Научная статья на тему 'МОДЕЛЬ БАЗИСНОГО КОНЦЕПТА "WAHRHEIT" В НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ'

МОДЕЛЬ БАЗИСНОГО КОНЦЕПТА "WAHRHEIT" В НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
63
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАЗИСНЫЙ КОНЦЕПТ / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / WAHRHEIT / КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ МЕТОД / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ладоша Оксана Михайловна, Хлопова Анна Игоревна

Предметом исследования являются выявляемые в ходе лингвистического анализа семантические признаки базисного концепта Цель исследования состоит в комплексном многостороннем изучении концепта в немецкой лингвокультуре с позиций когнитивно-семантического подхода для построения его ядерной модели. Основными методами являются свободный ассоциативный эксперимент, проведенный среди носителей немецкой лингвокультуры, а также интерпретация корпуса текстов социальной сети Twitter, в которых функционирует номинативная единица концепта. Такой подход позволяет с помощью комбинации разных методов построить наиболее достоверную актуальную модель концепта. Полученные результаты показали, что ядерной характеристикой концепта является его встроенность в систему морально-этических норм. Выявлено большое число антонимических единиц с признаком ‘отрицание истины’ и ‘искажение истины’. Кодифицированные в словаре инвариантные семантические признаки концепта ‘объективная реальность’ и ‘правдивое высказывание’ в большей степени реализуются в широком контексте функционирования лексемы, чем объясняется их сравнительно незначительная представленность в результатах ассоциативного эксперимента. Среди выявленных дополнительных признаков рекуррентными являются признаки ‘неприятные ощущения’, ‘риски на пути к правде’ и ‘степень полноты сведений’. Концепт является базовым в рассматриваемой лингвокультуре, о его значимости свидетельствует преобладание субъективно-эмоциональных признаков. Практическая ценность исследования заключается в возможности применения разработанной методики в практике применения его результатов в вузовском преподавании переводоведения, межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“WAHRHEIT” BASIC CONCEPT MODEL IN GERMAN LINGUOCULTURE

The article discusses semantic markers of the basic concept WAHRHEIT revealed as a result of linguistic analysis. The aim is a comprehensive multilateral study of the concept in German culture from the standpoint of the cognitive-semantic approach for constructing its core model. The analysis procedure involves the data analysis of a free associative experiment conducted among representatives of German culture, as well as the interpretation of the text corpus of the social network Twitter. The combination of different methods enables building of a reliable model of the concept. The core characteristic of the concept is its embeddedness in the system of moral and ethical standards. Numerous antonymic units with the marker ‘denial of truth’ and ‘distortion of truth’ were identified. The invariant semantic markers ‘objective reality’ and ‘truthful statement’ codified in the dictionaries are operating mainly in text corpus. Among the identified additional markers, recurrent are ‘discomfort’, ‘risks to the truth’ and ‘degree of completeness’. The concept Wahrheit is the basic concept of the German culture; its importance is evidenced by the predominance of subjective-emotional markers.

Текст научной работы на тему «МОДЕЛЬ БАЗИСНОГО КОНЦЕПТА "WAHRHEIT" В НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ»

УДК 811.112.Г27

ББК 81.432.4-5

Л 15

Ладоша О.М.

Национальный исследовательский университет «МЭИ», г. Москва, Россия,

o.m.ladosha@yandex.ru

Хлопова А.И.

Московский государственный лингвистический университет, г. Москва,

Россия, chlopova_anna@mail.ru

Модель базисного концепта Wahrheit в немецкой лингвокультуре

(Рецензирована)

Аннотация.

Предметом исследования являются выявляемые в ходе лингвистического анализа семантические признаки базисного концепта Цель исследования состоит в комплексном многостороннем изучении концепта в немецкой лингвокультуре с позиций когнитивно-семантического подхода для построения его ядерной модели. Основными методами являются свободный ассоциативный эксперимент, проведенный среди носителей немецкой лингвокультуры, а также интерпретация корпуса текстов социальной сети Twitter, в которых функционирует номинативная единица концепта. Такой подход позволяет с помощью комбинации разных методов построить наиболее достоверную актуальную модель концепта. Полученные результаты показали, что ядерной характеристикой концепта является его встроенность в систему морально-этических норм. Выявлено большое число антонимических единиц с признаком 'отрицание истины' и 'искажение истины'. Кодифицированные в словаре инвариантные семантические признаки концепта 'объективная реальность' и 'правдивое высказывание' в большей степени реализуются в широком контексте функционирования лексемы, чем объясняется их сравнительно незначительная представленность в результатах ассоциативного эксперимента. Среди выявленных дополнительных признаков рекуррентными являются признаки 'неприятные ощущения', 'риски на пути к правде' и 'степень полноты сведений'. Концепт является базовым в рассматриваемой лингвокультуре, о его значимости свидетельствует преобладание субъективно-эмоциональных признаков. Практическая ценность исследования заключается в возможности применения разработанной методики в практике применения его результатов в вузовском преподавании переводоведения, межкультурной коммуникации и лингвокультурологии.

Ключевые слова:

базисный концепт, ассоциативный эксперимент, Wahrheit, когнитивно-семантический метод, лингвокультурология

Ladosha O.M.

National Research University "MEI", Moscow, Russia, o.m.ladosha@yandex.ru

Khlopova A.I.

Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia, chlopova_anna@mail.ru

"Wahrheit" basic concept model in German

linguoculture

Abstract:

The article discusses semantic markers of the basic concept WAHRHEIT revealed as a result of linguistic analysis. The aim is a comprehensive multilateral study of the concept in German culture from the standpoint of the cognitive-semantic approach for constructing its core model.

The analysis procedure involves the data analysis of a free associative experiment conducted among representatives of German culture, as well as the interpretation of the text corpus of the social network Twitter. The combination of different methods enables building of a reliable model of the concept.

The core characteristic of the concept is its embeddedness in the system of moral and ethical standards. Numerous antonymic units with the marker 'denial of truth' and 'distortion of truth' were identified. The invariant semantic markers 'objective reality' and 'truthful statement' codified in the dictionaries are operating mainly in text corpus. Among the identified additional markers, recurrent are 'discomfort', 'risks to the truth' and 'degree of completeness'.

The concept Wahrheit is the basic concept of the German culture; its importance is evidenced by the predominance of subjective-emotional markers.

Keywords:

Basic concept, associative experiment, Wahrheit, cognitive-semantic method, cultural linguistics

Исследование таких сложных ментальных образований, как концепты, требует междисциплинарного подхода на стыке разных направлений языкознания: лингво-культурологии, когнитивной лингвистики, психолингвистики. Особый интерес представляет исследование базисных, или ключевых, концептов культуры, поскольку они представляют собой «базовые единицы картины мира, обладающие экзистенциальной значимостью как для отдельной языковой личности, так и для общества в целом» [1: 51]. Через изучение особенностей их вербализации в языке можно проникнуть в сознание народа, говорящего на нем.

В отечественной лингвистике известно несколько подходов к изучению термина «концепт». Представители лексико-семантическо-го подхода рассматривают именно семантику языка как способ доступа к содержанию концепта, «как средство их моделирования от семантики языка к концептос-фере» [2: 44]. Представители линг-вокультурологического подхода понимают под концептом «ментальные

образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознавательные типизируемые фрагменты опыта» [3: 59]. Ю. С. Степанов, который придерживается культурологического подхода, рассматривает концепт как «лингвокультурное понятие». Он полагает, что «концепт» представляет собой «сгусток культуры в сознании человека» [4: 45]. А. А. Залевская как представитель психолингвистического подхода понимает под концептом «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида перцептивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров, отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории» [5: 39].

Таким образом, мы понимаем концепт как ментальное образование в сознании представителя данной лингвокультуры, которое спонтанно функционирует в познавательной

и коммуникативной деятельности индивида, может изменяться ввиду культурно-исторических событий и проявляется в семантике языка.

Концепт Wahrheit, или истина / правда, уже привлекал интерес многих исследователей. Однако другие работы по проблеме фокусировались либо отдельно на функционировании концепта Wahrheit [6; 7], либо были посвящены сопоставительному анализу концептов правда и истина в русском языке [8; 9; 10; 11 и др.]. Исследуемый концепт интересен также ввиду своей ассиметрич-ности с точки зрения перевода [12]. Так, представленный в русском языке двумя понятиями с особой семантикой концепт в немецком языке обозначается одной лексемой. Такая диспропорция указывает на определенную разницу в культурном сознании носителей языка, однако не означает, что представленные в одной лингвокультуре семантические признаки концепта не существуют в другой. По мнению Е. А. Шедлих, такая лакуна в переводе связана, прежде всего, не с языком, а именно с мировоззрением конкретной линг-вокультуры [13: 179].

Цель исследования состоит в комплексном многостороннем изучении концепта Wahrheit в немецкой лингвокультуре с позиции когнитивно-семантического подхода. Процедура анализа предполагает анализ данных свободного ассоциативного эксперимента, проведенного среди носителей немецкой линг-вокультуры, а также когнитивную интерпретацию корпуса текстов социальной сети Twitter, в которых функционирует номинативная единица концепта. Такой подход позволяет с помощью комбинации разных методов построить наиболее достоверную актуальную модель концепта Wahrheit.

Свободный ассоциативный эксперимент проводился с носителями немецкой лингвокультуры в апреле 2019 г. в гг. Фехте, Берлин, Баден-Ба-ден, Фрайбург. Всего в эксперименте

приняли участие 200 респондентов в возрасте от 17 до 23 лет. Носителям немецкого языка была предложена анкета с 15 словами-стимулами, среди которых было представлено слово-стимул Wahrheit. На слово-стимул Wahrheit было получено 200 реакций, которые мы разделили для более четкого анализа в соответствии с моделью ассоциативного значения, разработанной В. А. Пи-щальниковой [14: 154].

Выделим дополнительные признаки исследуемого слова-стимула. Обычно в слове-стимуле проявляются 4 признака: понятийные реакции (соответствующие словарному значению лексемы), реакции-представления (свидетельствующие о встроенности содержания слова в систему значимых для респондентов понятий), эмоционально-оценочные реакции (показывающие эмоциональное отношение респондента к исследуемому слову-стимулу), формально-грамматические реакции (свидетельствующие только о формальной связи слова-стимула и реакции), в некоторых случаях возможно выделение пятого признака: культурологические реакции (имеющие значение для лингвокультуры):

I. Понятия (всего 53 реакции).

Выделив понятийные признаки концепта, основываясь на модели ассоциативного значения, мы можем разделить их в соответствии со значениями лексемы Wahrheit, выделенными на основе данных толковых словарей. Отметим дополнительные признаки:

(1) Синонимичные реакции (всего 6 реакций).

(а) Правдивое высказывание:

- соответствующее реальному положению вещей: echt - «действительный» (2) - всего 2 реакции;

- в истинность содержания которого говорящий искренне верит: keine Lüge - «не ложь» (2), nicht gelogen - «не ложно» - всего 3 реакции;

(б) Объективная реальность, факты, соответствующие

действительности: Realität - «реальность» - всего 1 реакция.

(2) Антонимичные реакции (всего 47 реакций).

(а) Правдивое высказывание:

- соответствующее реальному положению вещей: Unwahrheit - «неправда», Geheimnis «тайна» - всего 2 реакции;

- в истинность содержания которого говорящий искренне верит: Lüge - «ложь» (42), lügen - «лгать» (3) - всего 45 реакций;

Понятийные реакции соответствуют значению слова, представленному в толковых словарях. Они могут свидетельствовать о понимании респондентами значения исследуемого слова-стимула Wahrheit. Незначительное количество синонимичных реакций отражают как первое значение исследуемой лексемы «правдивое высказывание», так и второе значение «объективная реальность» (единичная реакция Realität - «реальность». 47 понятийных реакций - антонимы. При этом реакция Lüge - «ложь» входит в ядро ассоциативного поля Wahrheit (42 реакции). В любом философском учении правде противопоставлена ложь: «истинное не причастно ложному, ложное не может быть истинным, истина не может содержать ложь» [15: С. 259]. Противоборство правды и лжи является постоянной составляющей эмпирической действительности. Частотная реакция Lüge - «ложь» свидетельствует о наличии жесткой бинарной оппозиции: правда / истина как ценность и ложь как антиценность.

II. Представления (всего 129 реакций).

(1) Результат правдивого отношения / реализация правды: Ehrlichkeit - «честность» (29), ehrlich - «честный» (28), Vertrauen - «доверие» (8), Freunde - «друзья» (2), vertrauen - «доверять» (2), Aufrichtigkeit - «искренность», Respekt -«уважение», Treue - «верность». Всего 72 реакции.

(2) Правда как основа, как высшая ценность: wichtig - «важно» (33), richtig - «правильный» (8), Pflicht - «обязанность» (2), angemessen - «подобающий», Basis - «база», das Wichtigste - «самое важное». Всего 46 реакции.

(3) Болезненное ощущение: Schmerz - «боль», Tränen - «слезы», weh tun - «болеть». Всего 3 реакции.

(4) Неприятие правды: lächerlich - «смешно», blöd - «дурацкий». Всего 2 реакции.

(5) Цветовое восприятие: weiß -«белый» (2). Всего 2 реакции.

(6) Учение: Buch - «книга», Lernen - «учеба». Всего 2 реакции.

(7) Качество: rein - «чистый». Всего 1 реакция.

(8) Орган правосудия: Gericht -«суд». Всего 1 реакция.

Преобладающие в нашем ассоциативном эксперименте реакции-представления, как правило, выяв-ляютличностноеотношениекреалии и свидетельствуют об актуальности для респондентов рассматриваемого понятия. 46 реакций-представлений отражают дополнительно выделенный признак 'правда как основа, как высшая ценность'. В таком случае правду следует понимать как определенный образец, которому люди должны неукоснительно следовать. О восприятии правды как определенного идеала свидетельствуют также единичные реакции weiß - «белый» и rein - «чистый», которые опосредованно указывают на чистоту и идеальный характер этой ценности. Высшая правда имеет свою реализацию в реальной жизни в непосредственном общении между людьми. Эта идея позволяет выделить среди реакций-представлений признак 'результат правдивого отношения / реализации правды' (72 реакции). Правдивое отношение между людьми подразумевает честные, доверительные, дружеские отношения, верность близким людям, верность своим идеалам, взаимоуважение. В то же время признаку 'правда как основа, как высшая

ценность' противопоставлен признак 'неприятие правды', который свидетельствуют о нереальности существования правды как абсолютной категории в социуме. Существование правды в реальности кажется респондентам смешным и неестественным. В противопоставлении 'правда как высшая ценность' и 'неприятие правды' также реализуется уже описанная бинарная оппозиция «правда - ложь», то есть, с одной стороны, стремление человечества к достижению абсолютной истины и, в то же время, невозможность достичь ее и существования в обществе обмана и лжи. Суд - «Gericht», являясь органом, осуществляющим правосудие, может отличить правду от лжи.

Признак 'болезненное ощущение' реализует второе значение лексемы Wahrheit - объективная реальность, «правда жизни», которая может быть горькой и неприятной.

Реакции Buch - «книга» и Lernen - «учеба» позволяют выделить

о С 9

дополнительный признак учение, который соответствует значению, приведенному в словаре Duden: Erkenntnis (als Spiegelbild der Wirklichkeit), Lehre des Wahren (познание как отражение действительности, учение о правде) [16]. Таким образом, выделенный признак совпадает с исторически связанным смыслом лексемы Wahrheit - философское, религиозное понятие, учение.

III. Эмоционально-оценочные реакции (всего 10 реакций).

(1) Положительные реакции: gut

- «хороший» (2). Всего 2 реакции.

(2) Отрицательные реакции: schwer - «тяжело» (8). Всего 8 реакций.

Эмоционально-оценочные реакции можно условно разделить на положительные и отрицательные. Реакция gut - «хороший» характеризует концепт с положительной стороны. Однако, реакция schwer

- «тяжело» не дает качественной оценки описываемого концепта. Она свидетельствует о сложности

достижения и принятия правды как высшего идеала.

IV. Формально-грамматические реакции (всего 7 реакций): sagen

- «говорить» (5), finden - «находить», sprechen - «говорить». Всего 7 реакций.

Формально-грамматические реакции не указывают на наличие глубинного смысла в восприятии понятия - респонденты только воспроизводят привычные для них клише и штампы.

V. Культурные реакции (всего 1 реакция): oder Pflicht - «или действие». Всего 1 реакция.

Единичную культурную реакцию oder Pflicht - «или действие», вероятно, можно также отнести к формальным реакциям. Однако стоит отметить, что Wahrheit oder Pflicht (америк. Truth or dare?) является известной игрой, когда игроки должны раскрывать свои секреты или выполнять то, что скажут другие игроки.

К ядру ассоциативного поля на основе количественного признака относятся реакции Lüge - «ложь» (42), wichtig - «важно» (33), Ehrlichkeit - «честность» (29), ehrlich

- «честный» (28), которые могут свидетельствовать:

- об осознании опрошенными респондентами оппозиции правда

- ложь,

- о восприятии правды как высшей ценности, идеала, к которому необходимо стремиться,

- о реализации правды в реальной жизни в честных и доверительных отношениях между людьми.

Такие выводы подтверждают также дополнительно выделенные признаки 'правда как основа, как высшая ценность', 'результат правдивого отношения / реализация правды'.

На основе сказанного можем привести психологически актуальное для немецкой лингвокультуры определение правды: это высшая человеческая ценность, которая имеет свою реализацию в реальной жизни в честных и доверительных

отношениях между людьми и противопоставлена лжи.

3. Результаты анализа корпуса текстов социальной сети Twitter

Для анализа контекстов реализации номинативной единицы концепта Wahrheit методом сплошной выборки было отобрано 136 немецкоязычных публикаций в социальной сети Twitter, появившихся в период с января по декабрь 2019 г. Данный временной интервал был выбран, поскольку для получения достоверных выводов данные когнитивного анализа контекстов должны коррелировать с результатами проведенного ассоциативного эксперимента. Пунктуация и орфография в примерах сохранены, перевод выполнен авторами статьи.

Все публикации были распределены на группы в соответствии с ведущим семантическим признаком концепта. При этом были случаи, когда в рамках одного текста лексема употреблялась несколько раз или с указанием на несколько аспектов значения. В этом случае либо данная публикация была представлена в статистике дважды, либо определялась доминирующая семема. Последнее, в частности, касается оценочного аспекта «качество». Поскольку базовое инвариантное значение лексической единицы, так или иначе, присутствует во всех контекстах ее употребления, мы фокусировались на дополнительных признаках, нашедших отражение в коммуникации.

I. Понятийный аспект.

1. Соответствующие словарному значению лексемы Wahrheit (28 %):

а. Wahrheit как обозначение объективной реальности - 20 контекстов (14,7%): Nö, aber ich kann mich anpassen und ich lass mich nicht drauf ein, was du in Wahrheit bist...ein Mitläufer - «Не-е, но я могу адаптироваться и не вмешиваюсь в то, кем ты в действительности являешься ... подельником».

б. Wahrheit как правдивое высказывание - всего 18 контекстов (13 %):

- в которое говорящий верит -13 контекстов: wünsche ich den Sieg denn es der einzige deutsche Politiker der die Wahrheit ausspricht und sich nicht an der Markus Lanz mäßigen Lügenpresse beteiligt - «Я желаю [ему] победы, потому что это единственный немецкий политик, который говорит правду и не участвует в лживой прессе Маркуса Ланца».

- соответствующее реальному положению вещей - 5 контекстов: Na, Tucholsky geht es in dem Fall um die Richtigkeit des Argumentierens, nicht der Wahrheit einer Aussage -«Ну, Тухольского интересует правильностью аргумента, а не истинность утверждения».

В данную группу были определены контексты, в которых реализуется ядерное инвариантное значение лексемы Wahrheit без указания на дополнительные семантические признаки. Для указания на объективную реальность в подавляющем числе случаев использовалось сочетание in Wahrheit. Что касается второго кодифицированного в лексикографических источниках значения слова, то оно реализуется в лексическом окружении глаголов говорения sagen - «сказать», aussprechen - «высказать», berichten - «сообщить», schreiben - «написать», offenbaren - «открыть».

2. Противопоставленные явления:

а. Искажение истины - всего 25 контекстов (18,4 %):

- манипулиции с правдой - 16 контекстов: Jaja das kennen wir ja. Bruchstücke als Wahrheit präsentieren - «Да-да, мы это знаем. Представлять фрагменты истиной».

- сокрытие правды - 5 контекстов: Es ist unglaublich wie Twitter versucht, die Wahrheit zu unterdrük-ken - «Невероятно, как Твиттер пытается скрыть правду».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- ложь и обман - 4 контекста: Ich sehe jeden Tag die Wahrheit, warum versuchen andere mir dennoch lügen zu erzählen? - «Я вижу правду каждый день, почему другие все равно пытаются мне лгать?».

б. Отрицание истины - 18 контекстов (13 %):

- неприятие правды - 12 контекстов: Sinnlos, die Menschen wollen die Wahrheit nicht wissen - «Бессмысленно, люди не хотят знать правду».

- невозможность достижения истины - 4 контекста: Es gibt in diesem Bereich keiner objektive Wahrheit und daher auch kein objektives richtig oder falsch. - «В этой области нет объективной истины, и, следовательно, нет объективного «правильно» или «неправильно»».

- ненужность правды - 2 контекста: Die Wahrheit spielt tatsächlich keine Rolle mehr - «Истина на самом деле больше не имеет значения».

О значимости употребления бинарной оппозиции «правда / истина - ложь» уже писали в лингвистике как в связи с семантикой каждой из входящих в нее единиц отдельно, так и в контексте их противопоставления [см. 17; 18; 19]. Не вдаваясь глубоко в аксиологические и философские аспекты данной диады, отметим только, что в общей сложности нами было выявлено 11 публикаций, в которых присутствует прямая номинация концептов Wahrheit и Lüge в рамках одного контекста. К непрямым номинациям относятся глаголы с семантикой сокрытия verschweigen

- «замалчивать», unterdrücken -«скрывать», ausblenden - «отфильтровать»; низвержения mit Füssen treten - «попрать»; указание на роль и место в жизни eine sekundäre Stelle einnehmen - «занимать второстепенное положение», keine Rolle mehr spielen - «больше не играть роли»; отрицательные конструкции с kein и nicht; использование кавычек для выделения слова в ироническом значении „Wahrheit"; невозможность видеть blind für die Wahrheit

- «слепой к истине», die Augen vor der Wahrheit verschließen - «закрывать глаза на правду»; указание на проблемы Schwierigkeiten mit der Wahrheit - «трудности с правдой», Problem mit der Wahrheit - «проблема

с правдой»; глаголы с семантикой «выносить» ertragen, vertragen; модальный глагол wollen - «хотеть».

Большое количество контекстов в этой категории свидетельствует о неразрывной ассоциативной связи данных концептов в сознании носителей немецкой лингвокультуры. Правда / истина противостоят неправде во всех ее проявлениях. В данной группе также тематизиру-ется необходимость борьбы с сопротивлением для торжества истины.

3. Смежные явления.

а. Движение к истине - 9 контекстов (6,62 %): Mut könnte uns zur Wahrheit führen - «Смелость может привести нас к истине».

б. Риски на пути правды - 5 контекстов (3,7 %): Da hat mich jemand am 19.12.2019 bei Twitter angeschwärzt! Bloß weil ich nur die Wahrheit getwittert habe! - «Кто-то чернил меня 19 декабря 2019 года в Твиттере! Просто потому, что я только написал правду!».

Заметное количество публикаций раскрывает смежные концепты пути и борьбы, которые подразумевают необходимость усилий для достижения истины и определенные риски, связанные с ее отстаиванием. Данный аспект значения проявляется в лексическом окружении глаголами finden - «находить», führen

- «вести», kommen - «приходить», erfahren - «узнать», dahinterstecken

- «скрываться позади», конструкцией dicht an die / der Wahrheit -«вплотную к истине», а также контекстуально: Jeder der die Wahrheit anspricht wird ausgesperrt - «Каждый, кто говорит правду, оказывается исключен».

II. Оценочный аспект.

1. Качества - всего 27 контекстов (20 %).

а. Аффективно-оценочная характеристика - 9 контекстов (6,62 %): Die Wahrheit ist grausam gelle? -«Правда жестока, верно?».

б. Правда как источник дискомфорта и потрясений - 9 контекстов (6,62 %): Außerdem die Wahrheit tut

weh deshalb dein Puls - «Кроме того, правда причиняет боль, поэтому у тебя такой пульс».

в. Полнота сведений - 6 контекстов (4,4 %): Halbe Wahrheit. Sagen die Russen - «Полуправда. Как говорят русские».

г. Атрибутивное значение - 3 контекста (2,2 %): die absolut unumstößliche Wahrheit verbreiten - «Распространять абсолютно неопровержимую истину».

2. Ценность правды - 12 контекстов (9 %): Die Wahrheit ist ein höheres Gut als Anstand - «Истина - это высшее благо, чем порядочность».

Что касается эвалюативной составляющей концепта Wahrheit, то явно выделяются две смысловые доминанты: 1) правда как источник физического психоэмоционального дискомфорта: die Wahrheit tut weh -«правда причиняет боль»; schockiert sein - «быть шокированным»; verunsichern - «выбивать из колеи»; bitter - «горький» и 2) ценность и необходимость правды: Jeder braucht jemanden der ihm die Wahrheit sagt - «Каждому нужен кто-то, кто говорит правду»; Natürlich bevorzuge ich ausnahmslos die Wahrheit - «Конечно, я предпочитаю правду, без исключений».

III. Культурный аспект.

1. Правдивость как моральная установка говорящего - 5 контекстов (3,6 %): Immer die Wahrheit! -«Всегда правда»; Nur die Wahrheit, mein Kind - «Только правда, дитя мое».

2. Реминисценция - 1 контекст (0,7 %): Wahrheit macht frei - «Истина освобождает».

О роли концепта в морально-этической системе рассматриваемой лингвокультуры свидетельствует также и анализ лексикографических источников. О религиозной составляющей концепта Wahrheit говорит приведенная Евангельская цитата, которая в оригинале звучит как «И познаете истину, и истина сделает вас свободными» (Ин. 8:32) (свн. vnd werdet die warheyt

erkennen, vnd die warheyt wirt euch frey machen, нем. Und werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen).

Таким образом, анализ контекста употребления номинативной единицы концепта Wahrheit позволяет выделить его следующую структуру:

Ядро - искажение истины (18,4 %).

Ближняя периферия - объективная реальность (14,7 %), правдивое высказывание (13 %), отрицание истины (13 %).

Дальняя периферия - ценность правды (9 %), движение к истине (6,62 %), аффективно-оценочная характеристика (6,62 %), правда как источник дискомфорта и потрясений (6,62 %).

Крайняя периферия - полнота сведений (4,4 %), риски на пути к правде (3,7 %), правдивость как моральная установка (3,6 %), атрибутивное значение (2,2 %), литературная реминисценция (0,7 %).

В целом, данные, полученные в ходе ассоциативного эксперимента и когнитивно-семантического анализа корпуса текстов в социальной сети Twitter коррелируют (рис. 1), что свидетельствует о достоверности полученных результатов.

Однако обращает на себя внимание разброс значений когнитивного признака 'результат правдивого отношения', который не был выявлен в ходе анализа контекстов употребления лексемы, но составляет значительную долю полученных реакций. Очевидно, данный признак кроется глубоко в ассоциативно-вербальной сети и не может быть выявлен иначе, кроме как в ходе ассоциативного эксперимента. С другой стороны, это еще раз свидетельствует о тесной связи концепта Wahrheit с другими ключевыми концептами немецкой лингвокультуры.

Подводя итог изложенному, можно сделать следующие выводы:

1. В результате свободного ассоциативного эксперимента было

Данные АЭ и анализа корпуса текстов, %

Рис 1. Сопоставление данных ассоциативного эксперимента и анализа корпуса текстов, в процентах

выявлено значительное количество реакций с признаком 'результат правдивого отношения / реализация правды' и 'высшая ценность'. Это свидетельствует о том, что ядерной характеристикой концепта Wahrheit является его встроенность в систему морально-этических норм. Концепт Wahrheit является базисным концептом рассматриваемой лингвокультуры.

2. Оба подхода выявили большое число антонимических единиц с признаком 'отрицание истины' и 'искажение истины'. Это может свидетельствовать о том, что в структуру концепта заложено представление о препятствиях, которые стоят на пусти к истине, о трудности или невозможности ее достижения, необходимости борьбы с противниками правды.

3. Кодифицированные в словаре инвариантные семантические признаки концепта 'объективная реальность' и 'правдивое высказывание' в большей степени реализуются в широком контексте функционирования лексемы, чем объясняется их сравнительно незначительная представленность

в результатах ассоциативного эксперимента.

4. Выявленные дополнительные признаки представлены в разной степени широко и зачастую являются единичными случаями употребления. Среди них, однако, рекуррентными являются признаки 'неприятные ощущения', 'риски на пути к правде' и 'степень полноты сведений'.

Схематически модель концепта может быть представлена на рисунке ниже (рис. 2).

В заключение отметим, что изучение базисных концептов является особенно актуальным направлением исследования, так как они отражают этические, нравственные, культурные ориентиры людей. Внимание лингвистов к исследованию явлений нравственного порядка посредством анализа языковых явлений не случайна, так как, с одной стороны, базисные концепты - неотъемлемая составляющая природы человека, с другой - представление о жизненных ориентирах претерпевает изменения не только с течением времени, но и ввиду геополитических, культурно-нравственных,

Рис 2. Ядерная модель концепта Wahrheit в немецкой лингвокультуре

исторических и иных факторов, что существенным образом расширяет границы исследования и вызывает интерес не только лингвистов, но ученых разных областей знания.

Выявленный в представленной работе разброс данных, касающихся признака 'результат правдивого отношения', свидетельствует не только о необходимости применения рассматриваемого комплексного метода

выявления семантики отдельных лексических единиц для построения модели концепта, но и представляет собой перспективу дальнейших исследований. Концепт Wahrheit, несомненно, встроен в систему базисных концептов лингвокультуры, а потому интерес представляет выявление синтагматических отношений между элементами концептосферы на различном материале.

Примечания:

1. Маслова В.А. Лингвокультурология. Москва: Академия, 2001. 208 с.

2. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж, 2007. С. 12.

3. Карасик И.В. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 331 с.

4. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. Москва: Языки славянских культур, 2007. 246 с.

5. Залевская А.А. Психологический подход к проблеме концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 36-45.

6. Шедлих Е.А. Интерперсональные признаки концепта Wahrheit (правда, истина) в немецкой языковой картине мира // Гуманитарный вектор. Сер.: Филология, востоковедение. 2012. № 4. C. 178-183.

7. Демидкина Е.А. Репрезентация деонтических норм в афоризмах немецкой лингвокультуры, коррелирующих с морально-этической категорией «Правда» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 1-1 (79). С. 93-96.

8. Лизунова М.В. Семантика правды и истины // Вестник Курганского государственного университета. 2009. № 2 (16). C. 24-27.

9. Шерстяных И.В. Семантическая структура, парадигматические и синтагматические связи полисеманта «правда»: лексикографический аспект // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2015. № 6 (39). С. 9-16.

10. Байрамова Л.К., Бойчук В.А. Истина и правда в аксиологическом, философском, этимологическом, лингвистическом, религиозном и художественном аспектах // Вестник ЧелГУ. 2016. № 7 (389). С. 20-27.

11. Смирнова Е.Е. Концепты ПРАВДА и ИСТИНА в языковом сознании носителей современного русского языка (по данным свободного ненаправленного ассоциативного эксперимента) // Научный диалог. 2016. № 1 (49). С. 94-105.

12. Ямшанова В.А. Wahrheit vs. истина и правда // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. 2007. № 1. C. 332-362.

13. Шедлих Е.А. Интерперсональные признаки концепта Wahrheit (правда, истина) в немецкой языковой картине мира // Гуманитарный вектор. Сер.: Филология, востоковедение. 2012. № 4. C. 178-183.

14. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики: курс лекций. Ч. 2: Этнопсихолигвистика. Москва: МГЛУ, 2007.

15. Лукашев А.А. К вопросу об универсальности категориальных отношений // «Рассыпанное» и «собранное»: когнитивные приемы арабо-мусульманской культуры. Сада: ЯСК, 2017.

16. DUDEN. Bedeutungsw rterbuch. Berlin: Dudenverlag, 2014. 1136 S.

17. Бутакова Л.О. Значение слова как достояние индивида (на примере этически значимых лексем правда / ложь) // Вестник КемГУ. 2012. No 4 (52), т. 1. С. 198-205.

18. Арутюнян В.С. Специфика функционирования бинарных дихотомий во фразеологии сквозь призму лингвокультурологического исследования (на материале английского и русского языков) // Известия МГТУ. 2014. № 1. С. 213-216.

19. Байрамова Л.К. Аксиологическая фразеологическая диада «правда» -«ложь»: культурологический аспект // Филология и культура. 2016. No 2(44). С. 18-24.

References:

1. Maslova V.A. Lingvoculturology. M.: Academia, 2001. 208 pp.

2. Popova Z.D., Sternin I.A. Semantic cognitive analysis of the language. Voronezh, 2007. P. 12.

3. Karasik I.V. Language circle: personality, concept, discourse. Volgograd: Peremena, 2002. 331 pp.

4. Stepanov Yu.S. Concepts. A thin film of civilization. M.: Yazyki slavyanskikh kultur, 2007. 246 pp.

5. Zalevskaya A.A. Psychological approach to the problem of concept // Methodological problems of cognitive linguistics. Voronezh: VSU, 2001. P. 36-45.

6. Shedlikh E.A. Interpersonal characters of concept WAHRHEIT (truth) in the German language picture of the world // Humanitarian vector. Ser.: Philology, Oriental Studies. 2012. No. 4. P. 178-183

7. Demidkina E.A. Representation of deontic norms in the aphorisms of the German linguistic culture correlating with the moral-ethical category "truth" // Philological Sciences. Issues of Theory and Practice. 2018. No.1-1 (79). P. 93-96.

8. Lizunova M.V. Semantics of the truth and the true // Bulletin of Kurgan State University. 2009. No. 2 (16). P. 24-27.

9. Sherstyanykh I.V. The semantic structure of the polysemantic word "truth -правда": its paradigmatic and syntagmatic relation models of presentation // Bulletin of Surgut State Pedagogical university. 2015. No. 6 (39). P. 9-16.

10. Bairamova L.K., Boychuk V.A. Verity and truth in the axiological, philosophical, etymological, linguistic, religious and artistic aspects // ChelSU Bulletin. 2016. No. 7 (389). P. 20-27.

11. Smirnova E.E. Concepts TRUTH and VERITY in linguistic consciousness of modern Russian language speakers (on data of free non-directional associative experiment) // The scientific dialogue. 2016. No. 1 (49). P. 94-105.

12. Yamshanova V.A. Wahrheit vs. verity and truth // Acta Linguistica Petropolitana. Proceedings of the Institute of Linguistic research. 2007. No.1. P. 332-362.

13. Shedlikh E.A. Interpersonal characters of concept WAHRHEIT (truth) in the German language picture of the world // Humanitarian Vector. Ser.: Philology, Oriental Studies. 2012. No. 4. P. 178-183.

14. Pishchalnikova V.A. History and theory of psycholinguistics: a course of lectures. Part 2. Ehtnopsycholinguistics. M.: MSLU, 2007. P.145

15. Lukashev A.A. On the problem of the universality of categorical relations // "Scattered" and "collected": cognitive techniques of Arab-Muslim culture. Sada: YASK, 2017.

16. DUDEN. Explanatory dictionary. Berlin: Dudenverlag, 2014. 1136 pp.

17. Butakova L.O. Word meaning as property of the individual (an analysis of the ethically significative words truth / lie) // KemSU Buletin. 2012. No 4 (52). Vol. 1. P. 198-205.

18. Arutyunyan V.S. Specificity of functioning of binary dichotomies in phraseology through the prism of linguistic and cultural studies (based on English and Russian languages) // Izvestiya MGTU "MAMI". 2014. No.1. P. 213-216.

19. Bairamova L.K. The axiological phraseological dyad "truth" - "lie": culturological aspect // Philology and Culture. 2016. No. 2(44). P. 18-24.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.