: https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskii-obzor/czifrovoj-detoks-zachem-kak-i-pochemu (Accessed: 25.11.2023).

6. Kastel's, M. (2004) Galaktika Internet: Razmyshleniya ob Internete, biznese i obshchestve [Internet Galaxy: Reflections on the Internet, business and

society]. Translated from English by A. Matveev. Yekaterinburg: U-Faktoriya.

7. Trachuk, A.V. & Linder, N.V. (2017) Innovatsii i proizvoditel'nost': empiricheskoe issledovanie faktorov, prepyatstvuyushchikh rostu metodom

prodol'nogo analiza [Innovation and productivity: an empirical study of factors impeding growth using a longitudinal analysis method]. Upravlencheskie nauki. 3 (7). pp. 43-58.

8. Toffler, A. (1999) Tret'ya volna [The Third Wave]. Translated from English. Moscow: AST.

9. Lipatova, M.E. (2020) [Specifics of digital communication in modern society]. Transformatsiya kommunikatsii v tsifrovuyu epokhu [Transformation

of Communication in the Digital Age]. Proceedings of the Online Conference. Moscow. 9 October 2019. Moscow: MAKS Press. (In Russian). doi: 10.29003/m1399.978-5-317-06444-0

10. Baeva, L.V. (2014) Virtual'naya kommunikatsiya: klassifikatsiya i spetsifika [Virtual communication: classification and specificity]. Izvestiya Saratovskogo universiteta. Novaya seriya. Seriya: Filosofiya. Psikhologiya. Pedagogika. 4 (14). pp. 5-10.

11. Sostav.ru. (2022) Global Digital 2022: ezhegodnyy otchet ob internete i sotsial'nykh setyakh - glavnye tsifry [Global Digital 2022: annual report on the Internet and social networks - main figures]. Sostav.ru. 28 January. [Online] Available from: https://www.sostav.ru/publication/we-are-social-i-hootsuite-52472.html

12. Sostav.ru. (2023) Korotko o glavnom: obzor otcheta "GLOBAL DIGITAL 2023" [Briefly about the main thing: GLOBAL DIGITAL 2023 report review]. Sostav.ru. 23 March. [Online] Available from: https://www.sostav.ru/blogs/141843/36953

13. Fedyunin, D.V. & Goncharova, N.Yu. (2012) Sovremennye osobennosti postroeniya tsifrovykh kommunikatsiy i ikh effektivnost' [Modern features of building digital communications and their effectiveness]. Prakticheskiy marketing. 11 (189). pp. 28-34.

14. Pocheptsov, G.G. (2008)Media: teoriya massovykh kommunikatsiy [Media: Theory of mass communications]. Kiev: Al'terpres.

15. Chudnovskaya, I.N., Bukhtiyarova, I.N. & Lipatova, M.E. (2022) Model' kommunikatsii v tsifrovom obrazovatel'nom prostranstve v refleksii studentov [Model of communication in the digital educational space in the reflection of students]. Sotsiologiya. 1. pp. 173-183.

16. Pronchev, G.B. (2022) Transformatsiya modeley sotsial'noy kommunikatsii v tsifrovuyu epokhu [Transformation of social communication models in the digital era]. VestnikMoskovskogo universiteta. Seriya 18. Sotsiologiya ipolitologiya. 28 (4). pp. 122-138. doi: 10.24290/1029-3736-2022-28-4-122-138

17. Vinnik, V.D. (2012) Sotsial'nye seti kak fenomen organizatsii obshchestva: sushchnost' i podkhody k ispol'zovaniyu i monitoringu [Social networks

as a phenomenon of social organization: essence and approaches to use and monitoring]. Filosofiya nauki. 4 (55). pp. 110-126.

18. Patarakin, E.D. (2013) Pedagogicheskiy dizayn sotsial'noy seti Scratch [Pedagogical design of the Scratch social network]. Obrazovatel'nye tekhnologii i obshchestvo (Educational Technology& Society). 2 (16). pp. 505-528.

19. Voronkin, A.S. (2014) Sotsial'nye seti: evolyutsiya, struktura, analiz [Social networks: evolution, structure, analysis]. Obrazovatel'nye tekhnologii i obshchestvo. 1 (17). pp. 650-675.

20. Savrutskaya, E.P. (2012) Problemy kommunikatsii v kontekste sotsiokul'turnoy real'nosti informatsionnogo obshchestva [Problems of communication in the context of the sociocultural reality of the information society]. Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. 1 (3). pp. 132-137.

21. Kol'tsova, E.A. & Kartashkova, F.I. (2022) Mul'timodal'nyy kharakter tsifrovoy kommunikatsii: funktsionirovanie emodzi v mezhlichnostnom obshchenii [Setiket, or the rules of speech behavior on the Internet]. VestnikRossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriyayazyka. Semiotika. Semantika. 3 (13). pp. 769-783. doi: 10.22363/2313-2299-2022-13-3-769-783

22. Trofimova, G.N. (2004) Funktsionirovanie russkogo yazyka v Internete: kontseptual'no-sushchnostnye dominanty [Functioning of the Russian language on the Internet: conceptual and essential dominants]. Abstract of Philology Dr. Diss. Moscow.

23. Mamedov, A.K. & Chudnovskaya, I.N. (eds) (2020) Transformatsiya kommunikatsii v tsifrovuyu epokhu [Transformation of Communication in the Digital Era]. Moscow: MAKS Press. doi: 10.29003/m1399.978-5-317-06444-0

24. Kurbatov, V.I. (2014) Virtual'naya kommunikatsiya, virtual'nyy yazyk i virtual'noe myshlenie [Virtual communication, virtual language and virtual thinking]. Sotsial'no-gumanitarnye znaniya. 11. pp. 42-47.

25. Karaban', N.A. & Dikareva, A.V. (2018) Setiket, ili pravila rechevogo povedeniya v seti Internet [Netiket, or the rules of speech behavior on the Internet]. Filologiya: nauchnye issledovaniya. 1. pp. 31-37. doi: 10.7256/2454-0749.2018.1.25379

26. Evseeva, I.V. (2012) Voprosy netiketa: obrashchenie na "Ty" i "Vy" v Internet-seti [Netiquette issues: "Ty" and "Vy" on the Internet]. Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta. 4-3 (52). pp. 181-184.

27. Moseyko, A.A. (2019) Osobennosti i otlichiya internet-etiketa ot traditsionnogo rechevogo etiketa [Features and differences between Internet etiquette and traditional speech etiquette]. Izvestiya VGPU. 5 (138). pp. 153-157.

28. Galyashina, E.I. & Nikishin, V.D. (2021) Destruktivnoe rechevoe povedenie v tsifrovoy srede: faktory, determiniruyushchie negativnoe vozdeystvie na mirovozzrenie pol'zovatelya [Destructive speech behavior in the digital environment: factors that determine the negative impact on the user's worldview]. LexRussica. 6 (74). pp. 79-94. doi: 10.17803/1729-5920.2021.175.6.079-094

29. Zorina, A.V. (2018) Anglitsizmy v sovremennom russkom yazyke (na primere internet-leksiki) [Anglicisms in the modern Russian language (using the example of Internet vocabulary)]. Kazanskiy lingvisticheskiy zhurnal. 2 (1). pp. 5-14.

30. D'yakov, A.I. (2003) Prichiny intensivnogo zaimstvovaniya anglitsizmov v sovremennom russkom yazyke [Reasons for the intensive borrowing of Anglicisms in the modern Russian language]. In: Yazyk i kul'tura [Language and Culture]. Novosibirsk: Novosibirsk Institute of Economics, Psychology and Law. pp. 35-44.

31. Zakhvataeva, K.S. (2012) Rol' angliyskogo yazyka v protsesse sovremennogo anglo-russkogo yazykovogo kontaktirovaniya [The role of the English language in the process of modern English-Russian language contact]. VestnikNizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. 3 (1). pp. 400-403.

32. Mil'rud, R.P. (2012) Metodicheskaya kul'tura: pereklyuchenie kodov [Methodical culture: switching codes]. Prosveshchenie. Inostrannyeyazyki. 3. pp. 12-13.

33. Kakorina, E.V. (2007) Yazyk Internet- kommunikatsii [Language of Internet communication]. In: Yazykmassovoy i mezhlichnostnoy kommunikatsii

[Language of Mass and Interpersonal Communication]. Moscow: MediaMir. pp. 393-478.

34. Sadokhin, A.P. (2008) Mezhkul'turnye bar'ery i puti ikh preodoleniya v protsesse kommunikatsii [Intercultural barriers and ways to overcome them in the process of communication]. Observatoriya kul'tury: Zhurnal — obozrenie. 2. pp. 26-35.

35. Mazneva, Yu.A. & Ivanova, V.A. (2021) [Barriers in digital communication and ways to overcome them]. Kul'tura, nauka, obrazovanie:problemy i perspektivy [Culture, Science, Education: Problems and prospects]. Proceedings of the 9th International Conference. Vol. 1-1. Nizhnevartovsk. 10 November 2021. Nizhnevartovsk: Nizhnevartovsk State University. pp. 100-108. (In Russian). doi: 10.36906/KSP-2021/14

36. Tishchenko, V.A. (2008) Bar'ery obshcheniya v elektronnoy kommunikatsii [Barriers to communication in electronic communication]. Obrazovatel'nye tekhnologii i obshchestvo. 2. pp. 366-376.

37. Obdalova, O.A., Minakova, L.Y. & Soboleva, A.V. (2019) Indirect reporting and pragmatically enriched context: A case study into Russian learners of English. Pragmatics and Cognition. 1 (26). pp. 85-111. doi: 10.1075/pc.19011.obd

38. Kecskes, I. (ed.) (2022) The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics (Cambridge Handbooks in Language and Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/9781108884303

39. Piterova, A.Yu. & Teterina, E.A. (2010) Osobennosti mezhkul'turnoy kommunikatsii [Features of intercultural communication]. Al'manakh sovremennoy nauki i obrazovaniya. 1 (32). Pt. 2. pp. 75-79.

40. Elola, I. & Oskoz, A. (2008) Blogging: Fostering Intercultural Competence Development in Foreign Language and Study Abroad Contexts. Foreign Language Annals. 41 (3). pp. 454-477. doi: 10.1111/j.1944-9720.2008.tb03307.x

41. Jackson, M. (2011) 10 big benefits of a busy business blog. [Online] Available from: http://www.webreference.com/authoring/bus_blog/

42. Qian, H. & Scott, C.R. (2007) Anonymity and self-disclosure on weblogs. Journal of Computer-Mediated Communication. 12 (4). pp. 1428-1451.

43. Lipatova, M.E. & Bogatyreva, A.A. (2016) Aktualizatsiya mezhkul'turnogo dialoga v sovremennom internet-prostranstve [Actualization of intercultural dialogue in the modern Internet space]. VestnikRossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Sotsiologiya. 1 (16). pp. 72-84.

44. Rezunova, M.V. & Ovchinnikova, O.A. (eds) (2021) Mezhkul'turnaya kommunikatsiya i tsifrovizatsiya: voprosy podgotovki kadrov k global'nomu sotrudnichestvu [Intercultural Communication and Digitalization: Issues of training personnel for global cooperation]. Bryansk: RANEPA, Bryansk Branch.

45. Meshkova, L.N. (2020) Tsifrovye tekhnologii kak faktor transformatsii kul'tury [Digital technologies as a factor in cultural transformation]. Vestnik BGU. 3. pp. 53-60. doi: 10.18101/1994-0866-2020-3-53-60

46. McEwan, B. & Sobre-Denton, M. (2011) Virtual cosmopolitanism: Constructing third cultures and transmitting social and cultural capital through social media. Journal of International and Intercultural Communication. 4 (4). pp. 252-258.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Информация об авторах:

Соболева А.В. - канд. пед. наук, доцент кафедры английского языка в сфере профессиональной коммуникации, старший научный сотрудник лаборатории социокогнитивной лингвистики и обучения иноязычному дискурсу Национального исследовательского Томского государственного университета (Томск, Россия). E-mail: alex.art.tom@gmail.com Обдалова О.А. - д-р пед. наук, профессор кафедры методики обучения иностранным языкам и междисциплинарных исследований в образовании, руководитель лаборатории социокогнитивной лингвистики и обучения иноязычному дискурсу Национального исследовательского Томского государственного университета (Томск, Россия). E-mail: o.obdalova@mail.ru

Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Information about the authors:

A.V. Soboleva, Cand. Sci. (Pedagogics), associate professor, National Research Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation). E-mail: alex.art.tom@gmail.com

O.A. Obdalova, Dr. Sci. (Pedagogics), professor, head of the Laboratory of Socio-Cognitive Linguistics and Foreign Language Teaching, National Research Tomsk State University (Tomsk, Russian Federation). E-mail: o.obdalova@mail.ru

The authors declare no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию 04.12.2023; одобрена после рецензирования 17.12.2023; принята к публикации 29.12.2023.

The article was submitted 04.12.2023; approved after reviewing 17.12.2023; accepted for publication 29.12.2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.