Научная статья на тему 'МНЕМОТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ: ТИПОЛОГИЯ УПРАЖНЕНИЙ ПО ЗАПОМИНАНИЮ ИНФОРМАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ'

МНЕМОТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ: ТИПОЛОГИЯ УПРАЖНЕНИЙ ПО ЗАПОМИНАНИЮ ИНФОРМАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

823
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
мнемотехника / иностранные языки / мнемические способности / запоминание / mnemonic / foreign languages / mnemonic abilities / memorizing

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — С.А. Саковец

Целью упражнений по мнемотехнике является не только развитие объема оперативной памяти, но и освоение приемов запоминания информации. Применительно к изучению иностранных языков это запоминание как общеупотребительной лексики, так и, например, юридической терминологии. Владение методикой развития мнемических способностей рассматривается нами как стратегия изучения иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MNEMONICS: TYPOLOGY OF EXERCISES FOR MEMORIZING INFORMATION IN A FOREIGN LANGUAGE

The purpose of mnemonics is the development of the short-term memory capacity as well as the development of techniques for memorizing information. Studying foreign languages may include memorization of both common vocabulary and, for example, legal terminology. The author considers the proficiency in the methodology of the mnemonic abilities development as a strategy for learning a foreign language.

Текст научной работы на тему «МНЕМОТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ: ТИПОЛОГИЯ УПРАЖНЕНИЙ ПО ЗАПОМИНАНИЮ ИНФОРМАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ»

представителям иных культур, сообществ, а также положительно влияет на результаты обучения по предмету.

Список использованной литературы

1. Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной куль туры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Москва, 1996. С. 98-112.

2. Нароли-

на В.И. Межкультурнаякоммуникативнаякомпетентностькакинтегративнаяспособностьме жкультурногообщенияспециалиста [Электронный ресурс] // Психологическая наука и образование. 2010. № 2. Режим доступа: http://www.psyedu.ru.

3. Леонтович О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие. М.: Перемена, 2003. 399 с.

4. Бойко В.В. Коммуникативная толерантность : метод. пособие. М.: СПб-МАПО, 1998. 24 с.

5. Фомичева К. Д. Применение дифференцированного подхода при формировании межкультурной компетенции / К. Д. Фомичева, Г. А. Никитина // Сохранение и укрепление традиционных ценностей культуры толерантности в многополярном мире : Сборник материалов Молодежной научной школы-конференции, Уфа, 17-19 декабря 2018 года / Ответственный редактор О.С. Батурина. Уфа: Башкирский государственный университет, 2019. С. 204-208.

6. Степанов П. В. Педагогические условия формирования толерантности у школьников-подростков: дисс. ... к. пед. н. М., 2002. 178 с.

С.А. Саковец

Саратовская государственная юридическая академия

УДК 811.11

МНЕМОТЕХНИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ: ТИПОЛОГИЯ УПРАЖНЕНИЙ ПО ЗАПОМИНАНИЮ ИНФОРМАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация. Целью упражнений по мнемотехнике является не только развитие объема оперативной памяти, но и освоение приемов запоминания информации. Применительно к изучению иностранных языков это запоминание как общеупотребительной лексики, так и, например, юридической терминологии. Владение методикой развития мнемических способностей рассматривается нами как стратегия изучения иностранного языка.

Ключевые слова: мнемотехника, иностранные языки, мнемические способности, запоминание.

MNEMONICS: TYPOLOGY OF EXERCISES FOR MEMORIZING INFORMATION IN A FOREIGN LANGUAGE

Abstract. The purpose of mnemonics is the development of the short-term memory capacity as well as the development of techniques for memorizing information. Studying foreign languages may include memorization of both common vocabulary and, for example, legal terminology. The author considers the proficiency in the methodology of the mnemonic abilities development as a strategy for learning a foreign language.

Keywords: mnemonic, foreign languages, mnemonic abilities, memorizing.

Взгляды, цели, интересы обучаемого, его мотивация образуют основу обучения иностранному языку, результатом которого должна стать сформированная способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на иностранном языке, умение воспринимать межкультурное разнообразие общества [1; 2]. Основным же моментом является приобретение обучающимися опыта деятельности в аспекте порождения и восприятия речи на иностранном языке, интеракции, медиации. Научить речевой иноязычной деятельности в совокупности средств и способов реализации - основная психологическая задача обучения иностранным языкам [3, с. 35].

Умения и навыки изучения иностранного языка развиваются в ходе его изучения, преодоления трудностей и накопления опыта, позволяющего самостоятельно и результативно совершенствовать изученное, успешно использовать имеющиеся возможности в дальнейшем. Не только знание и понимание системы языка, функционирования языков должно помочь в овладении им, но и знание и понимание свойств памяти, владение методикой развития мнемических способностей. Целью упражнений по мнемотехнике является не только развитие объема оперативной памяти, но и освоение приемов запоминания информации, что, как выясняется, является актуальным для обучающихся, испытывающих трудности запоминания не только на иностранном языке. Овладение мнемотехническими приемами рассматривается нами как стратегия получения желаемого конечного результата, так как процесс изучения иностранного языка сопровождается на сегодняшний момент обилием информации, которую надо обработать и запомнить. Необходимо учитывать также, что процесс изучения иностранного языка происходит, как правило, в условиях искусственной среды. Б.М. Величков-ский в своей работе приводит следующие статистические данные об эффективности запоминания слов в условиях искусственной среды: учащиеся могут запомнить не более 4 слов за урок, 25% вообще не запоминают ни одного слова [4, с. 431].

Память - это свойство нервной системы человеческого организма воспринимать, хранить и воспроизводить информацию [5]. Л.В Черемошкина говорит о мнемических способностях, определяя их как индивидуальную характеристику успешности запоминания, сохранения и воспроизведения [6]. Результативная картина мнемических способностей характеризуется 5 основными мнемическими процессами: запоминанием - сохранением - воспроизведением - узнаванием - забыванием. Учеными выделяется, по принципу доминирующего полушария - осознаваемая, неосознаваемая, словесно-логическая, эмоциональная, а также сенсорная память, кратковременная (рабочая память), долговременная память. Б.М. Величковский приводит следующие классификации: декларативная (что?) (эпизодическая, семантическая память), процедурная (как?) перцептивная, моторная память [4, с. 407]. Е.С. Дегтярев в аспекте развития контекстно-понятийной памяти субъекта в процессе когнитивной деятельности, определяемой такими фактора-

342

ми как усвоение субъектом алгоритма конституирования получаемой информации, активизацией мыслительных операций с понятиями, формированием навыков реализации мнемических операций, говорит об образной, зна-ково-словесной, контекстно-понятийной памяти [7]. А.П. Чужакин, С.Г. Спирина, рассматривая память как один из компонентов устного перевода, говорят об объяснительной модели памяти, процесс распознавание поступивших образов сравнивается с называнием [8, с. 34]. С выделением зрительной, слуховой, двигательной и тактильной памяти выделяют и ведущий канал восприятия и переработки информации, что нашло своё отражение в изучении иностранных языков. По доминантному каналу восприятия различают визуалов, аудиалов, кинестетиков, дискретов. Успешное изучение, однако, базируется на развитии и привлечении всех типов восприятия.

Запоминание может быть продуктивным и непродуктивным. Выделяют следующие методики, направленные на повышение продуктивности памяти:

- повышение скорости запоминания и воспроизведения;

- повышение точности запоминания и воспроизведения;

- усиление прочности запоминания и сохранения;

- увеличение вероятности правильного запоминания и воспроизведения [5].

Структура операционных механизмов мнемических способностей, то есть мнемических действий, помогающих кодированию и декодированию информации в целях запоминания, сохранения и воспроизведения ее, проявляющиеся в разнообразных показателях организации индивидуального опыта, описывается в работе Л. В. Черемошкиной следующими действиями: категоризацией; выделением групп и оснований их выделения; выделением их межгрупповых связей в запоминаемой информации; выделением связей запоминаемого материала с известным, воображаемым, представляемым. Операционные механизмы мнемических способностей могут быть следующих видов: группировка, опорные пункты, мнемический план, классификация, структурирование, систематизация, схематизация, аналогии, мнемотех-нические приемы, перекодирование, достраивание запоминаемого материала, серийная организация материала, ассоциации [6]. Отмечается, что продуктивность запоминания обусловлена способностью мозга направить внимание на нужный объект, зависит от сосредоточенности и внимания, которые, в свою очередь, обусловлены мотивом деятельности. По мнению И.А. Зимней, «именно желание ученика изучить иностранный язык и проявленный интерес к общению с учителем активизирует языковой материал, шире используется запас слов. Человек, включаясь посредством мотива в активную деятельность, продуктивнее запоминает, глубже осмысливает материал, заинтересованнее совершает саму деятельность» [3, с. 11].

К факторам продуктивности запоминания относят:

- возрастной фактор (генетическая зависимость);

- стимульный (в зависимости от материала запоминания);

- мотивационный фактор (в зависимости от мотива деятельности);

343

- структурно-деятельностный фактор (в зависимости от положения запоминаемого материала в структуре деятельности);

- операциональный фактор (в зависимости от типа задачи и сложности способов деятельности) [9, с. 113; 10, с. 81].

К условиям формирования и поддержания мотивации относят доступную презентацию материала на конкретных примерах, их связь с уже усвоенным материалом; достижение полного осознания материала; эмоциональную насыщенность предлагаемых тренировочных материалов; беседы на уровне языковой компетенции с обязательным присутствием информационного пробела [10, с. 81].

По мнению Б.М. Величковского, различные уровни обработки (кодирования) материала обусловливают выделение перцептивной, семантической и эпизодической памяти [4, с. 412]. Именно новое, непривычное, отличное от рутинных повседневных ситуаций, становится предметом мета-когнитивного анализа, пишет автор [4, с. 413]. Для преодоления тенденции забывания изучаемого материала из-за невнимательности и поверхностного кодирования на стадии восприятия и понимания важна метакогнитивная активность студента, провоцируемая общением как таковым и направляемая в определенное русло совместным предметом обсуждения [4, с. 416]. Эффективность запоминания связана с качеством обработки предлагаемого материала, в выявлении возможно большего количества семантических связей («детализации»), в уникальности, возникающей при этом репрезентации («единственной») [4, с. 429]. Целенаправленное формирование осмысления, основанное на обобщенных и систематизированных ассоциациях, отражающих наиболее важные и существенные стороны и отношения предметов, способствует более явному формированию оперативной памяти на иностранном языке [3, с. 114; 9, с. 117].

Выбор мнемической установки обусловлен целями и задачами занятия и наоборот мнемическая установка диктует определенное направление анализа материала, его содержательную структуру, языковую форму. В литературе отмечается высокая продуктивность непроизвольного запоминания, протекающего в контексте деятельности, направленной на решение немне-мических задач. Чем больше самостоятельности проявляет человек в осуществлении какого-либо действия, тем более благоприятные условия создаются для превращения этого способа в специальные целенаправленные действия [10, с. 114]. Условием успешного попадания материала в долговременную память является его опосредованное запоминание. Это означает, что предназначенные для запоминания языковые средства в ходе тренировочной работы включаются в соответствующий контекст с надлежащим набором смысловых связей [10, с. 56]. По мнению психологов, процесс извлечения слова из долговременной памяти начинается с мгновенного установления смысла или выявления контекста, в котором это слово употреблялось ранее. Важнейшим фактором является и частота употребления данного слова [10, с. 58]. Наряду со смысловыми и структурными связями в работе памяти, а, следовательно, в процессах запоминания и воспроизведения,

344

определенную роль играют также связи ассоциативные, то есть такие связи между мыслимыми объектами (представлениями), при которых словесное воспроизведение одного влечет за собой воспроизведение другого - по смежности, по сходству, по контрасту [10, с. 59].

Цель упражнений по мнемотехнике - развитие объема оперативной памяти, освоение вспомогательных приемов запоминания. Мнемотехника позволяет развить качественную и позиционную память, то есть запоминание большого объема информации и порядка следования единиц информации. Как правило, данные упражнения используются при подготовке переводчиков-синхронистов. Однако, их использование в рамках занятий по иностранному языку в неязыковом вузе и со студентами лингвистами первого курса призвано активизировать развитие мнемических способностей обучающихся, их внимания, речи, дикции, умения говорить на иностранном языке. И.С. Алексеева к обязательным умениям переводчика относит «четкость артикуляции, громкость, комфортность (неагрессивность) интонации, скорость речи, ее чистота (отсутствие сорных слов и звуков), нормативность в произношении отдельных фонем, а также умение связно и развернуто строить предложение» [12, с. 20]. Заявленные характеристики актуальны и для будущих юристов, и для учителей.

К упражнениям на развитие речевой техники относят упражнения на постановку дикции (скороговорки на русском и иностранном языках), упражнения на развитие риторической техники (завершение начатых фраз с соблюдением норм грамматики и стиля, краткое информационное сообщение на родном языке (в последующем и на иностранном языке) на предлагаемую преподавателем тему, продолжив предложенное начало сообщения; эхо -техника (можно начинать с отдельных, не связанных между собой слов)). Повторение за преподавателем изменённой фразы (свободное эхо) способствует развитию смысловой памяти. На развитие концентрации внимания направлено упражнение на выделение ключевых элементов. Обучающийся повторяет за преподавателем текст с задержкой на 1 -2 слова, затем отвечает на произвольное количество вопросов (особое внимание уделяется именам собственным, числительным).

Непосредственно к мнемотехническим упражнениям относят упражнения на повторение за преподавателем чисел (например, из 6 рядов) на русском языке, перевод дат на слух, последовательный перевод за преподавателем чисел на иностранный язык с одновременным выполнением арифметических действий (прибавление, вычитание, вариантом такого упражнения для активизации внимания может быть перевод глагола с изменением лица и числа с высоким темпом выполнения), последовательный перевод чисел, читаемых преподавателем, с иностранного на русский язык и наоборот.

Для тренировки краткосрочной памяти С.В. Соколовым предлагаются следующие типы упражнений: преподаватель читает словосочетания с числительными в среднем темпе, студенты записывают и воспроизводят прочитанный материал на иностранном языке, на русском языке (на цифровом ма-

345

териале, на именах собственных); отработка дикции на скороговорках в медленном, быстром, очень быстром темпе. Сохранение слов в долговременной памяти можно тренировать при помощи визуального «подсказчика» (например, lebenslange Freiheitsstrafe - пожизненное заключение): оглашается в медленном темпе весь список слов (каждое слово или словосочетание произносится 3 раза), задание заключается в воспроизведении по памяти слов на русском языке. При слабом результате запоминания данное упражнение повторяется. Следующий тип задания направлен на раскрытие значения слова: прослушать толкования слов и назвать толкуемое слово на иностранном языке (например, Alle Einwohner eines Landes - die Bevölkerung, die politische Volksvertretung - das Parlament, a legislative body of government - a parliament). Упражнение наоборот - дать простые толкования отобранных слов на иностранном языке, необходимо назвать слово и перевести. Дополнение представленных синонимических пар и их перевод на русский язык, сокращение длинных предложений, упражнения на трансформацию - замена одной части речи другой (например, замена прилагательного существительным) также тренируют долговременную память [13].

Для запоминания грамматического материала иностранного языка, авторами предлагается как способ рифмования, так и, например, метод создания квазислов: для запоминания суффиксов имен существительных определенного рода в немецком языке der Ig-ling-or-ismus, die Heit-un keit-ei-schaft-tion-(i) tät-ik, das Tum-chen-ma-ment-um-lein [14]; на примере английского языка - принцип акронима—FANBOYS" (for, and, nor, but, or, yet, so), "A white bus" (although, whenever, however, if, though, even if, because, unless, since с дополнительной визуализацией) для запоминания союзов. Этот же метод используется для запоминания лексического материала [15].

Внеконтекстые упражнения призваны развить навык запоминания большого объема информации и порядка следования единиц информации. Сюда относят упражнения на запоминание тематического ряда из 3-4 слов для каждого студента (например, по теме Grundgesetz можно предложить следующие ряды: die Verfassung, der Entwurf, der Ausschuss; das Recht, der Artikel, das Gesetz; der Staat, die Regierung, die Behörde - с целью запоминания лексического минимума по теме). Тематический ряд с неожиданным словом преследует цель запомнить данное слово (например, нем. яз.: lernen, studieren, wählen; springen, laufen, schützen), а также упражнение на продолжение тематического ряда обучающимся. Данный тип упражнений позволяет переключиться с навыка логически организованного запоминания на навык абсурдного, линейного и ассоциативного запоминания [12; 36].

К опорным средствам безассоциативного запоминания относят мне-мообраз. Выделяют линейные и объемные мнемомобразы. Линейные - для запоминания последовательности единиц информации и одновременно для запоминания однотипной характеристики единиц, объемные мнемообразы -для запоминания фрагмента текста. К методически важному фактору относят стабильность образа - студент должен нарисовать свой образ и заполнить его информацией.

Систематическое повторение характеризуется как фактор успешности запоминания. Приемы мнемотехники способствуют скорости запоминания (до 6 повторений). Преодоление регистра оперативной памяти осуществляется с помощью связывания мелких единиц информации в более крупные. Отдельные слова объединяются в блок по принципу связи с ключевыми словами блока, и в долговременной памяти вводится вся смысловая макроструктура [16]. Запоминание текста - как упражнение строится на максимально точном воспроизведении фрагмента текста на родном языке с последовательным увеличением объема. Эффективным является упражнение на восстановление содержания текста по цепочке. В качестве тренинга предлагается авторами упражнение на воспроизведение фрагментов текста на иностранном незнакомом языке с заданием, например, услышать фамилии общественных деятелей, название известных организаций. Реалии рекомендуется запоминать в контексте. Упражнения на синтаксическое развертывание основываются на переводе только ядра предложения (подлежащее, сказуемое, дополнение, если оно обязательное), затем осуществляется перевод все фразы целиком.

Продуктивности запоминания способствует смысловая переработка материала, его компрессия, чтобы избежать информационной избыточности,- как способ воспринять, удержать в памяти и затем передать в переводе смысл того или иного куска исходного текста, систематизация, структурирование материала, нашедшие свое отражение в заданиях по изучающему чтению.

Список использованной литературы

1. ФГОС ВО - бакалавриат по направлению подготовки 44.03.01. - Педагогическое образование [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/FGOS%20VO%203++/Bak/440301_B_3_16032018.pdf. (дата обращения: 25.01.2021).

2. ФГОС ВО - бакалавриат по направлению подготовки 40.03.01 - Юрисруденция. [Электронный ресурс]. URL: Приложение. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - бакалавриат по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция | ГАРАНТ (garant.ru). (дата обращения: 25.01.2021).

3. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. 2-е изд. М.: Просвещение, 1985.

4. Величковский Б. М. Когнитивная наука: Основы психологии познания: в 2 т. Т. 1.М.: Смысл: Издательский центр «Академия», 2006.

5. Разумовская Е.А. Как быстро развить память для запоминания иностранных слов, цифр и любой информации. М.: Рипол - Классик, 2008.

6. Черемошкина Л. В. Психология мнемических способностей. Диссертация на соискание ученой степени доктора психологических наук. Ярославль, 2000.

7. Дегтярев Е. С. Психологические факторы развития контекстно-понятийной памяти субъекта в процессе когнитивной деятельности. Диссертация на соискание степени кандидата психологических наук. Красноярск. 2004.

8. Чужакин А. П., Сирина С. Г. Основы последовательного перевода и переводческой скорописи. М.: Изд. дом «Экспримо», 2007.

9. Зинченко Т. П. Память в экспериментальной и когнитивной психологии. СПб.: Питер, 2002.

10. Камянова Т. Г. Успешный английский. Системный подход к изучению английского языка / Татьяна Камянова. Москва: Эксмо, 2017.

11. Braun S., Stenger Ch., Ritter J. Keine Panik vor der Steuerberaterprufung. Wie Sie das Steuerberaterexamen zielsicher bestehen. 6. Auflage. Springer Gabler. 2012.Available at: Keine Panik vor der Steuerberaterprufung | Springer Link. (дата обращения: 25.01.2021).

12. Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: Издательство «Союз», 2004.

13. Соколов С.В. Учимся устному переводу. Немецкий язык: Учебное пособие. М.: МПГУ, 2011. Ч. 1.

14. Ревина Е. В. Использование мнемотехники при изучении иностранного языка// Вестник Самарского государственного технического университета. Серия: Психолого-педагогические науки. 2017. Т. № 2(34). С. 89 - 95.

15. Richards, R. (2008). Memory Strategies for Students: The Value of Strategies. Exclusive to LD OnLine. Available at: Memory Strategies for Students: The Value of Strategies | LD Topics | LD OnLine. (дата обращения: 25.01.2021).

16. Голова И. Л. Приемы мнемотехники для успешного запоминания при изучении иностранного языка [Электронный ресурс]. URL: 15.pdf (iling-ran.ru). (дата обращения: 25.01.2021).

А. Ю. Смирнова

Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского

УДК 371.3:378:811.111

МОТИВАЦИЯ ПРИ ДИСТАНЦИОННОЙ ФОРМЕ ОБУЧЕНИЯ

Аннотация. В статье дается обзор появления и процесса распространения дистанционного образования в мире и в России, рассматриваются теоретические понятия, приводятся рассуждения о проблемах и перспективах такой формы обучения, а также излагаются результаты опроса студентов по данной теме. На основе опыта проведения дистанционных занятий делается вывод, что при правильном подборе заданий и создании мотивации и вовлеченности всех сторон образовательного процесса, дистанционное образование показывает хороший потенциал для дальнейшего использования и может быть успешно интегрировано в традиционные формы обучения.

Ключевые слова: дистанционное обучение, транзакционное расстояние, взаимодействие, мотивация.

MOTIVATION IN DISTANCE LEARNING

Abstract. The article gives a survey on the introduction and development of distance learning in the world and in Russia; the main theoretical ideas are considered here; the speculations about problems and prospects of this form of education are presented along with the students' opinion on this theme. The conclusion of the article is based on the experience gained through the period of distance learning in spring and autumn of 2020 and can be formulated as provided proper creative tasks and building motivation and involvement of all sides of the educational process, distance learning demonstrates a promising potential for the further implementing and can be effectively integrated into the traditional form of studying.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.