Научная статья на тему 'Модальный глагол sollen как средство выражения эвиденциальности в немецкой прессе'

Модальный глагол sollen как средство выражения эвиденциальности в немецкой прессе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
270
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ / ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ / EVIDENTIALITY / EPISTEMIC MODALITY / GERMAN LANGUAGE / MODAL VERBS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Астахова Татьяна Николаевна

Модальный глагол sollen является средством выражения одного из эвиденциальных значений пересказывательности в немецком языке. В статье производится анализ частотности употребления данного глагола в качестве эвиденциального маркера в текстах немецкой прессы, а также исследуются особенности его функционирования. Кроме того, дана характеристика случаев, когда глагол sollen одновременно используется для выражения как эвиденциальности, так и эпистемической модальности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODAL VERB SOLLEN AS A MEANS OF EXPRESSION OF EVIDENTIALITY IN GERMAN PRESS

The modal verb “sollen” expresses evidential meaning “reportive” in the German language. The article analyses the frequency of this verb as an evidential marker in German press texts, also it is focused on different peculiarities of its functioning. Besides, there are of cases when the verb “sollen” can be used for expression of evidentiality and epistemic modality simultaneously.

Текст научной работы на тему «Модальный глагол sollen как средство выражения эвиденциальности в немецкой прессе»

УДК 81"367.625-112.2(045) Астахова Татьяна Николаевна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка, Северный (Арктический) федеральный университет им. М.В. Ломоносова 163002, г. Архангельск, набережная Северной Двины, д. 17 Тел.: 89600055710 E-mail: t.astahova@narfu.ru

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ SOLLEN КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОЙ ПРЕССЕ

Модальный глагол sollen является средством выражения одного из эвиденциальных значений — пересказывательности — в немецком языке. В статье производится анализ частотности употребления данного глагола в качестве эвиденциального маркера в текстах немецкой прессы, а также исследуются особенности его функционирования. Кроме того, дана характеристика случаев, когда глагол sollen одновременно используется для выражения как эвиденциальности, так и эпистемической модальности.

Ключевые слова: эвиденциальность, эпистемическая модальность, немецкий язык, модальные глаголы.

Введение

Основным семантическим признаком категории эвиденциальности является ссылка на источник информации [Козинцева, 2007, с. 13-14]. В некоторых языках мира (в тюркских, финно-угорских, кавказских языках, в языках американских индейцев и др.) данная категория является грамматической. В немецком языке присутствует ряд разноуровневых средств с эвиденциальной семантикой, поэтому целесообразно говорить о существовании функционально-семантического поля эвиденциальности.

Традиционно эвиденциальность делится на два типа — прямую и косвенную. Прямая эви-денциальность реализуется в высказывании, если говорящий получает информацию на основании чувственного восприятия действительности. Косвенная эвиденциальность включает в себя две сферы: инференциальность (говорящий формулирует предложение посредством логического умозаключения) и пересказывательность (источником информации служат сообщения других лиц) [Там же, с. 16]. В сфере пересказывательности также выделяют два типа значений: цитатив (источником информации являются определенные лица, организации и т. д.) и слухи (в качестве источника выступают неизвестные источники, которые в тексте не называются) [Willett, 1988, p. 57]. Следует отметить, что использование ссылок на источники информации является одним из проявления интертекстуальности текстов СМИ, или медиатекстов [Клочко, 2018].

Основная часть

Исследователи полагают, что глагол sollen имеет разные значения. Е.В. Боднарук отмечает, что глагол sollen используется для выражения следующих значений:

1) деонтическое значение (значение долженствования);

2) эвиденциальное значение (при передаче чужой речи);

3) футуральное значение.

Она отмечает, что в эвиденциальном значении глагол sollen является синонимичным высказываниям с косвенной речью [Боднарук, 2014, с. 70].

Для выявления особенностей эвиденциального употребления модального глагола sollen был произведен анализ статей выпуска газеты Süddeutsche Zeitung за 10 июля 2013 года (был проанализирован 341 пример).

Эвиденциальное значение немецкого модального глагола sollen относится к области косвенной эвиденциальности: он «выражает, что говорящий не ручается за истинность передаваемой новости или информации» [Duden online]. Глагол является весьма распространенным эвиденци-альным маркером: случаи его употребления составляют 15 % от всех маркеров пересказыва-тельности в проанализированных статьях. Под маркерами пересказывательности подразумеваются языковые средства, содержащие ссылку на источник информации: главные предложения в составе сложноподчиненных и бессоюзных предложений, вводные предложения, предложные конструкции, модальное слово angeblich. Sollen чаще используется для выражения значения «слухи» — 61 % от всех случаев эвиденциального употребления: Im Juni 2014 soll das ehemalige Wahrzeichen wiedereröffnet werden: als Sitz von Bürgermeister und Stadtrat [SZ, 2013, S. 3].

Глагол sollen может сочетаться с другими эвиденциальными маркерами. Сочетание нескольких эвиденциальных маркеров для выражения одного значения называется эвиденциальным согласованием (evidential concord) При этом в одном предложении может сочетаться не более трёх средств выражения пересказывательности: Anna sagt Bea soll angeblich gestern angekommen sein [Schenner, 2007, S. 209-210]. Б. Ханзен указывает на то, что возможно сочетание конъюнктива и эвиденциального глагола sollen: Ich sagte ihm, ich solle nicht zuständig sein — Я ему говорил, что это, как мне сказали, не входит в мои функции [Ханзен, 2007, с. 248].

Результаты исследования позволяют констатировать, что глагол sollen выражает значение «цитатив» в 39 % случаев. При этом источник информации может приводиться: а) в одном предложении с глаголом sollen: Auf dem US-Stützpunkt Wiesbaden und mutmaßlich auch einer Mainzer Außenstelle ist eine Brigade tätig, die vor allem für die Verarbeitung und Analyse von Geheimdienstinformationen zuständig sein soll, wie es in amtlichen Papieren heißt [SZ, 2013, S. 6]; б) в предыдущем предложении: Die Bundesanwaltschaft wirft André E. die Unterstützung einer terroristischen Vereinigung vor. Er soll bis zuletzt engen Kontakt zu Beate Zschäpe, Uwe Mundlos und Uwe Böhnhardt gehabt haben undfest im rechtsradikalen Gedankengut verankert sein [Ibid.].

Sollen в эвиденциальном значении употребляется как с инфинитивом I (1), так и с инфинитивом II (2) [Арсаханова, 2010; Нефёдов, 2013; Ханзен, 2007]: 1) Jan Fischer soll im neuen „Experten-Kabinett" stellvertretender Ministerpräsident und Finanzminister werden [SZ, 2013, S. 7]; 2) Der frühere Präsident des Rechnungshofes, Gérard Reuter, soll vermittelt haben [Ibid., S. 3].

Б. Вимер приводит способ отличия эвиденциального значения глагола от деонтического. «Если направленная иллокуция относится к контролируемой ситуации, то преобладает деонтическое значение, если ситуация представлена как неконтролируемая (например, как простое описание), значение пересказывательности выходит на первый план». Так, в примере Er soll im Bett liegen основным значением является эвиденциальное, а в предложении Er soll im Bett liegen bleiben преобладает деонтическая семантика. Если же sollen употребляется с ин-

финитивом II, то деонтическое значение блокируется, возможно лишь эвиденциальное. Исследователь также отмечает, что sollen в эвиденциальном значении может употребляться только в форме настоящего времени [Wiemer, 2010, p. 81].

Однако в ходе анализа текстов выяснилось, что глагол sollen в значении «пересказыва-тельность» может использоваться также в форме простого прошедшего времени: Oder 2011: Damals wurden „Special Security Officer" für Darmstadt gesucht. Sie sollten für die Sicherheit sensibler Einrichtungen zuständig sein [SZ, 2013, S. 6].

В некоторых случаях эвиденциальность реализуется в высказываниях одновременно с эпистемической модальностью [Блох, Аверина, 2011, с. 47-48; Зеленецкий, Новожилова, 2003, с. 87]. Н.А. Козинцева определяет последнюю категорию следующим образом: «Эпи-стемическая характеристика высказывания представляет собой оценку достоверности высказывания с точки зрения говорящего. Достоверность высказывания представляет собой один из аспектов субъективно-модальных значений» [Козинцева, 2007, с. 26].

А.В. Аверина полагает, что если в тексте приводится противопоставление различных точек зрения, то говорящий посредством глагола sollen выражает свое сомнение относительно данной информации [Аверина, 2010, с. 14-15].

Э. Ляйсс говорит о средней степени истинности пропозиции в эвиденциальной конструкции с глаголом sollen [Leiss, 2009, S. 10]. Е.В. Боднарук отмечает, что глагол sollen наряду с эвиденциальным значением лишь иногда выражает эпистемическое значение, которое «может проявляться в том, что говорящий дистанцируется от передаваемой им чужой речи или выражает определённое сомнение в её достоверности» [Боднарук, 2013, с. 54]. М. Фоллер утверждает, что эвиденциальный глагол sollen не предполагает оценку говорящим истинности пропозиции. Говорящий может полагать, что пропозиция истинна, ложна, или может выражать нейтральное отношение [Faller, 2012].

Анализ контекстов позволяет сделать следующие выводы. Говорящий полагает, что пропозиция истинна в следующих случаях:

1) если в ней приводятся конкретные численные данные: Das Flüssigerdgas-Projekt in der Arktis soll 2016 die Gas-Förderung aufnehmen und schon zwei Jahre später 16,5 Millionen Tonnen des verflüssigten Erdgases in speziellen Tankschiffen ausliefern [SZ, 2013, S. 19];

2) если в предложении (или в ближайшем контексте) приводится дополнительная ссылка на авторитетный для большинства читателей источник информации: Dazu soll eine gemeinsame Behörde und ein gemeinsamer Abwicklungsfonds eingerichtet werden, erfuhr die Süddeutsche Zeitung von EU-Diplomaten [Ibid., S. 25].

Говорящий может выражать неуверенность в содержании пропозиции в следующих случаях:

1) указание на неуверенность содержится в ближайшем контексте: Und deshalb wird es wohl weiter keine Beweise geben für das seit den Attentaten hartnäckig kursierende Gerücht, dass der Bruder des Großherzogs Henri an den Attentaten beteiligt gewesen sein soll [Ibid., S. 3];

2) в предложении употребляется модальное слово angeblich: Angeblich soll die Brigade verstärkt werden [Ibid., S. 6].

Отметим, что модальное слово angeblich тоже является средством выражения эвиденци-альности. Следовательно, в данном случае в одном предложении присутствуют два эвиден-циальных маркера с одинаковым значением — «слухи», и здесь также реализуется эвиденци-альное согласование.

Однако говорящий может иметь и нейтральное отношение к пропозиции, в данном случае глагол sollen не имеет дополнительного значения эпистемической модальности: Der frühere Präsident des Rechnungshofes, Gérard Reuter, soll vermittelt haben [Ibid., S. 3].

Кроме того, следует отметить, что глагол sollen может выражать эвиденциальное значение в разных типах предложений:

1) в простых предложениях: Mit Hilfe der Bank soll das Geld auf die Briefkastenfirma in der Karibik transferiert worden sein [SZ, 2014, S. 1];

2) в главных предложениях: Damals soll Funke gesagt haben, dass er bereits im Dezember 2007 die Aktionäre vor der Schieflage warnen wollte [Ibid., S. 21];

3) в придаточных предложениях: Zudem geht es um den Flug eines Ambulanz-Jets, mit dem eine inzwischen geschasste ADAC-Managerin ihren Sohn nach Ägypten in den Urlaub geschickt haben soll [Ibid., S. 1];

4) в элементарных предложениях в составе сложносочинённых: Auch in diesem Fall sollte die Hälfte der Patienten ein Placebo erhalten, sie waren damit einem erhöhten Risiko ausgesetzt, einen Schlaganfall oder einen Herzinfarkt zu bekommen [Spiegel, 2013, S. 41];

5) в постпозитивных частях бессоюзных сложных предложений: Ohnehin ist der Zivildienst Vergangenheit: Er wurde 2011 mit der Wehrpflicht ausgesetzt — den Bedarf an Hilfskräften soll seitdem der Bundesfreiwilligendienst decken (SZ, 2013, S. 1).

Заключение

На основании проведенного анализа можно сделать следующие выводы. Глагол sollen является средством выражения одного из эвиденциальных значений — пересказывательности — в немецких текстах прессы. Глагол sollen является довольно распространенным эвиденци-альным маркером. Sollen может использоваться для выражения значения «слухи» и «цита-тив». У глагола sollen эвиденциальное значение может сочетаться с эпистемическим лишь при определенных условиях. Глагол может употребляться в эвиденциальном значении как с инфинитивом I, так и с инфинитивом II, чаще всего употребляется в форме настоящего времени, однако иногда встречается и в форме простого прошедшего времени (претерит). Глагол sollen в эвиденциальном значении может использоваться в разных типах предложений: в простых, главных, придаточных предложениях, в элементарных предложениях в составе сложносочиненных, в постпозитивных частях бессоюзных сложных предложений.

Список литературы

1. Аверина А.В. Стилистический аспект функционально-стилистического поля (на примере поля эпистемической модальности немецкого языка). Автореф. ... д. филол. н. Москва, 2010. 38 с.

2. Арсаханова М.А.-Х. Парадигма времени немецкого и чеченского глагола. Автореф. ... к. филол. н. Пятигорск, 2010. 21 с.

3. Блох М.Я., Аверина А.В. Поле эпистемической модальности в пространстве текста. Монография. Москва: Изд-во «Московский педагогический государственный университет», 2011. 156 с.

4. Боднарук Е.В. Особенности использования глаголов sollen и wollen при передаче чужой речи о предстоящих событиях // Вестник Череповецкого государственного университета. 2014. № 7 (60). С. 70-73.

5. Боднарук Е.В. Роль модальных глаголов в выражении будущего времени в немецком языке // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2013.№ 5. С. 53-59.

6. Зеленецкий А.Л., Новожилова О.В. Теория немецкого языкознания. Учебное пособие для студ. вузов. Москва: Академия, 2003. 400 с.

7. Клочко К.А. Некоторые особенности подтекста и интертекста в структуре современного медиа-текста // Евразийский гуманитарный журнал. 2018. № 4. С. 101-104.

8. Козинцева Н.А. Типология категории засвидетельствованности // Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сб. ст. памяти Н.А. Козинцевой / Ин-т лингвистических исследований РАН; Ред. В.С. Храковский. Санкт-Петребург: Наука, 2007. С. 13-36.

9. Нефёдов С.Т. Взаимодействие грамматических и лексических маркеров эвиденциальности в диахронии немецкого языка // XLI Международная филологическая конференция, Санкт-Петербург, 26-31 марта 2012 г. Избранные труды / Отв. ред. А.С. Асиновский, С.И. Богданов. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2013. С. 118-124.

10. Ханзен Б. Эвиденциальность в немецком языке // Эвиденциальность в языках Европы и Азии. Сб. ст. памяти Н.А. Козинцевой / Ин-т лингвистических исследований РАН; Ред. В.С. Храковский. Санкт-Петербург: Наука, 2007. С. 241-252.

11. Duden online. URL: http://www.duden.de (дата обращения: 25.04.2019).

12. Faller M. Reportative evidentials and modal subordination. 2012. URL: http://media.leidenuniv.nl/ legacy/faller-martina.pdf (дата обращения: 26.04.2019).

13. Leiss E. Drei Spielarten der Epistemizität, drei Spielarten der Evidentialität und drei Spielarten des Wissens // Modalität, Epistemik und Evidentialität bei Modalverb, Adverb, Modalpartikel und Modus / Hrsg. W. Abraham, E. Leiss. — Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2009. S. 3-24. (Studien zur deutschen Grammatik; 77).

14. Schenner M. Semantic Complexity of Evidentials: Some Typological Parameters // Proceedings of LingO. 2007. P. 204-211. URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.579.4706&rep= rep1&type=pdf (дата обращения: 19.04.2019).

15. Wiemer B. Hearsay in European languages: toward an integrative account of grammatical and lexical marking // Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages / eds. Diewald G., Smirnova E. Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2010. P. 59-129. (Empirical Approaches to Language Typology, 49).

16. Willett Th. A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality // Studies in Language. 1988. Vol. 12. P. 51-97.

Источники

1. Der Spiegel. 2013. Nr. 20.

2. Süddeutsche Zeitung (SZ). 2013. 10. Juli.

3. Süddeutsche Zeitung (SZ). 2014. 4. Februar.

Astakhova T. N.

Ph.D. (Philology), Associate Professor of the Department of English Language Northern (Arctic) Federal University named after M. V. Lomonosov,

MODAL VERB SOLLEN AS A MEANS OF EXPRESSION OF EVIDENTIALITY IN GERMAN PRESS

The modal verb "sollen" expresses evidential meaning "reportive" in the German language. The article analyses the frequency of this verb as an evidential marker in German press texts, also it is focused on different peculiarities of its functioning. Besides, there are of cases when the verb "sollen " can be usedfor expression of evidentiality and epistemic modality simultaneously. Key words: evidentiality, epistemic modality, the German language, modal verbs.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.