НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU»
№1/2015
ISSN 2411-7161
Самарин Дмитрий Александрович
канд. филол. наук, доцент филиала БГУЭП
г. Якутск, РФ Е-mail: d.sa.ma.rin2011@,vandex.ru
МОДЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ МОСКОВСКОГО НАРЕЧИЯ В.А. БОГОРОДИЦКИМ В КОНТЕКСТЕ
СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Аннотация
В данной статье рассматривается исследование московского наречия В.А. Богородицким. Актуальность работы заключается в необходимости оценки вклада исследователя в изучение формирования русского литературного языка. При рассмотрении данной концепции В.А. Богородицкого использованы интерпретативный, описательный и сравнительный методы. Концепция В.А. Богородицкого представлена в сопоставлении со взглядами современных ему и нынешних учёных. Провёдённый анализ работ В.А. Богородицкого показывает, что взгляды учёного повлияли на современное понимание значение московского наречия в истории русского языка.
Ключевые слова
Литературный язык, наречие, русский язык, произношение, стиль, разговорная речь, письменная речь,
норма.
В формировании русского литературного языка определяющую роль играет московское наречие. На этот факт, подобно многим другим учёным, обращал внимание казанский языковед В.А. Богородицкий (1857-1941). Он подробно рассмотрел особенности московского наречия в ряде своих работ.
В 16 лекции «Диалектическое развитие языка. Обзор языков ариоевропейского семейства» В.А. Богородицкий писал о подразделении восточной (русской) ветви на великорусские и малорусские говоры. Особо учёный выделил первые из них: «Что касается русского литературного языка, то в основе его лежат говоры великорусские, из которых московский более других участвовал в образовании его в зависимости от того, что области московского наречия долго принадлежало средоточие государственной власти» [4, с. 257]. Мнение В.А. Богородицкого разделял Д.Н. Ушаков. Он аналогичным образом призывал понимать термин «русский язык» в смысле современного общерусского литературного языка, в основание которого исторически лег московский говор [10, с. 45]. В дальнейшем литературный язык всего русского народа формировался в процессе многочисленных контактов носителей московского говора с жителями других регионов страны. Постепенно воздействие говоров на литературный язык уменьшалось, его же влияние на говоры, напротив, на протяжении его истории возрастало, став особенно интенсивным в современности. Из этого многообразия и сформировался общенациональный литературный язык.
Е.Ф. Будде считал отстаиваемую В.А. Богородицким этимологию русского литературного языка неточной. В рецензии на «Общий курс русской грамматики» он писал, что в основе произношения современной русской литературной речи находится говор города Москвы XIV -XV веков, а не «говоры южновеликорусские, в особенности московские» [5, с. 416]. В подтверждение своего мнения учёный приводил данные фонетических изменений, которым должен был бы подвергнуться русский язык в случае правоты В.А. Богородицкого.
Стилистические черты московского наречия были рассмотрены В.А. Богородицким ещё в IV выпуске его «Диалектологических заметок». Автор рассуждал насчёт письменной разновидности языка: «Стиль писем, всегда деловой, краткий и сильный, является заметно в двух различиях: стиль обыкновенный или повседневный - в письмах приятельских и хозяйственно-распорядительных, и возвышенный - в письмах дипломатических» [1, с. 8]. Для возвышенного стиля, по его замечанию, естественны и часты церковно-славянские выражения вроде «любезный брат». В обыкновенном же стиле они встречаются только в формулах обращения.
Со времени древнейшего русского письменного памятника - Остромирова Евангелия (половина XI в.) изучение истории русского языка действительно начало основываться па письменных документах. В.А. Богородицкий подчёркивал, что для великорусской области было характерно образование акающего
77
____________НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU» №1/2015 ISSN 2411-7161___________________
произношения: «В памятниках первые указания аканья относятся к XIV-XV в., но первые фазы процесса естественно относят к более раннему времени» [2, с. 101]. В этот период в великорусской области выделяются западные или белорусские говоры.
Но письменную разновидность языка В.А. Богородицкий не противополагал разговорной речи, призывая: «Письменный литературный язык следует изучать в связи с живою разговорною речью, так как эта последняя служит настоящим источником письменного литературного языка» [3, с. 1-2]. Разговорную речь он считал настоящим объектом науки о языке. Кроме литературного языка в его устной и письменной форме предмет исследования научной грамматики и составляют народные говоры. Особо выделяется из их числа московский говор.
О чистоте московского говора писал другой современник В.А. Богородицкого, А.И. Соболевский. В «Истории русского литературного языка» он подчёркивал отсутствие в этом наречии резких контрастов: «Московский народный говор XIV в., когда возникла в Москве литература, а может быть и письменность, был почти тожествен с говором старого Ростова, особенности которого мы знаем по рукописям начала XIII
в.; равным образом он почти совсем не отличался от говоров Твери, Ярославля, Переяславля, Рязани. Таким образом, он был не только московским, но вообще среднерусским говором» [9, с. 45]. Эти черты сходства давали московскому говору определённые преимущества по сравнению с остальными.
П.Я. Черных, ученик В.А. Богородицкого, считал наиболее стабильной чертой среднерусских говоров аканье (и яканье недиссимилятивного типа), сближающее их с южнорусскими говорами. В «Исторической грамматике русского языка» он писал: «Говоры центральной части той среднерусской диалектальной зоны, которая простирается примерно от Пскова на западе через Москву до Пензы, говоры московского типа, характеризуются, кроме таких особенностей, как: аканье и иканье (нису, систра, питух, зилёный, питак), произношение е вместо п>, различение ц и ч, возникших на базе южнорусского произношения, также некоторыми севернорусскими чертами: 1) взрывным г; 2) формами: меня, тебя, себя; 3) твёрдым т в третьем лице глаголов» [11, с. 25]. Учёный подчёркивал почти полное отсутствие фонетических различий между современным русским литературным языком и среднерусскими говорами. Но, естественно, что литературный язык всегда предпочтительнее говоров.
Восприятие русским языком множества формальных славянизмов В.В. Колесов, как и В.А. Богородицкий, связывал с великодержавными тенденциями Московской Руси XVI в. Он отмечал факт постоянного развития русского литературного языка: «Сама проблема литературного языка формируется исторически как цепочка причин и следствий, и ни в один из моментов литературный язык не может выступить как законченная цельность: его целостность — в становлении» [8, с. 4]. В рассмотрении истории языка непосредственно проявляется соотношение синхронии и диахронии.
В обзоре «О литературном языке в географической проекции» Р.Р. Гельгардт показал, что в работах по фонетике русского литературного языка и физиологии общерусского произношения В.А. Богородицкий основывался, прежде всего, на более нейтральной разновидности литературного языка («восточнорусской вариации»). Исследователь утверждал, что В.А. Богородицкий относил окончательное формирование норм общерусского произношения к территории не Москвы, а Петербурга, несмотря на исторические основы: «Но он полагал, что с переходом столицы в Петербург, куда был перенесён и московский говор, последний видоизменялся и сближался с другими русскими наречиями» [7, с. 96]. Этот перенос вызвал развитие произносительных норм общерусского языка. Данного мнения придерживались Р.И. Аванесов, С.И. Бернштейн, С.И. Ожегов, Д.Н. Ушаков, Л.В. Щерба и другие исследователи. Возникновение «петербургского» произношения, впрочем, не привело к созданию новой орфоэпической нормы, и это произношение не было принято русской сценой.
Актуальность изучения истории московского наречия в наши дни в своей докторской диссертации обосновал Ж.В. Ганиев. Одно из положений, выносимых им на защиту, звучит: «На примере лучших работ В.А. Богородицкого, созданных в течение более полувека на основе средневолжского субстандарта, показано, что отточенные методы и методики эксперимента не способны создать основу общенациональной орфоэпии без объединительной для неё речевой базы (признанного в национальном масштабе говора) [6, с. 9]. Это возможно лишь в масштабах общенационального языка.
В своей концепции исследования русского литературного языка В.А. Богородицкий отчётливо продемонстрировал нормализующую и объединяющую роль московского говора для русского языка в целом.
78
_____________НАУЧНОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ «IN SITU» №1/2015 ISSN 2411-7161______________________
Неслучайно поэтому методические принципы изучения этого наречия, выработанные В.А. Богородицким, были приняты на вооружение другими исследователями.
Список использованной литературы:
1. Богородицкш, В.А. Дiалектологическiя замЪтки: IV: Московское наречие двести лет назад [Текст] / В.А. Богородицкш. - Казань, 1902. - 8 с.: табл. - Оттиск из «Учёных записок Императорского Казанского университета», 1902, февраль, с. 1-8.
2. Богородицкш, В.А. Общш курсъ русской грамматики (Изъ университетскихъ чтенш) [Текст] / В.А. Богородицкш. - Издаше 2-ое, исправленное и дополненное. - Казань: Типо-литографiя Императорскаго Университета, 1907. - 8°. IV + 271 с.
3. Богородицкш, В.А. Общш курсъ русской грамматики (Изъ университетскихъ чтенш) [Текст] / В.А. Богородицкш. - Издаше 4-ое, дополненное. - Казань: Типо-литографiя Императорскаго Университета, 1913. - vi, 552, [1] с., [5] л. ил.
4. Богородицкий, В.А. Лекции по общему языковедению [Текст] / В.А. Богородицкий. - Изд. 3-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 312 с. (Лингвистическое наследие XX века.)
5. Будде, Е.Ф. Рец. на кн: В.А. Богородицкий. Общий курс русской грамматики [Текст] / Е.Ф. Будде // Известия отделения русского языка и словесности Российской Академии наук. - Казань, 1904. - Т. X. - Кн.
I. - С. 415-441.
6. Ганиев, Ж.В. Вариативность в русском произношении: перманентная борьба вокруг нормы (прошлое, современность): автореф. дисс. на соискание учён. степени докт. филол. наук [Текст] / Ж.В. Ганиев. - М.: Московский городской педагогический университет, 2009. - 55 с.
7. Гельгардт, Р.Р. О литературном языке в географической проекции [Текст] / Р.Р. Гельгардт // Вопросы языкознания. - 1959. - № 3. - С. 95-101.
8. Колесов, В.В. Древнерусский литературный язык [Текст] / В.В. Колесов. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989. - 296 с.
9. Соболевский, А.И. Истории русского литературного языка [Текст] / А.И. Соболевский / Изд. подготовил А.А. Алексеев. - Л.: Издательство «Наука». Ленинградское отделение, 1980. - 193 с.
10. Ушаков, Д.Н. Краткое введение в науку о языке [Текст] / Д.Н. Ушаков. - Изд. 10-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 152 с.
II. Черных, П.Я. Историческая грамматика русского языка. Краткий очерк. Пособие для педагогических и учительских институтов [Текст] / П.Я. Черных. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1952. - 314 с.
© Самарин Д.А., 2015
Семенова Елена Владиленовна
канд. пед. наук, доцент ЛПИ - филиал СФУ г.Лесосибирск, РФ^-mail: [email protected] Иордан Кирилл Сергеевич студент ЛПИ-филиала СФУ
г.Лесосибирск, РФ,е-тай:тай^@тай.т Тайлакова Алена Алексеевна студент ЛПИ-филиала СФУ г.Лесосибирск, РФ,е-тай: pchelka-alenka@mail .ru
РОЛЬ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В РАСКРЫТИИ ГЛАВНОЙ ТЕМЫ
ТЕЛЕСЕРИАЛА «ИГРА ПРЕСТОЛОВ»
Аннотация
В статье раскрыта тема использования языковых средств выразительности текста сценария для раскрытия главной темы на примере сценария сериала «Игра престолов». Выявлено, что главной темой
79