Научная статья на тему 'Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией'

Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
939
199
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Область наук
Ключевые слова
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТ / ПРЕДПИСАНИЕ / ТОНАЛЬНОСТЬ / МОДАЛЬНОСТЬ / OFFICIAL AND BUSINESS DOCUMENT / PRESCRIPTION / TONALITY / MODALITY

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Орлова Н. В.

Проанализированы современные русскоязычные официально-деловые документы в жанре устава, должностного регламента, должностной инструкции. Рассмотрены высказывания с императивной функцией. Выявлены семантико-стилистические различия между синонимичными модальными операторами «может» -«вправе» «имеет право», «должен» «обязан» и др. Показано, что тональность документов не исчерпывается характеристикой ‘нейтрально’ и зависит от таких факторов, как способ выражения императива (эксплицитный имплицитный), соотношение в тексте обязательств, разрешений и запретов и их конкретных репрезентантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modality and tonality of contemporary documents with prescriptive function

The article analyzes the modern Russian-language official and business documents in the genre of the statute, official regulations, the emploment position instruction. Considered statements with a peremptory function. Identified semantic and stylistic differences between the synonymous modal operators can is entitled to have a right to, should obliged and others. It is shown that the tonality of documents is not an exhaustive description of 'neutral' and depends on factors such as the expression of an imperative (explicit implicit), correlation in the text of the obligations, permissions and prohibitions and their specific representants.

Текст научной работы на тему «Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией»

ФИЛОЛОГИЯ

Вестн. Ом. ун-та. 2014. № 4. С. 188-193.

УДК 801

Н.В. Орлова

МОДАЛЬНОСТЬ И ТОНАЛЬНОСТЬ СОВРЕМЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ С ПРЕДПИСЫВАЮЩЕЙ ФУНКЦИЕЙ*

Проанализированы современные русскоязычные официально-деловые документы в жанре устава, должностного регламента, должностной инструкции. Рассмотрены высказывания с императивной функцией. Выявлены семантико-стилистические различия между синонимичными модальными операторами «может» - «вправе» -«имеет право», «должен» - «обязан» и др. Показано, что тональность документов не исчерпывается характеристикой ‘нейтрально’ и зависит от таких факторов, как способ выражения императива (эксплицитный - имплицитный), соотношение в тексте обязательств, разрешений и запретов и их конкретных репрезентантов.

Ключевые слова: официально-деловой документ, предписание, тональность, модальность.

Объектом анализа являются высказывания, в которых эксплицитно (средствами выражения субъективной модальности) или имплицитно («настоящим долженствования») выражен императивный характер организационно-распорядительных документов. Сделана попытка выяснить зависимость тональности текстов от средств выражения модальных значений обязательства, разрешения и запрета.

В лингвистической литературе понятия субъективной модальности и тональности в значительной степени пересекаются, с точки зрения некоторых авторов - совпадают. Так, Т.В. Матвеева пишет: «Тональность (субъективная модальность, текстовая модальность, текстовая экспрессивность) - текстовая категория, в которой находит отражение эмоциональноволевая установка автора текста при достижении конкретной коммуникативной цели, психологическая позиция автора по отношению к излагаемому, а также а.дресату и ситуации общения [1, с. 549] (здесь и далее курсив наш. - Н. О.). В описании значений субъективной модальности, так же как в трактовках тональности, содержится указание на «отношение говорящего к тому, о чем он сообщает» [2, с. 215]. Е.В. Падучева отмечает: «Значения, относимые к субъективной (установочной, оценочной) модальности, указывают на отношение говорящего к ситуации, о которой он сообщает, т. е. его психологическую или ментальную установку (propositional attitude, attitude of the mind) - желательность, гипотетичность, оценку вероятности и под.» [3]. С другой стороны, практика лингвистических исследований показывает, что субъективная модальность осмысляется как грамматическая категория, а тональность - как категория текстовая, дискурсивная, стилистическая, риторическая [4-7]. В соответствии с данной трактовкой проведено предлагаемое исследование.

При разнообразии субъективно-модальных значений ядерные значения данной категории поддаются систематизации. Среди других выделяются возможность и необходимость, которые в документах с предписывающей функцией предстают в их деонтическом «измерении» - как разрешение, запрет, обязательство. Логики А.А. Ивин и А.Л. Никифоров определяют деонтическую модальность (нормативную модальность, модальность долженствования) как «характеристику практического дей* Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 12-04-00219 «Речевая деятельность в официальноделовой сфере: порождение и восприятие современного русскоязычного документа».

© Н.В. Орлова, 2014

Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией

189

ствия с точки зрения определенной системы норм» [8, с. 80]. Лексико-грамматические средства выражения деонтических модальных значений рассмотрены как совокупное означающее тональности предписания в текстах отдельных жанров. Рассматривая тональность как текстовую категорию, имеющую знаковую природу, исходим из того, что её означаемым является некий смысл - часть общетекстового смысла [9]. Целесообразно подробнее остановиться на обосновании задачи в силу неочевидности «текстовой субъективности» в официальноделовых текстах. Не случайно параметр тональности вводится в исследования нежестких текстов, в отношении которых не работают другие исследовательские подходы. При этом разные авторы наполняют спектры тональностей различными характеристиками. Приведём некоторые версии из имеющихся в научной литературе: «серьезность либо несерьезность, обиходность либо ритуальность, стремление к унисону либо конфликту, сокращение либо увеличение дистанции общения, открытое (прямое) либо завуалированное (косвенное) выражение интенций, направленность на информативное либо фактическое общение» [5, с. 232243]; мажор (мажорная тональность), минор (минорная тональность), нейтральная (нулевая) тональность [1, с. 549]; «официально, серьезно, шутливо, восторженно, дружелюбно, враждебно, саркастически, недоверчиво, безразлично, пессимистически, робко, мечтательно, с грустью, пренебрежительно, надменно, агрессивно, с отвращением, настойчиво, мрачно, удивленно, взволнованно, хвастливо, с тревогой, раздраженно, с обидой, отрешенно, радостно, притворно, задумчиво, решительно, вызывающе, таинственно, грубо, испуганно, вежливо, ласково» [4, с. 95]. Обосновываются и описываются гедонистическая тональность [7], идеологическая тональность[10]и т. д.

Что касается официально-деловых текстов, то считается, что в них «психологические краски либо отвергаются в целом (текст констатирующих жанров строится в нейтральной тональности), либо сводятся к актуализации волеизъявления» [1, с. 551]. В то же время в текстах с предписывающей функцией обнаруживаются неодинаковые тональные характеристики. Так, Л.Р. Дуска-ева, дифференцируя в обсуждаемом аспекте законодательные и административные предписания, пишет, что в первых «императив... особенно строг», во вторых императивность «смягчена за счет более личностного выражения» [11, с. 333-336].

Материалом для настоящего исследования послужили 4 текста: «Устав Благотворительного фонда “Развитие лицея № 64 города Омска”» (далее - УФ); «Устав государственного бюджетного образовательного учреждения для детей, нуждающихся в психолого-педагогической и медико-социальной

помощи “Центр диагностики и консультирования”» (г. Грозный) (далее - УЦ); «Должностной регламент государственного гражданского служащего Омской области, замещающего должность государственной гражданской службы Омской области заместителя руководителя департамента записи актов гражданского состояния Министерства государственно-правового развития Омской области» (далее - ДР); «Должностная инструк-

ция секретаря руководителя кафедры Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования “Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского” (примерная должностная инструкция)» (далее - ДИ). Уставы регламентируют деятельность организации, предприятия, должностные инструкции и должностные регламенты - деятельность работников. Существуют образцы написания таких текстов, в нашем материале один из них (ДИ) сам является «примерной» инструкцией для руководителей структурных подразделений, которые могут адаптировать документ к условиям работы в своих подразделениях. Все документы составлены на основе российской законодательной базы.

В исследуемом материале репрезентанты предписания рассмотрены с точки зрения соотношения эксплицитных (лексикограмматических) и имплицитных (грамматических) средств выражения; семантикостилистических особенностей различных средств выражения разрешения, запрета и обязательства; количественного соотношения этих средств в текстах.

Эксплицитность - имплицитность предписания устанавливается в зависимости от того, что находится в позиции основного предиката императивного высказывания: модальный предикатив (их перечень дан Н.Ю. Шведовой в [2, с. 215]) либо «настоящее долженствования». Сравним:

(1) Работник обязан выполнять порученные функции качественно и в установленные сроки... (ДИ).

(2) На заместителя руководителя департамента ЗАГС не могут быть возложены обязанности, не предусмотренные настоящим должностным регламентом и служебным контрактом ДР).

(3) Секретарь руководителя кафедры может направляться на курсы повышения квалификации (ДИ).

(4) Учредители и управляющие имуществом Фонда не вправе использовать указанное имущество в собственных интересах (УФ).

(5) Заместитель руководителя департамента ЗАГС назначается на должность и освобождается от должности в соответствии с законодательством Российской Федерации о государственной гражданской службе (ДР).

190

Н.В. Орлова

В примерах (1-4) предписание выражено на лексико-грамматическом уровне, т. е. в явном виде, в (5) - имплицитно. Имплицитная форма используется исключительно в предписаниях-обязательствах. Предписания-разрешения всегда требуют использования модальных предикативов может, вправе, как в примере (3). Запреты также не выражаются имплицитно (2, 4). Ср. пример (4) с некорректной формой: Учредители и управляющие имуществом Фонда не используют указанное имущество в собственных интересах. Форма с отрицательной частицей «не» встречается в документах, но при этом не выражает запрета: Учредители не несут ответственности по обязательствам Фонда, равно как Фонд не несет ответственности по обязательствам учредителей (УФ). О конкуренции эксплицитной и имплицитной форм обязательств (1 и 5) подробнее будет сказано ниже.

Результаты анализа текстов по параметру «эксплицитность - имплицитность предписаний» представлены в табл. 1.

Таблица 1

Соотношение в текстах имплицитного и эксплицитного способов выражения предписывающей функции

Документ ДИ ДР УФ УЦ

Количество слов / предложений 1159/ 16 2430 / 27 3307 / 94 5650 / 91

Имплицитный способ (количество предложений, %) 7 (43) 11 (41) 48 (51) 66 (73)

Эксплицитный способ (количество предложений, %) 9 (57) 16 (59) 46 (49) 25 (27)

Как видим, имеется жанровая специфика: в уставах процент имплицитных

предписаний выше, чем в должностной инструкции и должностном регламенте. Особенно высок этот показатель в уставе госучреждения (УЦ). Различия в документах, обращенных к работникам (ДР и ДИ), практически отсутствуют, причем более чем в половине предложений каждого из этих текстов предписывающая интенция выражена в явной форме.

В жанровом распределении явных и неявных форм предписания проявляется общее правило прагматики: не проговаривается то, что является обычным. Для организационно-распорядительных документов

обычна ориентация на норму (должное, обязательное), а не на отступления от нее. При этом в уставе, императивность которого направлена на наиболее общие вопросы деятельности организации, ориентация на должное особенно актуальна. Если вспомнить, что все имплицитные предписания -обязательства, станет понятной их высокая частотность в этом жанре.

Эксплицитность - имплицитность предписания как будто бы очевидным образом разграничивает тональности, обозначенные

В.И. Карасиком как «открытое (прямое) либо завуалированное (косвенное) выражение интенций». Однако в данном случае из-за высокой степени конвенциональности формы настоящего долженствования предписывающая интенция легко считывается. «Психологическую краску» текстов, где преобладает имплицитная форма императива, можно определить как отстраненность от адресата, подчеркнутую объективность должного положения дел. Экспликация императива специализированными модальными средствами сопровождается смысловыми и эмоциональными нюансами (ср. ниже о может и вправе, должен и обязан). В эмоциональном плане высказывания с эксплицитным императивом дальше от нулевой точки шкалы.

Далее подробнее рассмотрим эксплицитные средства выражения деонтических модальностей (обязательства, разрешения и запрета) и их соотношение в текстах разных жанров.

В логике принято считать понятия «обязательно», «разрешено» и «запрещено» взаимно определимыми: «обязательно то, от чего не разрешено воздерживаться; обязательно всё, что запрещено не делать; разрешено то, от выполнения чего не обязательно воздерживаться; разрешено все, что не запрещено; запрещено то, от чего обязательно воздерживаться; запрещено все, что не является разрешенным» [8, с. 81]. В естественном языке каждая из модальностей и их репрезентантов имеет специфику, а количественное распределение модальных предикативов в текстах ДИ, ДР, УФ и УЦ не случайно, обусловлено жанровой природой документов и другими прагматическими факторами.

Обязующее предписание

Выше было сказано о том, что импли-цитность предписания в анализируемых документах - это всегда имплицитность «обязующего» императива. В каких случаях обязывание эксплицируется? В тех, когда речь идет о положениях дел, которые, с точки зрения составителя документа: а) могут оказаться нежелательными для адресата, вступить в противоречие с его интересами; б) по разным причинам невозможны для адресата или трудноосуществимы. В первом случае составитель прогнозирует возможный отказ от действия, игнорирование действия и использует обязан, во втором предполагает возможное отсутствие требуемых качеств и употребляет должен. Если позицию подлежащего занимает не адресат документа, а какой-либо связанный с ним атрибут, также используется должен. Сравним типичные примеры, приведенные ниже:

(6) В Центре хранится и постоянно пополняется база данных на всех детей, прошедших обследование (УЦ).

(7) Учредители обязаны внести учредительные взносы в виде, порядке, размере и в сроки, определенные решением общего собрания учредителей (УФ).

Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией

191

(8) Секретарь руководителя кафедры

должен обладать следующими личными качествами: клиентоориентированность;

эффективность взаимодействия с людьми... (ДИ); Заместитель руководителя департамента ЗАГС должен иметь высшее профессиональное образование; стаж государственной гражданской службы Российской Федерации... ДР).

(9) Вопросы, подлежащие рассмотрению па заседании Попечительского совета... определяются инициатором (инициаторами) созыва... и должны быть доведены до сведения остальных членов Попечительского совета в письменной форме не позднее, чем за две недели до заседания Попечительского совета (УФ).

В (6) у составителя документа нет основания полагать, что предписание не будет исполнено. В (7) предметной областью предписания является финансовая сторона деятельности фонда; составитель документа акцентирует императив, прогнозируя возможный отказ от обязательного действия. (Плотность эксплицитных предписаний в высказываниях о финансах выше, чем высказываниях на другие темы.) В случае (8) составитель документа не уверен, что в должности секретаря окажется человек, имеющий данные качества, поэтому акцентирует императив. Что касается (9), то, на наш взгляд, здесь допустим вариант с имплицитным императивом доводятся до сведения, однако вариант, который вошел в текст, предпочтительнее в силу частного характера ситуации.

Итак, обязан и должен выражают некоторую экспрессию усиления императива по сравнению с имплицитной формой обязывания. Действия, которые адресат обязан совершить, и, значит, их выполнение/невыполнение, подконтрольны. С этими действиями в текстах связана ответственность за невыполнение (наказание). Поэтому обязан по тональности более «строгий» предикатив, чем должен. Действительно, положение дел должен обладать качествами хуже контролируется - наказание за несоответствие ему проблематично; человек без высшего образования и стажа не займет искомую должность, по причине чего наказание неактуально. Что касается контекстов типа вопросы должны быть доведены, то они не актуализируют фигуру адресата. Кроме того, должен, благодаря материальной оболочке слова, связан с «долг» - категорией не столько правовой, сколько этической.

Предписание-разрешение

Основными способами выразить данное предписание являются модальные предикативы вправе, имеет право, может, которые различаются семантически.

Вправе и имеет право в типичном случае соотносятся с разными референтными ситуациями. Используя вправе, составитель указывает на желательное для адресатов

(или некоторой их части) действие, правомерность которого не очевидна. В проанализированном материале большинство таких действий относится к финансовой сфере (10), лишь некоторые - к сфере других полномочий (11):

(10) Заместитель руководителя департамента ЗАГС вправе с предварительным уведомлением Министра выполнять иную оплачиваемую работу, если это не повлечет за собой конфликт интересо ДР); Центр вправе сверх установленного государственного задания. выполнять работы, оказывать услуги. для граждан и юридических лиц за плату и на одинаковых при оказании одних и тех же услуг условиях (УФ); Центр вправе осуществлять следующие виды деятельности, в т. ч. приносящие доход, не относящиеся к основным видам деятельности (п. 2.5.) Центра... лишь постольку, поскольку это служит достижению целей, ради которых оно создано (УЦ).

(11) Попечительский Совет вправе инициировать ревизии и аудиторские проверки хозяйственной деятельности Фонда (УФ); Заместитель руководителя департамента ЗАГС вправе самостоятельно принимать управленческие и иные решения по следующим вопросам (ДР).

Контексты модального предикатива имеет право относятся к сфере общепризнанных прав и свобод человека (12), к наиболее общим положениям дел из тех, которые регулируются документом (13), к основным (не периферийным) действиям адресата в рамках деятельности, регулируемой документом (14). Во всех случаях правомочность действий и положений дел, обозначенных в контекстах имеет право, если не очевидна, то высоковероятна:

(12) Каждый ребенок имеет право на: удовлетворение потребностей в эмоциональном общении; развитие своих творческих способностей и интересов; защиту от всех форм физического и психического насилия; защиту своего достоинства; восстановление психологического здоровья (УЦ).

(13) Учреж^дение имеет право... плани-

ровать и осуществлять свою деятельность, исходя из уставных целей, государственных заданий органа исполнительной власти... (УЦ); Учредители Фонда имеют право участвовать в работе учредительного собрания, утверждать Устав, избирать руководящие органы Фонда (УФ); Заместитель руководителя департамента ЗАГС имеет право на: 1) обеспечение

надлежащих организационно-технических условий, необходимых для исполнения должностных обязанностей... <...> 7) оплату труда и другие выплаты в соответствии с Законом, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации и со служебным контрактом ДР).

(14) Родители (законные представители) имеют право знакомиться с Уставом

192

Н.В. Орлова

Центра, защищать законные права и интересы детей, присутствовать при обследовании ребенка, знакомиться с материалами наблюдений (УЦ).

Разрешение при помощи может, как правило, касается не общих положений дел, регламентируемых документом, и не происходящих постоянно, а особенных, таких, которые происходят от случая к случаю или не случаются совсем (внеочередное заседание, реорганизация и т. д.):

(15) Внеочередное заседание общего собрания учредителей может быть созвано по инициативе не менее 25 % учредителей, а также по инициативе Попечительского совета Фонда или Правления Фонда (УФ); Секретарь руководителя кафедры может направляться на курсы повышения квалификации (ДИ); Учреждение может быть реорганизовано в порядке, предусмотренном федеральными законами, законами Чеченской Республики, правовыми актами Российской Федерации, Чеченской Республики или по решению суда (УЦ).

Может, в отличие от вправе и имеет право, не акцентирует смыслы ‘в интересах адресата’, ‘желательность действий / положений дел для адресата’, хотя этот смысл не исчезает совсем (16). Есть пример, когда может употребляется для описании положения дел не в интересах основного адресата текста - работника (17):

(16) В собственности Фонда могут находиться в соответствии с законодательством Российской Федерации здания, строения, сооружения, жилищный фонд, транспорт, оборудование... если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации (УФ).

(17) Секретарю руководителя кафедры без освобождения от работы, определенной трудовым договором, может быть поручена дополнительная работа по исполнению обязанностей временно отсутствующего другого работника из числа учебновспомогательного персонала кафедры.

Иногда суждения с может являются, по сути, не разрешениями, а обязательствами. Форма разрешения при фактическом обязательстве предпочитается, если нежелательна реальная модальность высказывания:

(18) Учредителями Фонда могут быть физические лица, достигшие возраста 18 лет, и юридические лица - общественные объединения.. См. некорректность замены (18) на имплицитное обязательство: Учредителями Фонда являются физические лица, достигшие возраста 18 лет и (или?) юридические лица. Вследствие давления грамматической формы предиката (обычно - реальная модальность), накладывающейся на лексический контекст (единичное событие), вариант «или» делает предложение бессмысленным. В варианте «и» построенное экспериментальное высказывание может не соответ-

ствовать действительности в прошлом, настоящем или будущем.

Предписание-запрет

Запреты выражаются при помощи не вправе и не может.

Не вправе по смыслу является зеркальным отражением вправе: составитель указывает на действие, которое, с его точки зрения, желательно для адресата, но неправомерно, и эта неправомерность не очевидна. Как и в случае с вправе, большая таких действий относится к финансовой сфере

(19), меньшая - к другим сферам, в том числе неназываемым (20):

(19) Фонд не вправе использовать на оплату труда административно-управленческого персонала исполнительных органов более 20 % финансовых средств, расходуемых в соответствии со сметой за финансовый год (УФ); Центр не вправе осуществлять виды деятельности и оказывать платные услуги, не указанные в настоящем Уставе (УЦ).

(20) Заместитель руководителя департамента ЗАГС не вправе исполнять данное ему неправомерное поручение (ДР).

Не может, в отличие от не вправе, устраняет субъективный фактор, представляя запрет как объективно невозможное положение дел. Не может быть ни в одном из примеров не соотносится с подлежащим, называющим адресата, и этим отличается от не вправе, а также вправе (см. 10, 11, 19, 20):

(21) Доходы от предпринимательской деятельности Фонда не могут перераспределяться между участниками Фонда.

Объективность запретов с предикативом не может усиливается тем, что в русском языке он, так же как может, способен выражать не только деонтическую, но и онтологическую возможность/невозможность: (не) может бегать = (не) способен бегать. Кроме того, в контекстах с не может высокочастотны ссылки на законы и другие правоустанавливающие документы, что повышает объективность, неличный характер предписания:

(22) На заместителя руководителя департамента ЗАГС не могут быть возложены обязанности, не предусмотренные настоящим должностным регламентом и служебным контрактом (ДР); Отношения между работниками и администрацией Центра регулируются Трудовым договором, условия которого не могут противоречить законодательству Российской Федерации о труде (УЦ).

Осмысляя модальные предикативы разрешения и запрета с точки зрения тональности, отмечаем, что вправе и не вправе имеют больший заряд субъективности и экспрессивности, чем может и не может.

Результаты количественного анализа текстов разных жанров по данному основанию представлены в табл. 2.

Модальность и тональность современных документов с предписывающей функцией

193

Соотношение в текстах модальности разрешения, запрета, обязательства и их репрезентантов

Таблица 2

Документы ДИ ДР УФ УЦ

Разрешение (%, количество употреблений) 44 % имеет право - 1, может - 3 45 % вправе - 8, имеет право -1, может -1 68 % вправе - 11, имеет право - 3, обладает правом - 1, может - 9, возможен - 1 48 % вправе - 4, имеет право - 5, может - 3

Неразрешение, или запрет (%, количество употреблений) 0 % 10 % не вправе - 1, не могут быть - 1 16 % не вправе - 4, не имеет права - 1, не может - 1 20 % не вправе - 5, не могут - 1

Обязательство (%, количество употреблений) 56 % требует от - 1, должен - 2, обязан - 2 45 % должен - 4, обязан - 6 16 % обязан - 4, должен - 1, подлежат -1 32 % обязан - 6, подлежит(ат) - 2

Сделаем выводы. Предписывающая функция организационно-распорядитель-

ных документов выражается «настоящим долженствования» и модальными предикативами - средствами выражения деонтических модальных значений обязательства, разрешения, запрета.

Тональность официально-деловых документов с предписывающей функцией не исчерпывается характеристикой ‘нейтрально’. Она формируется комплексом факторов: способами выражения императива

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(эксплицитный - имплицитный); соотношением обязательства, разрешения, запрета и конкретных средств выражения данных значений.

Импликация императива-обязательства формирует отстраненный от адресата, эмоционально нейтральный тон. Высказывания с эксплицитным императивом, акцентирующие волеизъявление, в эмоциональном плане дальше от нулевой точки шкалы. По данному критерию уставы организаций противопоставлены документам с адресатом-работником как нейтральные - не нейтральным.

Разрешения, в отличие от обязательств и запретов, формируют тональность ‘в интересах адресата’. В проанализированном материале эта тональность присуща уставу некоммерческого благотворительного фонда, где более двух третей всех модальных предикативов - разрешения. Тональность трех других документов, в которых этот показатель составляет менее половины, можно охарактеризовать формулой ‘не в интересах адресата’. В отдельных случаях, обусловленных лексическим контекстом, тональность ‘не в интересах адресата’ формируется разрешением, выраженным при помощи может.

Средства выражения одной и той же модальности различаются по формируемой ими тональности. В зоне обязывания обязан является более «строгим» предикативом, чем

должен. В зонах разрешения и запрещения вправе и не вправе имеют оттенок личностного взаимодействия, в отличие от имеет право, может и не может, представляющих разрешение и запрет как, соответственно, объективно возможное и объективно невозможное положение дел.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Матвеева Т.В. Тональность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука,

2003. С. 549-552.

[2] Русская грамматика. М. : Наука, 1980. Т. 2.

[3] Падучева Е. В. Модальность. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики. М., 2014. URL: http://rusgram.ru.

[4] Багдасарян Т. О. Тональный компонент модальности в коммуникации (на материале английского и русского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2000. 23 с.

[5] Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М. : Гнозис, 2004. 390 с.

[6] Карасик В. И. Речевая коммуникация: дискурсивный аспект // Грани познания. 2013.

№ 1 (21). С. 23-33.

[7] Кубракова Н. А. Коммуникативный гедонизм в жанре «чат» интернет-коммуникации : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2013. 18 с.

[8] Ивин А. А., Никифоров А. Л. Словарь по логике. М. : Владос, 1997.

[9] Матвеева Т. В. Текстовая категория // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003. С. 533-536.

[10] Дементьев В. В. «Актуализатор» и «актуали-заторство» в парадигме когнитивной генристи-ки (на материале общения друзей в т/с «Глухарь») // Жанры речи : сб. науч. ст. Вып. 8: Памяти Константина Федоровича Седова. Саратов ; М. : Лабиринт, 2012. С. 60-99.

[11] Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка: учебник. М. : Флинта : Наука, 2008. 464 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.