к т "Tir Тематический Bibn^y/CKt ТТ "W^ "М"
/lll|l|pll i и фо11лт:епксс0т[ч1мс:ксрем2ран[1>1гпне: I I
■ ■ 1 ■ # ЛТ i i ii герменевтика иудожественной ■ ,11 í\j i i 1
ГжАА Mr CvAAt/A_коммуникации V/J.J. ÍVJ- Л-J
Оригинальная статья
УДК: 811.161.1+8142+8137 https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-145-166
Thematic issue
text in the modern philological paradigm: hermeneutica of literary commumication
http://philjournal.ru 20022 No 4 1-45-166
Межпрецедентное семиотическое пространство, или Когда гремят пушки, музы не молчат
*Т.Ю. Тамерьян1, А.М. Шаипова2
'Северо-Осетинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова;
362025, Российская Федерация, Владикавказ, ул. Ватутина, 44-46;
2Московский государственный институт международных отношений;
119454, Российская Федерация, Москва, проспект Вернадского, д. 76;
'ORCID ID: 0000-0001-8109-1052; 2ORCID ID: 0000-0002-3762-8171;
'Web of Science Researcher ID: E-4565-2014; 2Web of Science Researcher ID: GZG-4863-2022;
'Scopus Author ID: 57110384400; *e-mail: [email protected]
Резюме: Статья посвящена описанию хрематонимов как прецедентных имен сферы российского вооружения, формирующих особое семиотическое пространство в цифровом медийном дискурсе новостного жанра и социальных сетях, разделяющих аксиологическую платформу авторов сообщений в различных кодовых форматах.
Исследование нацелено на выявление и анализ новых концептов прецедентных феноменов, формирующих семантические узлы и векторы генерации лингвокогнитивных каналов в коммуникативном пространстве интернета. В статье на основе репрезентативной выборки фрагментов, эксплицирующих названия российского вооружения - «Герань», «Бал», «Тополь», «Тишина», «Буря», «Буратино» и «Чебурашка», - впервые освещаются вопросы зарождения и установления межпрецедентных связей в интертекстуальном аспекте.
Описание конкретных кейсов узуса новых прецедентных имен осуществляется при опоре на комплексное применение совокупности приемов разных лингвистических направлений: применяется метафорическое моделирование, интертекстуальный, контекстуальный, структурно-семантический и дискурсивный анализ.
Установлено, что образование хрематонимов как вторичных именований осуществляется двумя способами по лексико-семантическому типу деривации от апеллятивов на основе метафорическо-мето-нимического переноса или ассоциативных связей или в результате трансонимизации от других прецедентных имен. Хрематонимы сферы вооружения представляют собой гибридный тип, объединяющий признаки имен собственных, прозвищ и терминов.
На текстовых примерах продемонстрированы прагматические характеристики хрематонимов, их способность осуществлять референциальную, эмотивно-персуазивную, эвфемистическую, аксиологи-чекси и культурно дифференцирующую и консолидирующую и ряд других функций.
Охарактеризованы модели множественных метафорических реализаций и аллюзивных отсылок к художественному наследию и современным текстам. Проанализированы примеры лингвокреативности создателей новых прецедентных онимов и пародии на ситуации, связанные с применением российского вооружения.
Рассмотрены основные направления и тенденции развития межпрецедентных интеракций, векторы углубления существующих доменов интертекстуальности, описаны «свежие» образцы лингвокреа-тивной деятельности по созданию прецедентных ресурсов и продемонстрировано прорастание новых семантических ячеек памяти и дуг связей между ними (в современных терминах) в русском семиотическом пространстве.
Ключевые слова: вторичная номинация, хрематоним, прецедентный феномен, межпрецедентное взаимодействие, семиотическое пространство, интертекстуальность, метафора, креолизованный текст, художественный дискурс, массмедийная коммуникация.
Для цитирования: Тамерьян Т.Ю., Шаипова А.М. Межпрецедентное семиотическое пространство, или Когда гремят пушки, музы не молчат. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. № 4. С. 145-166. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-145-166.
Original Paper
https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-145-166
Interprecedent Semiotic Space, or When the Cannons are Heard, the Muses aren't Silent
*Tatiana Yu. Tameryan1, Amina M. Shaipova2
1 Khetagurov North Ossetian State University; 44-46 Vatutin Str., Vladikavkaz, Russian Federation, 362025;
2Moscow State Institute of International Relations;
76 Vernadskogo Prospect, Moscow, Russian Federation, 119454;
1ORCID ID: 0000-0001-8109-1052; 2ORCID ID: 0000-0002-3762-8171;
1Web of Science Researcher ID: E-4565-2014; 2Web of Science Researcher ID: GZG-4863-2022;
1 Scopus Author ID: 57110384400; *e-mail: [email protected]
Abstract: The paper focuses on the description of chrematonyms as precedent names of Russian arms domain, developing a special semiotic space in the digital media news discourse and social networks represented in various code formats, readers and participants of which share the same axiological values as the authors of messages.
The study aims to analyze the new precedent concepts, which form the new cells in the semantic network and the directions of linguistic cognitive channels generation on the Internet platform for communication.
On the basis of the illustrative examples, verbalizing the Russian arms names, that is "Geran" ("Geranium"), "Bal" ("Ball"), "Topol" ("Cottonwood"), "Tishina" ("Silence"), "Burya" ("Tempest"), "Buratino" and "Cheburashka", the issues of interprecedent links generation and rooting in the intertextual aspect are covered for the first time
The description of the specific cases of the new precedent names usage is based on the complex application of such linguistic methods as metaphorical modeling, intertextual, contextual, structural, semantic and discursive analysis.
It has been established that chrematonyms as secondary nominations are formed in two ways: they can be semantically derived from common names on the basis of metaphoricaland metonymic meanings, associative links or appear as a result of transonymization from other precedent names. The chrematonyms denoting weapons are of a hybrid type, which combines the features of proper names, nicknames and terms.
Textual examples demonstrate pragmatic characteristics of chrematonyms to perform referential, emotive, persuasive, euphemistic, axiological, culturally differentiating and consolidating, and a number of other functions.
The models of multiple metaphorical realizations and allusions to literary heritage and modern texts are characterized. The new precedent names and parodies, related to the situations of the Russian weapons usage, are analyzed from the point of view of their linguistic creativity.
The main directions and trends of the development of precedent phenomena interactions, the ways of current intertextual domains extention are considered, recent examples of linguistic creativity on precedent resources production are described and the generation of new semantic memory cells and arcs of connections between them (in modern terms) in the Russian semiotic space is demonstrated.
Keywords: secondary nomination, chrematonym, precedent phenomenon, inter-precedent interaction, se-miotic space, intertextuality, metaphor, crealized text, artistic discourse, mass-media communication.
For citation: Tameryan T.Yu., Shaipova A.M. Interprecedent Semiotic Space, or When the Cannons are Heard, the Muses aren't Silent. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022, no 4, pp. 145166. https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-145-166 (In Russ.).
Введение
В лингвофилософских течениях последних десятилетий язык трактуется в большей степени не как инструмент описания действительности, а как средство, механизм и форма ее конструирования.
Перефразируя C. Т. Золяна [1], отметим, что отражение политических событий в новостном дискурсе не может сводиться к передаче референциальной семантики, «когда определяющим оказывается соответствие / несоответствие языковых выражений действительности, <...> она должна быть дополнена обусловленными правилами <...> языковой игры, прагматическими теориями, описывающими функциональные, операциональные и контекстуальные аспекты семантики <...>» [1: 47, 52].
Тенденции развития лингвистической науки и языка как фактора и средства отражения реальности требуют углубленного анализа частных кейсов интеграции теории интертекстуальности и семиозиса применительно к цифровой реальности в рамках общих закономерностей нон-стоп метафорического и прецедентного моделирования знаков второго порядка (по Ч. Пирсу) и фиксации их прагматических векторов. Причем параметры прецедентности и границы трансформации и модификации прецедентных феноменов описываются посредством переменной, показатели вариативности которой зависят от степени текущей актуальности и потенций прецедентного феномена.
Как известно, формой экспликации прецедентности в тексте является прямое цитирование или квазицитирование, аллюзия, реминисценция, намек и пр. [2]. Игра с прецедентными феноменами в цифровом медийном дискурсе выполняет роль аттрактива для аудитории, демонстрируя степень их коммуникативной значимости. Лингвокреативность и семиотическое усложнение передаваемых сообщений становятся неотъемлемыми характеристиками современных цифровых СМИ.
Методы и материал исследования. Способы репрезентации поликодовости цифровых медийных сообщений требуют тщательного толкования в рамках существующих методологий семиотического анализа, а также более детального анализа и комментирования в опоре на такие методологические приемы, как кейс-стади, метафорическое моделирование, интертекстуальный, контекстуальный, структурно-семантический, дисурсивный анализ и др. Вместе с тем данная работа выходит за рамки теории прецедентности, концептуальной метафоры, интертекстуальности, ономастики и дискурсологии, представляя конкретный пример рассмотрения фундаментальных проблем лингвосемиотического кодирования на данном витке исторического развития.
Анализ эмпирического материала базируется на точечной тематической выборке текстов, эксплицирующих в цифровых российских медиа и социальных сетях образцы семиотически значимых контекстов с такими названиями вооружения, как «Герань», «Бал», «Тополь», «Тишина», «Буря», «Буратино» и «Чебурашка».
Цель исследования ориентирована на обнаружение когнитивных каналов и смысловых фасет связей, порождаемых в процессе актуализации новых прецедентных знаков-названий российского вооружения - «Герань», «Бал», «Тополь», «Тишина», «Буратино» и «Чебурашка» в цифровом лингвосеми-отическом пространстве средств коммуникации, что квалифицирует предпринимаемое изыскание как пионерское.
В настоящем изыскании освещаются потенции новостного дискурса как источника метафорического творчества и лингвокреативности создавать новую семиотическую реальность. Предпринимается многофакторный анализ мультимодальных метафор в политически ориентированных новостных материалах, тематически рестриктированных сферой комментирования событий, связанных с применением российского вооружения. Жанровые рамки порождения текстов такого рода, включая полиформатные креолизованные и авторские послания медиаконтента, продуцируют особую форму взаимодействия с новостями, что, в свою очередь, формирует особую лингвокогнитивную нишу в семиотической сети.
Регулярное аксиологически ориентированное информирование о применении определенных типов вооружения в актуальных новостях создает своего рода ньюс-джекинг российского бренда. Вместе с тем встает вопрос о том, насколько эффективно тематические новости и их экспертное и общественное комментирование могут формировать метафоры, актуализировать и создавать прецеденты, отражающие новую реальность.
Обзор литературы
В центре пристального внимания исследователей находится изучение информационных технологий и их влияние на развитие современных медиа и коммуникационных практик [3]. Мультимедийные каналы глобальной интернет-коммуникации и социальных сетей обеспечивают быстрое распространение цифровых сообщений, наполненных множеством смысловых слоев. Неструктурированные данные информационных потоков наполнены глубинными социокультурными смыслами, сложными по содержанию и форме [4]. Именно через новостные сообщения, получаемые преимущественно посредством Интернета, доставляется большая часть актуальных сведений [5].
Социальные медиа-платформы в настоящее время являются одним из основных способов вовлечения жителей страны в осуждение политических, экономических проблем и укрепления социальных связей вокруг разделяемых гражданских ценностей [6].
Изучение вопросов прецедентности в лингвистическом аспекте связывается с исследованиями по атрибуции, интерсубъективности и интертекстуальности. По отношению к цифровой среде сформировались тенденции сочетать устоявшиеся графические практики печатной культуры, адаптированный тип письма и мультимедийные репрезентации на платформах социальных сетей [7]. Практика тиражирования прецедентов в интернет-жанрах, таких как мемы, когда фрагменты высказываний к изображениям используются как формулы реагирования на конкретную ситуацию, существующие установки и модели поведения, стремительно развивается. Кроме того, наборы макросов изображений, где фразовые шаблоны, представляемые агрегационными функциями платформ, используются в качестве подписей поверх изображений, представляют значительный интерес для анализа. Изучение связей между изображением, словесным текстом и другими видами семиотических ресурсов также является открытым исследовательским полем.
В современных направлениях семиотики изучается производство, передача и интерпретация смысла, эксплицируемая символически в знаках и языковых сообщениях, то есть рассматривается та область семиозиса, которая формируется с помощью технологически опосредованных ресурсов и когнитивных ресурсов индивидуумов, взаимодействующих в виртуальном, материальном и персональном мирах. Сетевые продукты нового типа демонстрируют связи между изображением, словесным текстом и другими видами семиотических ресурсов [8].
Интеграция полимодусных элементов в производстве новостей и их лингвокреативное комментирование в глобальной сети Интернет охватывает, как показывает практика, не только традиционные литературные жанры, но также инновационные форматы цифровой медиакультуры - интернет-мемы, демотиваторы, эмодзи, и др. Наше внимание сосредоточено на таких инновационных способах коммуникационного воздействия, когда пользователи партиципативных сетевых групп выражают свою позицию по отношению к какому-либо событию или известному персонажу, создавая с помощью видео или изображений (video-/image-based digital resources), цветовой палитре и композиции, сопровожденных текстовым или аудиальным рядом, социально значимые смыслы [См.: 9]. Новые интертекстуальные смыслы, создаваемые в новостных и социальных медиа, тиражируются, цитируются, подвергаются модификациям и ретекстуализируются (изображения, видео и вебальные тексты) масштабно и динамично на платформах социальных медиа. Этот процесс описывается метафорой «вирусного» распространения [10]. При этом референциальная специфика и межпрецедентные связи резонируют по-особому внутри различных типов дискурсивных сообществ. Наш анализ опирается на ценности, разделяемые российскими Z-сообществами.
Метафоризация в политическом дискурсе и дискурсе СМИ [11] используется как один из наиболее частотных способов концептуализации мира, применяемый для обозначения и оценки социально значимых проблем [12; 13]. В российской традиции прецедентные феномены рассматриваются в русле лингвокультурологической [14] и когнитивно-дискурсивной [15; 16] традиций описания. В зарубежной лингвистике термин «аллюзия» охватывает весь круг разновидностей и вариативных репрезентаций прецедентных феноменов.
Исследование интертекстуальных аллюзий, включенных в другие контексты, по данным зарубежных исследователей, проецируют «общее» для аудитории и социальных ингрупп знание - когнитивную базу (по Д.Б. Гудкову) [17; 18]. Отметим, что неявно обозначенные ссылки называются аллюзиями, полные - цитированием [19]. Интертекстуальные предпосылки декодировки таких сообщений и их модус основаны на конкретных оценках социально-политических событий и разделяемых конкретным
сообществом ценностях, обеспечивающих богатый инференциальный субстрат когнитивного взаимодействия [20]. Вербальное воплощение таких ссылок варьируется от усеченных форм или измененных цитат и упоминаний имен до передачи общих шаблонов и паттернов, связанных с коммуникативными и прочими стереотипами [21].
Словесные названия российского оружия не вписываются в общую теорию ономастики, когда, как отмечает М.Э Рут, в процессе именования имеет место механическое переведение «нарицательного имени в ранг собственного» [22: 123]. Хрематонимы представляют собой единицы вторичной или непрямой номинации, ряд аспектов которой достаточно детально описан [23], тем не менее, сектор хре-матонимов-названий российской военной техники сих пор оказывался вне сферы исследовательского интереса.
Способы образования хрематонимов, к которым относятся названия предметов материальной культуры [24] и, в частности, оружия, восходят к сложившейся традиции [25]. Хрематонимы-названия российской военной техники занимают промежуточную позицию между именами собственными, терминами и прозвищами. Во-первых, названия советской и российской техники вторичны по отношению к номенклатуре шифров научных и конструкторских разработок, во-вторых, они имеют полуофициальный статус номенклатур, используемых для широкого применения, в-третьих, выполняют эвфемистическую функцию в условиях боевых действий с целью препятствия декодированию и трактовке общеупотребительной лексики противником по отношению к конкретной ситуации. Отсюда вытекает четвертая особенность хрематонимов - широкая синонимия, включение в метафорические контексты и прецедентные связи.
Мы разделяем позицию А.В. Суперанской, которая выявляет общие признаки у онимов и терминологической лексики [26: 32-36]. Вместе с тем, хрематонимы-названия военной техники сближаются по характеристикам с прозвищами, которые несут дополнительные смыслы, мотивированы, имеют дополнительные коннотации и ассоциации и являются вторичными номенклатурными единицами. Для хрематонимов, актуализировавшихся в период специальной военной операции (СВО), не характерна узкопрофессиональная привязка, - они интердискурсивны и широкоупотребительны в сетевой коммуникации и дискурсе СМИ. Обобщая рассмотренные признаки хрематонимов применительно к рассматриваемому материалу, отметим, что они являются однословными лексемами, образованными исключительно лексико-семантическим способом на разных основаниях.
Наиболее логичным способом именования видов вооружении является аббревиатура полного наименования вида вооружения или места его производства, кодовое название научно-исследоваельской или опытно-конструкторской разработки, название по литере серии или логике серии, когда номинация объектов каждого класса соотносится с определенной тематической областью, например, самоходным артиллерийским установкам дается название по цветочной серии, средствам противовоздушной обороны - по речной серии или же путем трансонимизации в честь создателя вооружения. Кроме шиф-ровых обозначений вооружение получает номенклатурную номинацию в соответствии с креативными представлениями его разработчиков. В эту группу попадают хрематонимы, образованные на основе метонимического или метафорического переносов, ассоциативной проекции, аллюзивных отсылок к широкоизвестным прецедентным феноменам, посредством апелляции к военному жаргону, и, наконец, использования закономерности консонанса. Еще одну категорию названий можно отнести к разряду «конструкторы шутят». Все вышеназванные способы семантической деривации имен вооружения, используемых для полуофициальной идентификации объектов, обосновываются субъективными предпочтениями их создателей [См.: 27].
Результаты и дискуссия
Заголовок в российских медийных СМИ имеет сложное строение. Как правило, информационный материал структурируется вокруг заголовочного комплекаса, состоящего из общего тематического заголовка, надзаголовка и подзаголовков или внутритекстовых заголовков, в каждом из которых сконцентрированы глубинные такими смыслы и репрезентированы основные источники смысловой игры со следующими онимами российского вооружения - «Герань», «Бал», «Тополь», «Тишина», «Буря», «Буратино» и «Чебурашка».
«Герань».
Наличие не только синонимов, категоризующих принадлежность данного типа вооружения к определенному классу или подвиду (беспилотник, дрон, шахед-136), но также возникновение целого ряда
экспрессивных синонимических единиц к уже имеющимся обозначениям с компонентами, характеризующим отдельные функции объекта определенного класса, культурные аллюзии к нему, метафоры и ассоциации, а также иноязычные заимствования, характеризуют язык СМИ при освещении информации о применении беспилотных летательных аппаратов «Герань»: «иранец», «перс», машина-камикадзе дрон-камикадзе, (летающий) мопед, (летающая) газонокосилка, цветок-беспилотник, (летающая) «балалайка» Путина, чудо-оружие, вундерваффе1.
Языковая игра с заменой референта-хрематонима на первичный референт-мотиватор номинации при сохранении семантики новообразованного онима используется как универсальный прием метафорического переосмысления образа беспилотника «Герань» в современной ситуации.
«Герань» растет, цветет и пахнет.
До сих пор остается открытым вопрос о происхождении данной модификации беспилотников:
Где выросли «Герани» - можно только гадать. Одни СМИ пишут, что России давно доступна технология производства аналогов «Шахидов» и налажены сборочные линии. Западные СМИ указывают на участившиеся рейсы иранских рейсов с неизвестными грузами военного назначения (https:// rodinananeve.ru/geran-letyashhaya-na-krylyah посЫ/.Политика24.10.2022).
«На Украине зацвела «Герань»: у ВСУ аллергия. Смертельная» (https://tsargrad.tv/articles/na-ukrainezacvela-geran-u-vsu-aИergija-smertelnaja_633П7. 27.10.2022 ).
В одной строчке заголовка информационных материалов взаимодействуют сразу три вида метафор - флористическая, морбиальная и мортальная, выстраивающие сложную семиотику сообщения для читателя: началось применение российскими военными дронов «Герань» на Украине, исходя из чего можно предположить, что его эффективность и отсутствие адекватных средств ПВО у противника грозит серьезными последствиями.
«ВСУ в панике: «Трем топорам» запах «Герани» оказался явно не по вкусу» (https://19rusinfo.ru/ politika/21452-vsu-v-panike-trem-toporam-zapakh-gerani-okazalsya-yavno-ne-po-vkusu. 27.09. 2022).
«Распаковку» приведенного сообщения нужно начать с «Трех топоров»: такое разговорное название получили американские гаубицы М777 по аналогии с известной маркой Портвейна 777, который в народе именуется «Три семёрки», «Топорики», «Три топора»2. Флористическая метафора раскрывается через синестезию запаха и вкуса в цепочечной перцептивной модели «запах -> вкус».
Результаты мощного применения «Герани» против натовской техники представлены в следующем фрагменте:
В течение этого периода дроны-камикадзе нанесли сокрушительные удары по позициям «самой сильной армии Европы» в Николаевской, Одесской, Харьковской и Днепропетровской областях. С их помощью союзными войсками были уничтожены: бронетехника, САУ, буксируемая артиллерия, включая американские гаубицы М777, и портовый буксир в порту Очакова (https://19rusinfo.ru/pohtika/21452-vsu-v-panike-trem-toporam-zapakh-gerani-okazalsya-yavno-ne-po-vkusu. 27.09. 2022).
Тема происхождения российского беспилотника «Герань-2» репрезентирована посредством метафорической плантитативно-флористичекой оппозиции «рассада - букет» и метафоры родства: «Персидская рассада или лицензионный букет?» (https://rodinananeve.ru/geran-letyashhaya-na-krylyahnochi/.24.10.2022):
Российский ударный беспилотник «Герань-2», по мнению военных экспертов, - это брат-близнец иранского барражирующего снаряда Shahed-136. При этом причастность Ирана к появлению у рос-
1 Вундерваффе. Вундерваффе (от нем. Wunderwaffe, букв. «чудо-оружие») — термин, введённый в оборот германским министерством пропаганды, как совокупное название ряда масштабных исследовательских проектов, направленных на создание новых видов вооружений (напр., крылатых ракет) либо создание новых единиц артиллерии и бронетехники, своими габаритами многократно перекрывающих даже уже созданные или ещё создающиеся образцы, то есть своего рода гонка вооружений в одном отдельно взятом государстве. Из немецкого пришло в русский язык и стало широко употребляться в художественной литературе и периодике с середины 1950-х годов, а в настоящий момент признано в качестве общеупотребимого иностранного заимствования. Доступно по: https:// ru.wikipedia.org/wiki/иВундерваффе. Ссылка активна на 29.09.2022. Wunderwaffe Available at: https://ru.wikipedia. org/wiki/Вундерваффе. Accessed Setember 29, 2022. (In Russ.).
2 Портвейн 777. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Портвейн_777. Ссылка активна на 29.09..2022. Port wine/ Available at: . https://ru.wikipedia.org/wiki/Портвейн_777. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
сийской армии грозных и эффективных БПЛА (беспилотных летательных аппаратов) отрицается. <...>. Когда по всему миру разошлись видео, как «Герани», похожие на «Шахидов», массово поражают цели в глубоком тылу и точечно уничтожают военную инфраструктуру украинской армии, то сразу 22 страны заключили с Ираном контракты на поставки таких БПЛА (https://tsargrad.tv/articles/ na-ukraine-zacvela-geran-u-vsu-allergija-smertelnaja_633117. 27.09.2022).
«Герань-2», в девичестве Shahed-136» (https://vm.ru/technology/1005112-roj-udarnyh-dronov-geran-2-pochemu-vsu-ne-spravlyayutsya-s-rossijskimi-bespilotnikami. 21.10.2022).
Персонификация беспилотника как девушки до замужества репрезентирована генетической метафорой «девичья фамилия», экстраполированной на обнаружение оригинала российского дрона:
Оказалось, что Россия массово закупилась беспилотниками Shahed-136, которые приняты на вооружение под названием «Герань-2» (https://vm.ru/technology/1005112-roj-udarnyh-dronov-geran-2-pochemu-vsu-ne-spravlyayutsya-s-rossijskimi-bespilotnikami. 21.10.2022).
Мотивационные семы «полной зачистки, уничтожения» после применения газонокосилки и «громкого тарахтяще-воющего звука» мопеда послужили основаниями для метонимических переносов по типу механической метафорической модели. Так, дрон «Герань» стали называть газонокосилкой и мопедом:
После атаки на Крымский мост российская армия начала серию массированных ударов по энергосистеме и военным объектам Украины, в ходе которых активно применялись беспилотные летательные аппараты (БПЛА), в том числе дроны-камикадзе «Герань-2». Из-за характерного звука, который они издают во время полета, их называют «мопедами» или «газонокосилками» (https://vm.ru/technology/1005112-roj-udarnyh-dronov-geran-2-pochemu-vsu-ne-spravlyayutsya-s-rossijskimibespilotnikami. 21.10.2022).
Продолжается «расследование» происхождения беспилотника в сообщении под названием «Откуда крылья растут?»:
На самом деле наша «Герань» - это, по оценкам экспертов, копия очень удачного иранского беспилотника «Шахед». А тот, в свою очередь, - гибрид сразу двух самых раскрученных западных ударных беспилотников - американского Predator и израильского Hermes (https://www.kp.ru/dai ly/27459/4664004.18.10.2022). В заголовке обыгрывается разговорный фразеологизм (выяснить) откуда ноги растут в значении «узнать первопричину, первоисточник чего-ибо». Субституция лексемы ноги3 на крылья, посредством которой проводится аналогия между крыльями беспилотного летательного аппарата и крыльями птицы, формирует орнитологическую метафору.
В СМИ обсуждаются домыслы и прикидывается примерная реальная стоимость беспилотника, Во внутреннем заголовке «Почем «цветы»? используется характерный прием метафорической субституции вторичного референта на первичный:
Какой только чепухи о стоимости «Герани» не пишут в соцсетях. <...>. Чувствуется почерк провокаторов, - смотрите, мол, в какие денежки «игрушка» обходится российским налогоплательщикам. <...>. Знающие военспецы лишь намекают, мол, ну сколько может стоить, хороший мопед или легкий мотоцикл с движком (как у «Герани») в 50 лошадей? Ну, 1 миллион рублей, ну пусть даже 1,5 миллиона. Добавьте стоимость горючего, пусковой установки, системы наведения и боеприпаса. И вы будете близки к $30 тысячам (https://www.kp.ru/daily/27459/4664004/. 18.10.2022).
Метафора игрушка синестезирует два смысла: с одной стороны, это качественно сделанный, эффективно применяемый малогабаритный летательный аппарат, с другой, - это дорогостоящее производство, за которое приходится платить российским налогоплательщикам.
Резиденциальная метафора прописка в заголовке к следующей информационной статье апеллирует к месту постоянного применения дронов «Герань» в военной ситуации: На что способны персидские беспилотники с русской пропиской в украинских степях:
3 Выяснить, откуда ноги растут. Нов. Разг. Понять истину во всей её конкретности, суровой и неприкрытой реальности. НРЛ-89, 68. Большой словарь русских поговорок. Словари и энциклопедии на Академике. Доступно по: https://dic.academic.ш/dic.nsf/proverbs/33162/Выяснить. Ссылка активна на 16.10.2022.Figure out where the legs are grow/come down from. Available at: https://dic.academic.ru/dic.nsf/proverbs/33162/Выяснить. Accessed October 16, 2022. (In Russ.).
Что касается ударного потенциала «самого опасного и эффективного» иранского беспилотного летательного аппарата, в его значительности в конце сентября смогли воочию убедиться украинские адмиралы, командующие жовто-блакитным надувным и буксирным флотом (https://19rusinfo.ru/ politika/21452-vsu-v-panike-trem-toporam-zapakh-gerani-okazalsya-yavno-ne-povkusu. 27.09.2022).
Инфернальная метафора ада демонстрирует мощь и разрушительную силу беспилотников:
Последние несколько недель специальной военной операции по демилитаризации и денацификации «территории 404» прошли под знаком иранских беспилотных летательных аппаратов, выполнявших боевую миссию вдоль всей многокилометровой линии соприкосновения и устроивших кромешный ад для полученной от коллективного Запада военной техники (https://19rusinfo.ru/politika/21452-vsu-v-panike-trem-toporam-zapakh-gerani-okazalsya-yavno-ne-povkusu. 27.09.2022).
Комментируя Информационному агентству «SM-News» применение дронов «Герань-2» на Украине, Владислав Шурыгин отмечает, что
« <...> ситуация в воздухе в рамках СВО существенно изменилась. Причиной является применение беспилотников «Герань-2». Владислав Шурыгин подчеркнул - использование иранских дронов доказало, что у Киева нет нормальной системы ПВО. Беспилотники сложно отслеживать и сбивать. Теперь Украина готова получить в качестве военной помощи любые системы ПВО, однако «проклятие Герани» никуда не денется» (https://sm.news/voennyj-ekspert-shurygin-rasskazal-o-proklyatii-gerani-71503-u3t5/.25.10.2022).
Использование широко распространенного шаблона для названий в жанре ужасов (horror) «Проклятие фараона/мумии/гробницы фараона», как, например, «Проклятие гробницы фараона» Роберта Стайна4, «Проклятие мумии» Рассела Малкэхи5, «Проклятие мумии», «Проклятье фараона», «Проклятье Осириса» Натальи Александровой6, «Тутанхамон: Проклятие гробницы» Рассела Малкэхи7, «Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд» Брэма Стокера8 и др. задействовано в вышеприведенном заголовке. По легенде проклятие смерти настигает того, кто прикасается к могилам царских особ и мумиям Древнего Египта9. Лексическая субституция в паттерне акцентирует неотвратимое последствие поражения дроном - «проклятие Герани». В качестве варианта прецедентного названия зафиксировано «проклятие ВСУ»:
Недорогой, но очень гибкий в применении и исключительно мощный иранский дрон, получивший в русской армии название «Герань-2», имеет все шансы превратиться в проклятие ВСУ, лишив их и передового западного оружия, и тыловых складов (https://tsargrad.tv/articles/na-ukraine-zacvela-geran-uvsu-allergija-smertelnaja_633117. 27.09.2022).
Продолжение темы ужасов, только уже не в стиле фэнтези, а реализма вызвало применение дронов «Герань».
Как Украина лишилась сна, света и покоя. How Ukraine was deprived of sleep, light and peace.
4 Проклятие гробницы фараона. Роберт Стайн. Доступно по: https://www.livelib.ru/book/1000000440-proklyatie-grobnitsy-faraona-r-l-stajn. Ссылка активна на 29.10..2022.The Curse of the Pharaoh's Tomb. Robert Stein. Available at: https://www.livelib.ru/book/1000000440-proklyatie-grobnitsy-faraona-r-l-stajn. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
5 Проклятие мумии. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Проклятие_мумии. Ссылка активна на 29.10..2022. Available at: The Curse of the Mummy. https://ru.wikipedia.org/wiki/Проклятие_мумии/. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
6 Александрова Наталья Николаевна. https://ast.ru/authors/aleksandrova-natalya-nikolaevna-000000302/. Ссылка активна на 29.10..2022. Aleksandrova Natalia Nikolaevna. Available at: https://ast.ru/authors/aleksandrova-natalya-nikolaevna-000000302/. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
7 Тутанхамон: Проклятие гробницы. Рассел Малкэхи. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Тутанхамон:_ Проклятие_гробницы. Ссылка активна на 29.10..2022. Tutankhamun: The Curse of the Tomb. Russell Mulcahy. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Тутанхамон:_Проклятие_гробницы. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
8 Проклятие мумии, или Камень Семи Звезд. Брэм Стокерер. Доступно по: https://www.livelib.ru/book/1000312232-proklyatie-mumii-ili-kamen-semi-zvezd-brem-stoker. Ссылка активна на 29.10..2022. The Curse of the Mummy, or the Stone of the Seven Stars. Bram Stokerer Available at: https://www.livelib.ru/book/1000312232-proklyatie-mumii-ili-kamen-semi-zvezd-brem-stoker Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
9 Проклятие фараонов. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Проклятие_фараонов#История. Ссылка активна на 29.10..2022. The Curse of the Pharaohs. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Проклятие_ фараонов#История. Accessed September 29, 2022. (In Russ.).
Ш9 Рис.1. Мопед! Ховатесъ! ^Н Fig. 1. A moped! Hide!
«С 10 октября, когда по украинской инфраструктуре во всех областях и на линии фронта были нанесены массированные удары БПЛА-камикадзе, в областных центрах Украины началась паника <...>. Впервые украинцы прочувствовали на себе, что такое небольшой городской апокалипсис. Те из них, кто одобрял и поддерживал своих украинских боевиков, или был равнодушен к происходящим каждый день в течение восьми леттрагедиямвДонецке и Луганске, Ясиноватой и Стаханове, Горловке и Первомайске, вдруг полноценно ощутили, каково жить под ракетами и снарядами, в огне беско-нечтъопожаров,безсвета, свчзи иььды» (https://rodinananeve.ru/geran-letyashhaya-na-krylyah-nochi/. 24.10.2022).
«Герань», летящая на крыльях ночи» (https://rodinananeve.ru/geran-letyashhaya-na-krylyah-nochi/. 24.10.2022).
Так озаглавлено информационное сообщение о том, что противовоздушная оборона Украины не спржннаоьснапулкой,а беспилотники достигают целей. Мрачнойалюезиейна «ЧёрныйШгащ»10, американский мультсериал, созданный компанией Уолта Диснея (Darkwing Duck «Тёмнокрылая утка»), главный герой которого нелепый Чёрный Плащ, он же Кряк Лапчатый, говорит:
— Я ужас, летящий на крыльях ночи!...
— Я бомба, обрушившаяся на ваши головы!!!...
— Я десница судьбы!...
— Я страх, трепещущий в ночи!
— ЯЧённыйПллщ!Я диснооа судо»ьНВсе ннгодьн, готовьте грнбы!...11
«Нветооьак»теманоовремейном о-ьаоВщееттй«>»гбнейа осгб«юпойаллйюсти.Пилатл1«олюр Прилепин заметил, что если бы Украина согласилась на мирные условия России, то ей не пришлось бы столкнуться сцветением «Герани».«Мода на «Герань» (hCps://deita.ri5article/525446.19.10. 2022) вдохновила российских поэтов и художников: новому российскому оружию стали посвящать стихи, анекдоты, демотиваторы и весёлые картинки (https://ok.ru/group53666832253080/topic/154945475128728).
10 Чёрный Плащ. Википедия. Доступно по: https://ш.wikipedia.org/wiki/Чёрный_Плащ. Ссылка активна на 16.11.2022. Blackcoat. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрный_Плащ. Accessed October 16, 2022. (In Russ.).
11 Я ужас летящий на крыльях ночи. Доступно по: https://humor.rin.ru/cgi-bin/show.pl?razdel=55&anekdot=347/ Ссылкаактивна на 16.11.2022. I arntheterror flyingonthe wings of night.Wikipedia. AvaUableat:https://ru.wikipedia. org/wiki/Чёрный_Плащ. Accessed October 16, 2022. (In Russ.).
Субституция референта вторичной номинации «Герань» на референт апеллятива герань стала характерной игровой стратегией в медийном дискурсе.
Поэт, переводчик и публицист И.А. Караулов12 выстраивает образно-метафорический ряд актуальных цветочных номинаций дрона/ «мопеда» - герань (Герань-2), персидская сирень (первая модель дронов - Шахед -36), и иронизирует над гипотетически возможными номенклатурами цветочной серии - аспи-дистра, традесканция и гладиолус. Соответственно, цветоводы, флористы и дети цветов - это, те кто сражается за денацификацию Украины.
Вот так цветочный мотив представлен в стихотворении Игоря Караулова:
Нам идти и идти до победы, много силы ещё у врага, но смотрите, как наши мопеды распрямляют кривые рога.
От сержанта почти до министра каждый третий у нас цветовод. То герань, то вообще аспидистра над землёй свою песню поёт.
Пусть осенние дни всё серее, но душа расцветает в бою. Может быть, и персидской сирени
будет место в армейском строю.
Настроение мрачное выкинь, нынче места унынию нет. Самый модный флорист Суровикин13 составляет ударный букет.
Вот по небу летит традесканция, гладиолус к атаке готов. Неизбежна денацификация, потому что мы дети цветов
(https://aftershock.news/?q=no. de/1171367&full. 31.10.2022).
Метафорический перенос «Герань» - герань, и его генерализованный вариант беспилотник - цветок стали стереотипными образами для российского общества, поддерживающего операцию по освобождению Украины от нацизма. Писатель, поэт, журналист и редактор Александр Пелевин14 воплощает в «цветочной» поэтической тематике мечтания обыкновенной герани в доме на подоконнике, персонифицирующей себя как грозное оружие: Я из окна смотрю на домики, Зачем проснулся в эту рань?
12 Игорь Александрович Караулов . Википедия. Доступно по:https://ru.wikipedia.org/wiki/Караулов,_Игорь_ Александрович. Ссылка активна на 31.10.2022. Igor Alexandrovich Karaulov. Wikipedia. Available at: https:// ru.wikipedia.org/wiki/Караулов,_Игорь_Александрович. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
13 Сергей Владимирович Суровикин (род. 11 октября 1966, Новосибирск) — российский военачальник, главнокомандующий Воздушно-космическими силами Российской Федерации с 31 октября 2017 года. Герой Российской Федерации (2017), генерал армии (2021). Герой ЛНР. Доступно по: https://wiki2.org/ru/Суровикин,_Сергей_Влади-мирович. Ссылка активна на 31.10.2022. Sergey Vladimirovich Surovykin . Wikipedia Available at: https://wiki2.org/ru/ Суровикин,_Сергей_Владимирович. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
14 Александр Пелевин. Википедия. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Пелевин,_ Александр_Сергеевич. Ссылка активна на 31.10.2022. Alexander Pelevin. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Пелевин,_ Александр_Сергеевич. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
Герань стоит на подоконнике, Обыкновенная герань. Ей снится, что она железная, И тарахтит её мотор,
И вот она плывёт над бездною В небесный сказочный простор.
А спартачам продули конюхи15, А раньше им продул Зенит. Герань стоит на подоконнике, Ей снится, что она летит.
И в этом сне она укутана Персидским сказочным ковром, И вот летит: то там, то тут она, То через пули напролом.
Собрали мужикам на броники16, Пока цветочек тихо спит. Герань стоит на подоконнике,
Ей снится, что она шахид (https://author.today/post/313699).
Период исторических сломов и глобальных перемен знаменуется реакцией общества на происходящие события. Остроумное комментирование действительности доведено до гротеска и абсурда в анекдоте от Андрея Норкина17, ведущего телепрограммы «Место встречи», героями которого стали фрекен Бок и Малыш из мультипликационного фильма «Карлсон вернулся» по мотивам одноимённой сказки Астрид Линдгрен18:
Фрекен Бок: Скажи мне, милый ребёнок, в какой области у меня жужжит? Малыш: В Винницкой.
Фрекен Бок: А вот и не угадал, у меня жужжит во всех областях fllttps://www.smi.today/ru_ smi/2295780-andrejj-norkin-podaril.html. 21.10.2022.).
Как пояснил сам Андрей Норкин, «Жужжит - потому что мы сейчас активно используем эти беспилотники <... >. Всё дело в том, что «Герани» при полёте издают характерный звук жужжания, из-за этого беспилотники-камикадзе даже прозвали «летающими мопедами». Так злободневно обыгрывается жужжание моторчика любимого персонажа Карлсона.
После массированных ударов беспилотных летательных аппаратов «Герань-2», которые проблематично засечь на радарах, потому что системы обнаружения и мониторинга не отличают их от птичьих стай или иных объектов, НАТО безуспешно пытается обеспечить Украину сколько-нибудь действенной
15 Как футболисты ЦСКА стали «конями». Газета «Труд». Доступно по: https://www.trud.ru/ article/28-10-2017/1355829_kak_futbolisty_tsska_stali_konjami.html#:~:text=—%200ткуда%20пошло%20прозви-ще%20«кони»,улице%20Песчаной%20раньше%20располагались%20конюшни. Доступно по: Ссылка активна на 28.10.2022.
How CSСA players became "horse". Available at: https://www.trud.ru/article/28-10-2017/1355829_kak_futbolisty_ tsska_stali_konjami.html#:~:text=—%200ткуда%20пошло%20прозвище%20«кони»,улице%20Песчаной%20рань-ше%20располагались%20конюшни. Accessed October 28, 2022. (In Russ.).
16 Броник, разг. бронежилет.
17 Андрей Владимирович Норкин. Википедия. Доступно по:https://ru.wikipedia.org/wiki/Норкин,_Андрей_Вла-димирович. Ссылка активна на 31.10.2022.
Andrey Vladimirovich Norkin. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Норкин,_Андрей_Владимиро-вич. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
18 Карлсон вернулся. Википедия. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Карлсон_вернулся. Ссылка активна на 31.10.2022. Carlson is back. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Карлсон_вернулся. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
системой защиты от таких воздушных атак. Такая ситуация в народном творчестве последнего периода остроумно облеклась в форму реплики российской военной администрации о провале планов НАТО в отношении России. Энантиосемия смыслового посыла зачина многих детских песенок («Тут цветочек, там цветочек. Я плету себе веночек19) трансформировалась «похоронный» рефрен в прагматике модифицированного высказывания:
Министерство обороны и Военно-промышленный комплекс РФ (мурлыча под нос): «Тут цветочек, там цветочек. НАТО, мы плетём веночек... (https://peremogi.livejournal.com/63555211.html. 23.10.2022).
«Бал».
Технические характеристики берегового ракетного комплекса «Бал» таковы, что он в течение полутора минут выпускает одним залпом 32 ракеты, имея такое же количество ракет в боезапасе.
Неофициальное название мобильный береговой ракетный комплекс (БРК) получил по одной традиции, исходя из шифра или аббревиатуры полного наименования военно-технической разработки, то есть по литере модификации, в данном случае, букве «Б». Поскольку «отечественное оружие делают гении с душой поэтов» (https://aif.ru/society/army/38086. 19.11.2022), в приводимом ниже фрагменте посредствам оксюморона демонстрируются последствия запуска ракет комплекса «Бал»: «будет страшно весело. То есть нам весело, а потенциальному агрессору - страшно» (https://aif.ru/society/ ату/38086. 19.11.2022 ).
Ассоциативная семантика хрематонима «Бал» - танцы, взрывы петард, вспышки фейерверков, огни, дым, трагических ситуаций, связанных с использованием пиротехники - вызывает соответствующие жестко ироничные аналогии:
«После залпа, все точно танцевать начинают; в дыму и огне; танцы до головокружения» (https://www.tiktok.com/@mi_kovtyn/video/6927569911283764482?is_from_webapp= v1&item_id=6927569911283764482).
В данном случае допустима различная интерпретация сходства между многовариантной ситуацией бала и последствиями применения одноименного ракетного комплекса. Межпрецедентная игра используется как способ акцентирования диффенциальных прецедентных признаков имени «Бал». Так, поверхностные, формальные связи с прецедентным текстом Л. Н. Толстого «После бала»20 обыгры-ваются в подзаголовке статьи «После «Бала» (https://tj.sputniknews.ru/20200321/rossiyskiy-beregovoy-raketnyykompleks-BAL-1030925381.html 10:11 21.03.2020), предопределяя прагматический эффект говорящего названия мобильного комплекса в случае его применения.
Заголовок статьи «С корабля на «Бал» на что способен российский береговой ракетный комплекс» (https://tj.sputniknews.ru/20200321/rossiyskiy-beregovoy-raketnyy-kompleks-BAL-1030925381.html10:11 21.03.2020): восходит к прецедентному высказыванию из романа «Евгений Онегин» А.С. Пушкина: «И путешествия ему, // Как всё на свете, надоели, // Он возвратился и попал, // Как Чацкий, с корабля на бал» (гл. 8, строфа 13)21, которое, в свою очередь, выводит на канал источника - комедию А.С. Грибоедова «Горе от ума»22.
Усиление аттрактивности заголовка обусловлено приемом переноса контекстуального фокуса с референта корабль как объекта для контроля и уничтожения на береговой линии до средства передвижения, т.е. прибытия в Москву («Скорабля...») в первом компоненте крылатого выражения, и включении позитивного ассоциативного ряда лексемы бал: в данном контексте бал - это торжество, парад 9 мая в честь Дня Победы, во время которого БРК «Бал» впервые проехал по Красной площади в составе механизированной колонны.
19 Я плела себе веночек..Тут цветочек, там цветочек. Лилия Харитонова. Стихи.ру. Доступно по: https://stihi. ru/2013/06/13/1996. Ссылка активна на 31.10.2022. I weaved myself a wreath... There's a flower, there's a flower. Lily Kharitonova. Available at: https://stihi.ru/2013/06/13/1996. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
20 Л. Н. Толстой. «После бала». Библиотека Алексея Комарова. Доступно по: https://ilibrary.ru/text/1005/p.1/ index.html. Ссылка активна на 30.10.2022. Л. N. Tolstoy. "After the Ball." Alexei Komarov Library. Available at: https:// ilibrary.ru/text/1005/p.1/index.html. Accessed October 30, 2022. (In Russ.).
21 А. С. Пушкин. Роман в стихах «Евгений Онегин». Глава VIII. Строфа XIII. Доступно по: http://www.poetry-classic.ru/8-13.html. А. С. Pushkin. A novel in verse "Eugene Onegin". Available at: . http://www.poetry-classic.ru/8-13. html. Accessed October 30, 2022. (In Russ.).
22 А.С. Грибоедов «Горе от ума». Библиотека Алексея Комарова. Доступно по: https://ilibrary.ru/text/5/p.1/index. html. Ссылка активна на 30.10.2022. A.S. Griboyedov's "Woe from Wit. Alexei Komarov Library. Available at: https:// ilibrary.ru/text/5/p.1/index.html. Accessed October 30, 2022. (In Russ.).
Языковая игра прецедентных имен российского оружия с прецедентными высказываниями в текстах СМИ служит одним из наиболее действенных способов привлечения внимания. Так, обозреватель еженедельника «Звезда» Александр Хохлов сообщение об усилении российских войск береговой обороны современными системами «Бал» и «Бастион» озаглавил: «Бастион» там правит «Бал»: никакой враг не сможет подобраться к берегам России» (https://tvzvezda.ru/news/201806211154-byo3.htm. июня 2018).
«Бастион» — это стационарный береговой ракетный комплекс, получивший свое словесное название по ярко выраженному свойству. Онимизация апеллятива бастион происходит на основе переносного значения «падежная опора, защита; оплот»23.
<...> в Балтийском море угрозу для ВМС США представляют российские противокорабельные крылатые ракеты, базирующиеся на береговой линии. «Бастион» может <...> наносить точные удары по любой цели от Калининграда до берегов Швеции. <... > американские авианосцы классов Nimitz и Gerald R. Ford стали слишком уязвимы для ведения боевых действий. <... > Сумевшие прорваться корабли будут добиваться дозвуковыми ракетами Х-35 (различных модификаций) тактического комплекса «Бал» (https://tvzvezda.ru/news/201806211154-byo3.htm. июня 2018).
Таким образом, ракетные комплексы «Бастион» и «Бал» обеспечивают надёжную защиту с берега обширных акваторий от надводных корабельных сил предполагаемого агрессора, что акцентирует трансформированная строка «Сатана там правит бал!» в куплетах Мефистофеля из оперы Гуно «Фауст» (перевод П.И. Калашникова).24
Рис. 4. БРК (береговой ракетный комплекс) «Бал». Fig. 4. Coastal missile complex "Bal" ("Ball").
Песню«Балакиави»оэпера Нисиубы (АлкосащфиНис^бина)25 сощювоядаетвизуальный ряд де-мотиватораБРК «Бал» от лица механика-водителя коплекса: «Захожу на бал, на мне балаклава. В руке Ballantine S (Баллантайнс), на теле Balenciaga (Баленсиага)» (https://www.tiktok.com/@mi_kovtyn/ vid6o/P927669911283764482?is_from_we06pi>=Kl& itam_idH69275699112836H44K0.20C1 -6-60).0чевид-иа контрудо_цш1 врдеофр5гм5нтаопо7готбвкз рабетного комплексак выполнениюбоеоой зачачи и бессмысленным времяпрепровождением «золотой» молодежи, которой посвящена песня, - «В руке BaClai6ine9,iamm е Balenciaga »..Первая строка песни - «Захоэмв маб cm, намне бсашщпава» - интерпретируется как контекстуальновмоничное высказывариеянерсонаж рэпа, заходащего па реальный бал, чтобы поразвлечься, а герой демотиватора - на ракетный комплекс «Бал», чтобы отправиться на татвупфувание береговой зоны РФ.
Полное совпадение семантики лексемы балаклава обусловлено универсальностью использования этого головного убора. Балаклавв - маска с отверстиямидля глаз и носа - бввла придумана британскими солдатами во время Крымской войны зимой 1854 - 1855 годов, когда они мерзли под городом Балаклавой26. Этот аксессуар стал ультрамодным головным убором после показа в коллекции Gucci.
23 Бастион. Т.Ф. Ефремова. Новый словарь русского языка. Доступно по:https://www.efremova.info/word/bastion. html#.Y4DtTprP2K8. Ссылка активна на 30.10.2022. Bastion. T.F. Efremova. New Dictionary of the Russian Language. Available at: https://www.efremova.info/word/bastion.html#.Y4DtTprP2K8. Accessed October 30, 2022. (In Russ.).
24 Куплеты Мефистофиля. Википедия. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Куплеты_Мефистофеля Ссылка активна на 31.10.2022.Mephistophiles' Couplets. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Куплеты_Ме-фистофеля Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
25 Рэпер Нискубы (Александр Нискубин). Доступно по: SteepMEN. https://steepmen.ru/niskuba/. Ссылка активна на 31.10.2022. Rapper Niskuby (Alexander Niskubin). SteepMEN. Available at: https://steepmen.ru/niskuba/ .Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
26 Балаклава. Википедия. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Балаклава_(головной_убор)#Балаклава_и_ терроризм. Ссылка активна на 11.10.2022.
Balaclava. Wikipedia. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Балаклава_(головной_убор)#Балаклава_и_терро-ризм. Accessed October 11, 2022. (In Russ.).
Лексема балаклава этимологически восходящая к топониму Балаклава, отсылает не только к историческим событиям, но и ассоциируется с недавними событиями, которые происходили в Балаклавском районе - атаки украинских беспилотников 23 ноября 2022 года, целью которых было поражение Балаклавской теплоэлектростанции.
Губернатор Севастополя Михаил Развожаев полагает, что вооруженные силы Украины намеревались приурочить атаку дронов, которая была отбита при попытке приближения к объекту, «к событию семилетней давности, когда была взорвана линия электропередачи в Херсонской области, в результате чего в Крыму отключилось электричество»
(https://lenta.ru/news/2022/11/23/sevastopol/?utm_source=24smi&utm_medium=exchange&utm_
term=19414&utm_content=4550065_3&utm_campaign=17734&es=24smi&utm_referrer=ex.24smi.info.
23 ноября 2022). Таким образом, деонимизированный в середине XIX века топоним Балаклава послужил аллюзией на актуальные события, связанные с данной местностью.
«Тишина». «Буря».
В публикации «Зловещая «Тишина» под рубрикой «Тишина» после «Бури» (https://warspot.ru/20250-zloveschaya-tishina.20.08.2021) представлен обзор советского и российского оружия, комплексов и систем, появившихся в период холодной войны, модифицированные варианты которых сохраняются на вооружении в РФ. Гранатометный комплекс «Тишина», стреляющий бесшумными гранатами, получил такое название исходя из функциональных характеристик оружия в результате омонимизации апелляти-ва тишина, благодаря сильному ассоциативному фону, обладающему значительным потенциалом прироста смыслов. Так, художественным воплощением бесшумного автоматно-гранатометного комплекса «Тишина» и идеологическим ответом США периода гонки вооружения была песня Э. Колмановского на стихи Е. Евтушенко «Xoтят ли русскге вoйны?» в исполнении Марка Бернеса.27
Дальнейшее осмысление прецедентного онима «Тишина» связано со спектаклем «Дальше — тишина...» по пьесе В. Дельмар «Уступи место завтрашнему дню» театра имени Моссовета, где в 1982 на сцену в последний раз вышла великая Фаина Раневская. Постановка продолжает и сейчас успешно идти уже на сцене Малого театра28. Дальше, после применения такого оружия, - безмолвие и небытие..., «Зловещая «Тишина».
Бесшумный и беспламенный гранатомет-карабин «Буря» с бесшумными боеприпасами был разработан для обеспечения скрытности применения. Внутренний заголовок инфомационно-аналитической статьи «Тишина» после «Бури» (https://warspot.ru/20250-zloveschaya-tishina.20.08.2021) о двух бесшумных видах вооружения «Тишина» и «Буря», которые обладают однофункциональными, синонимичными характеристиками, но названы на разных основаниях: если базовые признаки комплекса «Тишина» эксплицированы посредством выделения ядерной семы соответствующего апеллятива, то семантика хрематонима «Буря» имплицитна и ассоциативна по отношению к апеллятиву буря: это разрушительные последствия, бесшумную причину которых противник не услышит.
Устойчивый гештальт буря аккумулирует широкий спектр классических прецедентов: это и название стихотворения А. Фета «После бури», и картина И. Шишкина «После бури. Мери-Хови», и трагикомедия У Шекспира «Буря», и строки М. Горького «Буря! Скоро грянет буря!» из «Песни о Буревестнике», конечно, пушкинский «Зимний вечер» (Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя).
«Тополь».
Модернизированный подвижный ракетный комплекс «Тополь» относится к так называемой древесной номенклатурной серии. Длина корпуса системы составляет около 23 метров, диаметр почти 2 метра, а в соответствии с тактико-техническими характеристиками старт ракеты осуществляется из вертикального положения. Таким образом, очевиден метонимический перенос по форме и размерам, поскольку тополя - это крупные деревья, достигающие 60 метров, которые растут оптимально верти-
27 Хотят ли русские войны? Википедия. Доступно по: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Хотят_ли_русские_во-йны#:~:text=«Хотят%20ли%20русские%20войны»%20—,в%201961 %20году%20Марком%20Бернесом. Ссылка активна на 12.10.2022. Do the Russians want war? Wikipedia. Available at:https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Хотят_ли_ русские_войны#:~:text=«Хотят%20ли%20русские%20войны»%20—,в%201961%20году%20Марком%20Бернесом. Accessed October 12, 2022. (In Russ.).
28 «Дальше — тишина». История последнего спектакля с Фаиной Раневской. Культура. Доступно по: https:// www.mos.ru/news/item/82865073/.20 ноября 2020. Ссылка активна на 13.10.2022. "Silence is Next. The story of the last performance with Faina Ranevskaya. Culture. Available at: https://www.mos.ru/news/item/82865073/20 ноября 2020.
кально. «Тополь — это русское дерево, долговечное и упертое. Именно эти свойства у дерева и взяты» (1))Ке://ы\у\у.ИО.Г1лако\У5/с1оЬоое-1и го/вуигЬеР^пуаЛорсйуа-пад^агЬе0».07.2015). Ракетный комплекс «Тополь» метафоризуется как «Дерево» на страже России.
Рис 4. ТОПОЛЬ-М, и земля будет пухом. Fig 4. TOPOL-M (Cottonwood), and may you rest in peace (let the ground be weightless for you).
«Тополь» признансягыммощным ядерныморуяшемв мщд.Дпмотиватор в жанре черного юмора: «ТОПОЛЬ-М, и землябуНетпухмм» (hPH2://fishk1.net1ie20430-topol-m.html). Фразу «Пусть земля тебе будет пухом!» в качестве речевой формула принято говорить усопшему. Эта традиция пошла от латинской эпитафич«§:it tibiterralevis»,294TO дословно нзначнет «Пусть земля тебеМудет легкой». В надписи поддемотнватмром, пожелании ух^^д^яще^ в «последний щть»в русском переводе, - «Пусть земля тебе будет пухом!» - обыгрываются оба значения лексемы пух (1. тоненькие волоконца на растениях, плодах; 2. мягкие и нежные волоскиподченнямтнтиц, шанстою лшлотных),
Благодаря широкому ассоциативному контексту хрематонима «Тополь» в материалах массмедиа обыгрывается прецедентная связь со строками популярной эстрадной песней шестидесятых годов про-шмогс еодт«Топо!ш»30:
Тополя, тополя, мы растем и старимся, Но, душою любя, юными останемся, И, какию«сатн,пди>угвы урчнитт»нх На ресницы и плечи подруг.
Тополя, тополя, в город мой влюбленные,
На пути - деревца, деревца зеленые.
Беспокойной весной вы шумите листвой,
И не спится вам вместе со мной.
Так, например, в заглавие статьи «Отшумели «Тополя». Уникальные баллистические ракеты отправляются на покой» (https://tass.ru/opinions/12074945. 6 августа 2021), где сообщается о том, что в 2024 году истекает срок эксплуатации межконтинентальной баллистической ракеты МБР «Тополь», которая будет заменена на более современный комплекс.
Устойчивые реминисценции стрелкового комплекса «Тишина» и подвижного ракетного комплекса «Тополь» к тополям и тишине из песни Марка Бернеса «Хотят ли русские войны?» в материалах СМИ предоставляют интердискурсивное осмысление создания вооружения в гуманистической русской мен-тальности:
Xoтят ли русскж вoйны?
Cпрoситe вы у тишины
29 SIT ILLI TERRA LEVIS. Словарь латинских пословиц. Доступно по: https://classes.ru/all-latin/dictionary-latin-russian-proverb-term-2314.htm. Ссылка активна на 31.10.2022. SIT ILLI TERRA LEVIS. Dictionary of Latin proverbs. Available at: https://classes.ru/all-latin/dictionary-latin-russian-proverb-term-2314.htm. Accessed October 31, 2022. (In Russ.)
30 Тополя. Слова Г. Колесникова, музыка Г. Пономаренко. Доступно по http://teksty-pesenok.pro/18/Topolya-v-gorod-moy-vlyublennye/tekst-pesni-minus. Ссылка активна на 15.10.2022. Сottonwood Words by G. Kolesnikov, music by G. Ponomarenko. Available at:. http://teksty-pesenok.pro/18/Topolya-v-gorod-moy-vlyublennye/tekst-pesni-minus. Accessed October 15, 2022. (In Russ.).
Над ширью пашен и полей, И у берёз и тополей. Спросите вы у тех солдат, Что под берёзами лежат, И вам ответят их сыны -Хотят ли русские, Хотят ли русские, Хотят ли русские войны!31
«Буратино».
Тяжелая огнеметная система получила забавное название «Буратино» в честь героя сказки А.Н. Толстого «Приключения Буратино, или Золотой ключик» (1936г.)32, поскольку детонатор в носовой части снаряда сначала проходит через его разрушенный корпус, и только тогда воспламеняется и взрывается, удлиняясь постепенно подобно носу завравшегося... Пиноккио! Таким образом, происходит контаминация образов Буратино и Пиноккио, персонажа сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1883 г.)33: прецедентный признак одного персонажа закрепляется за его прототипом. Аналогия с гибридным набором прецедентных признаков деревянных кукол, остроумно подмеченная в конструкции российского оружия, сформировал ряд устойчивых ассоциаций с художественными воплощениями отечественного персонажа: Скажите, как его зовут?;
<... > Самый мощный огнемет в мире? «Буратино»!;
А теперь вспомните милую песенку из советского фильма, особенно строчки «он очень скоро будет тут, скажите, как его зовут». Не правда ли, они заиграли. новыми красками? (https://aif.ru/society/ army/38086.19.11.2012).
Приводимые ниже строчки из песни «Буратино» на стихи Булата Окуджавы и Юрия Энтина, и музыку Алексея Рыбникова к кинофильму «Приключения Буратино» (1975 г.)34 стали источником многих аллюзий. «Но околпачен будет враг, //Злодеям он покажет нос»
Кто доброй сказкой входит в дом? Кто с детства каждому знаком? На голове его колпак, Но околпачен будет враг, Злодеям он покажет нос И рассмешит друзей до слез, Он очень скоро будет тут, Скажите, как его зовут? Бу! Ра! Ти! Но!
31 Е. Евтушенко. «Xoтят ли русски вoйны?». Доступно по:https://www.culture.ru/poems/26580/khotyat-li-russkie-voiny. Ссылка активна на 11.10.2022. Е. Evtushenko. Do the Russians want war? Available at: https://www.culture.ru/ poems/26580/khotyat-li-russkie-voiny. Accessed October 11, 2022. (In Russ.).
32 А. Н. Толстой. Приключения Буратино, или Золотой ключик. Доступно по: https://deti-online.com/skazki/ skazki-tolstogo/zolotoi-klyuchik-ili-priklyuchenija-buratino/?reader=1. Ссылка активна на 9.10.2022. А. N. Tolstoy. The Adventures of Buratino, or The Golden Key. Available at: https://deti-online.com/skazki/skazki-tolstogo/zolotoi-klyuchik-ili-priklyuchenija-buratino/?reader=1. Accessed October 9, 2022. (In Russ.).
33 Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. История деревянной куклы. Доступно по https://deti-online.com/ skazki/sbornik-skazok/priklyucheniya-pinokkio-istoriya-derevyannoy-kukly/?reader=1. Ссылка активна на 9.10.2022. Carlo Collodi. The Adventures of Pinocchio. The Story of the Wooden Doll. Available at: https://deti-online.com/skazki/ sbornik-skazok/priklyucheniya-pinokkio-istoriya-derevyannoy-kukly/?reader=1.: Accessed October 9, 2022. (In Russ.).
34 Буратино. Стихи Б. Окуджавы, Ю. Энтина, музыка А. Рыбникова к кинофильму «Приключения Буратино», 1975г. Доступно по: https://pesni.retroportal.ru/deti/pesenka_buratino.html. Ссылка активна на 9.10.2022. Buratino. Poem by B. Okudzhava, Y. Entin, music by A. Rybnikov for the film "The Adventures of Buratino", 1975. Available at: https:// pesni.retroportal.ru/deti/pesenka_buratino.html/. Accessed October 9, 2022. (In Russ.).
Буратино!
Весьма показательны и параллели, которые разворачиваются на основе метафоризации героя сказки Буратино и тяжелой огнеметной системы «Буратино»: «Но околпачен будет враг, //Злодеям он покажет нос».
«Чебурашка».
Название тяжелой огнеметной системы «Чебурашка»35 появилось в прессе в 2015 году как ложное прецедентное имя, субститут реального наименования огнемета «Буратино». Украинский военачальник Андрей Лысенко «начал описывать якобы использующуюся технику: попросту перепутал имена двух сказочных персонажей. На самом деле он хотел сказать о ТОС-1 «Буратино» (https://www.kolesa. ru/article/plamja-i-pepel-tos-bш"atino-i-solncepjok-2015-01-17). По его словам, разведка зафиксировала в войсках ополченцев один из тяжелых огнеметов российского производства, он называется... «Чебурашка», кажется...»» (https://www.kolesa.ru/article/plamja-i-pepel-tos-buratino-i-solncepjok-2015-01-17).
Тем не менее, реактивная система залпового огня с забавным именем «Чебурашка» была создана в условиях гражданской войны в Донецкой народной республике и впервые применен в 2018 году во время боевых действий. «Возможно, весьма странное для оружия названия появилось благодаря пресс-секретарю украинского Минобороны Андрею Лысенко» (https://aif.ru/politics/world/chto_reaktivnye_ ognemety_cheburashka_primenyayutsya_na_ukraine). Ситуация подмены названия вооружения, по сути смешение сказочных персонажей, послужила пусковым механизмом проявления лингвокреативности военными конструкторами, которые «проявили уважение» - и на фронте действительно появилась огнеметная система с названным ранее именем» (https://aif.ru/politics/world/chto_reaktivnye_ognemety_ cheburashka_primenyayutsya_na_ukraine).
<...> «Чебурашки» несмотря на мультяшное название, действительно, очень грозное оружие. По сути, они являются тяжелыми огнеметными системами» (https://rg.ru/2022/08/21/armiia-dnr-poluchila-tiazhelye-ognemetnye-sistemy-cheburashka.html21.08.2022). Форма множественного числа «Чебурашки» в приведенном фрагменте свидетельствует о том, что при сохранении функций прецедентного онима намечается процесс образования новой номенклатурной единицы разряда апеллятивов. Аналогичное употребление зафиксировано и по отношению к ракетному комплексу «Тополь», т.е. тополи и чебурашки - это образцы военной техники определенного класса.
Заключение
Подводя итоги, высвечиваем основные результаты проведенного исследования. В статье представлено детализированное описание лингвосемиотических процессов, происходящих в новостных интернет-изданиях и социальных сетях, придерживающихся гражданской позиции и разделяющих 2-ценности на примере актуального тематического сектора онимов российского вооружения. Рассмотрены основные направления и тенденции развития межпрецедентных интеракций, векторы углубления существуюших доменов интертекстуальности, описаны «свежие» образцы лингвокреативной деятельности по созданию прецедентных ресурсов и продемонстрировано прорастание новых семантических ячеек памяти и дуг или ребер связей между ними (в современных терминах) в русском семиотическом пространстве.
Разрастание семиотической сети происходит за счет частичной деонимизации хрематонимов при переходе в разряд апеллятивов в процессе категоризации обозначений образцов вооружения определенного типа без потерь семантико-когнитивного объема прецедентного имени.
Выявлены общие признаки у хрематонимов с именами собственными, прозвищами и терминологической лексикой. Новые реалии как вторичные номинации образуются: 1) путем семантической деривации от апеллятивов-мотиваторов на основе метафорического, метонимического переноса или ассоциативного значения при сохранении связей с первичным референтом; и 2) в результате трансонимизации от других прецедентных имен.
Концептуализация новых прецедентных имен эксплицируется синонимическими репрезентациями, модифицированными моделями встраивания в сферу русской фразеологии, высокой частотностью по-
35 Чебурашка. «Чебурашка» - кукольный мультипликационный фильм, поставленный Романом Качановым по мотивам книги Эдуарда Успенского «День рождения Крокодила Гены» и выпущенный киностудией «Союзмультфильм» 6 июня 1971 года. Доступно по: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чебурашка_(мультфильм). Ссылка активна на 9.10.2022. Cheburashka. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki/Чебурашка_(мультфильм). Accessed October 9, 2022. (In Russ.).
явления в заголовочной позиции (что обеспечивает эффект наибольшего воздействия), кластерными интертекстуальными аллюзиями, импульсным порождением новых художественных текстов, включением в креолизированные интернет-жанры в медийном СМИ сетевом дискурсах.
Ведущие признаки функциональной прагматики хрематонимов сводятся к апелляциям к новым реалиям; к эмотивной сфере коммуникантов; прецедентные онимы являются средством убеждения (персу-азивная функции); и демонстрации социальной значимости происходящего; служат маркером разделяемых ценностей и гражданской позиции; дифференцируют «своих» и «чужих»; выполняют эвфемистическую функцию в профессиональной коммуникации. Людическая функция хрематонимов реализуется посредством их включения в общекультурное интертекстуальное пространство, прежде всего путем встраивания в прецедентное поле литературных произведений, «оживляя» известных литературных персонажей и порождая новые ассоциации.
Список литературы
1. Золян С.Т. Семиотика и прагмасемантика политического дискурса / The semiotics and pragmase-mantics of the political discourse. Политическая наука. 2016.(3). Доступно по: http://inion.ru/ru/publishing/ zhurnaly-iz-perechnia-vak/politicheskaia-nauka/arkhiv/2016-3-politicheskaia-semiotika/semiotika-i-prag-masemantika-politicheskogo-diskursa-the-semiotics-and-pragmasemantics-of-the-political-discourse// .Ссылка активна на 31.10.2022.
2. Кремнёва А.В. Интертекстуальность как одна из форм межтекстового взаимодействия (когнитивно-семиотический подход). Когнитивные исследования языка. 2015; 21: 638-640. https://e.lanbook.com/ journal/issue/300842 Доступно по: Ссылка активна на 31.10.2022.
3. John A. Bateman. What are digital media? Discourse, Context & Media. 2021; 41:100502. https://doi. org/10.1016/j.dcm.2021.100502.
4. Christine Abdalla Mikhaeil, Richard L. Baskerville.Using semiotics to analyze representational complexity in social media. Information and Organization. 2019; 29 (4): 100271. https://doi.org/10.1016/j.infoan-dorg.2019.100271.
5. Ahmed Abdel-Raheem. News discourse as a source of metaphorical creativity in political cartooning. Language Sciences. 2022; 93:101496. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2022.101496.
6. Zappavigna M. Social media quotation practices and ambient affiliation: Weaponising ironic quotation for humorous ridicule in political discourse. Journal of Pragmatics.2021; 2 (191):98-112. https://doi. org/10.1016/j.pragma.2021.12.003.
7. Zappavigna M. Language and social media: Enacting identity through ambient affiliation. In G. Thompson, W. Bowcher, L. Fontaine & J. Y. Liang [Eds.]. The Cambridge handbook of Systemic Function Linguistics. London: Cambridge University Press. 2019; pp. 714-737. Available at: https://www.researchgate.net/ publication/334507652_Zappavigna_M_2019_Language_and_social_media_Enacting_identity_through_am-bient_affiliation_In_G_Thompson_W_Bowcher_L_Fontaine_J_Y_Liang_Eds_The_Cambridge_handbook_ of_Systemic_Function_Linguistics_Londo. Accessed October 2, 2022.
8. John Mingers, Leslie Willcocks. An integrative semiotic methodology for IS research. Information and Organization. 2017; 1 (27):17-36. https://doi.org/10.1016/j.infoandorg.2016.12.001.
9. Michelle M. Lazar, Lixin Wan. Remediatisation, media interdiscursivity and ideological ambivalence in online news reports on sexual assault. Discourse, Context & Media. 2022. 48: 100620. https://doi.org/10.1016/j. dcm.2022.100620.
10. Derek L. Hansen. Exploring social media relationships. On the Horizon. 2011; 19 (1):43-51. https://doi. org/10.1108/10748121111107726.
11. Tameryan TY., Zheltukhina R, Anikejeva IG, Arkhipenko NA, Soboleva E., Skuybedina. On language explication of the conceptualized meanings in ethno-cultural and socio-politcal aspects. Opcion. 2020. 36 (26):456-475. Available at: https://produccioncientificaluz.org/index.php/opcion/article/view/31725/32987. Accessed October 6, 2022.
12. Anna Doquin de Saint Preux, Ocarina Masid Blanco. The power of conceptual metaphors in the age of pandemic: The influence of the WAR and SPORT domains on emotions and thoughts. Language & Communication. 2021; 81:37-47. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2021.08.003.
13. Budaev E, Chudinov AP. Transformations of precedent text: Metaphors we live by in academic discourse. Issues of Cognitive Linguistics. 2017; 1 (50): 60-67.
14 Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов. Филологические науки. 1998; 1: 82-139. Доступно по: https://www.elibrary.ru/author_items.asp?authorid=305329&pubrole=100&show_refs=1&show_op-tion=0_refs=1&show_option=0. Ссылка активна на 6.10.2022.
15.Шимко В.Г., Борискина О.О. Вариации прецедентых феноменов, в медиадискурсе, Или еще одна попытка «проверить алгеброй гармонию» Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020; 3:15-24. https://doi.org/10.17308/lic.2020.3/2926.
16. Нахимова Е.А. О классификации и дифференциации видов прецедентных феноменов в политической коммуникации. Политическая лингвистика. 2018; 1:41-46 https://doi.org/10.26170/pl18-01-04.
17. Тамерьян Т.Ю. Итнердискурсивные метафорические модели. Когнитивные исследования языка. 2013.14: 236-240. Доступно по: http://cognitiveres.ralk.info/issues/_xiv/ii_/. Дата обращения: 15.09.2022.
18. Тамерьян Т.Ю. Интертекстуалность vs прецедентность в пространстве постмодернизма. Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы. Самара:СГУ 2007. 2007; 249-253. Доступно по: http://repo.ssau.ru/handle/YaZYK-I-KULTURA-V-ROSSII-SOSTOYaNIE-I-EVOLUaONNYE-PRO-CESSY/Intertekstualnost-vs-precedentnost-v-prostranstve-postmodernizma-74472. Ссылка активна на 15.10.2022.
19. Michele Zappavigna. Social media quotation practices and ambient affiliation: Weaponising ironic quotation for humorous ridicule in political discourse. Journal of Pragmatics. 2022; 191: 98-112, https://doi. org/10.1016/j.pragma.2021.12.003.
20. Villy Tsakona. Intertextuality and/in political jokes. Lingua. 2018. 203:1-15. https://doi.org/10.1016Zj. lingua.2017.09.003.
21. Nadine Thielemann. Allusive talk - Playing on indirect intertextual references in Russian conversation. Journal of Pragmatics. 2020; 155:123-134, https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.10.012.
22. Рут М.Э. Номинация, наречение и имя собственное // Ономастика и диалектная лексика. Екате-ринбург:УГУ 2003; 4:120-124. Доступно по: https://www.academia.edu/38178335/. Ссылка активна на 2.10.2022.
23. Киосе М.И. Прямое и непрямое наименование как функция в тексте. Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2015; 6 (717):277-285. Доступно по: http://www.vest-nik-mslu.ru/Vest/Vest15-717z.pdf. Ссылка активна на 6.10.2022.
24.Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М. : Наука. 1978. Доступно по: https://ru.djvu.online/file/KElpsLt8CxUXt. Ссылка активна на 6.10.2022.
25. Юдина Н.В., Фельдман Н.Б. Хрематонимы в профессиональном дискурсе атомной и космической отраслей. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2019:18 (3): 227-238. https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.3.19.
26. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М. : ЛКИ, 2007. Доступно по: https://www. studmed.ru/superanskaya-a-v-obschaya-teoriya-imeni-sobstvennogo_b792bd7ab60. Ссылка активна на 6.10.2022.
27. Махниборода О.В. О классификации неофициальных дополнительных имен неодушевленных предметов. Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герце-на.2007; 19 (45):155-158. Доступно по: https://lib.herzen.spb.ru/media/magazines/contents/1/19(45)/ makh-niboroda_19_45_155_158.pdf. Ссылка активна на 6.10.2022.
References
1. Zolyan СТ. Semiotics and pragmasemantics of the political discourse Political Science. 2016 (3). Available at: http://inion.ru/ru/publishing/zhurnaly-iz-perechnia-vak/politicheskaia-nauka/arkhiv/2016-3-politich-eskaia-semiotika/semiotika-i-pragmasemantika-politicheskogo-diskursa-the-semiotics-and-pragmaseman-tics-of-the-political-discourse//. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
2. Kremneva AV. Intertextuality as one offorms of intertextual interaction (cognitive and semiotic approaches). Cognitive Studies of Language. 2015; 21: 638-640. Available at: https://e.lanbook.com/journal/ issue/300842. Accessed October 31, 2022. (In Russ.).
3. John A. Bateman. What are digital media? Discourse, Context & Media. 2021; 41:100502. https://doi. org/10.1016/j.dcm.2021.100502.
4. Christine Abdalla Mikhaeil, Richard L. Baskerville. Using semiotics to analyze representational complexity in social media. Information and Organization. 2019; 29 (4): 100271. https://doi.org/10.1016/j.infoan-dorg.2019.100271.
5. Ahmed Abdel-Raheem. News discourse as a source of metaphorical creativity in political cartooning. Language Sciences. 2022; 93:101496. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2022.101496.
6. Zappavigna M. Social media quotation practices and ambient affiliation: Weaponising ironic quotation for humorous ridicule in political discourse. Journal of Pragmatics.2021; 2 (191):98-112. https://doi. org/10.1016/j.pragma.2021.12.003.
7. Zappavigna M. Language and social media: Enacting identity through ambient affiliation. In G. Thompson, W. Bowcher, L. Fontaine & J. Y. Liang [Eds.]. The Cambridge handbook of Systemic Function Linguistics. London: Cambridge University Press. 2019; pp. 714-737. Available at: https://www.researchgate.net/ publication/334507652_Zappavigna_M_2019_Language_and_social_media_Enacting_identity_through_am-bient_affiliation_In_G_Thompson_W_Bowcher_L_Fontaine_J_Y_Liang_Eds_The_Cambridge_handbook_ of_Systemic_Function_Linguistics_Londo. Accessed October 2, 2022.
8. John Mingers, Leslie Willcocks. An integrative semiotic methodology for IS research. Information and Organization. 2017; 1 (27) :17-36. https://doi.org/10.1016/j.infoandorg.2016.12.001.
9. Michelle M. Lazar, Lixin Wan. Remediatisation, media interdiscursivity and ideological ambivalence in online news reports on sexual assault. Discourse, Context & Media. 2022. 48: 100620. https://doi.org/10.1016/j. dcm.2022.100620.
10. Derek L. Hansen. Exploring social media relationships. On the Horizon. 2011; 19 (1):43-51. https://doi. org/10.1108/10748121111107726.
11. Tameryan TY, Zheltukhina MR, Anikejeva IG, Arkhipenko NA, Soboleva E, Skuybedina. On language explication of the conceptualized meanings in ethno-cultural and socio-politcal aspects. Opcion. 2020. 36 (26):456-475. Available at: https://produccioncientificaluz.org/index.php/opcion/article/view/31725/32987. Accessed October 6, 2022. (In Eng.).
12. Anna Doquin de Saint Preux, Ocarina Masid Blanco. The power of conceptual metaphors in the age of pandemic: The influence of the WAR and SPORT domains on emotions and thoughts. Language & Communication. 2021; 81:37-47. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2021.08.003.
13. Budaev E, Chudinov AP. Transformations of precedent text: Metaphors we live by in academic discourse. Issues of Cognitive Linguistics. 2017; 1 (50): 60-67. (In Eng.).
14. Zakharenko IV, Krasnykh VV, Gudkov DB, Bagaeva DV A precedent name and a precedent utterance as symbols of precedent phenomena. Philological Sciences. 1998; 1: 82-139. Available at: https://www. elibrary.ru/author_items.asp?authorid=305329&pubrole=100&show_refs=1&show_option=0_refs=1&show_ option=0. Accessed October 6, 2022. (In Russ.).
15. Shimko VG, Boriskina OO. Variations of precident phenomena in media discourse, or one more attempt "to test harmony with algebra". Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication. 2020; 3:15-24. https://doi.org/10.17308/lic.2020.3/2926. (In Russ.).
16. Nakhimova EA. On the classification and differentiation of types of precedent phenomena in political communication. Political Linguistics. 2018; 1:41-46 https://doi.org/10.26170/pl18-01-04. (In Russ.).
17. Tamerian TYu. Innerdiscursive metaphorical models. Cognitive studies of language. 2013;14: 236-240. Available at http://cognitiveres.ralk.info/issues/_xiv/ii_/. Accessed October 11, 2022. (In Russ.).
18. Tamerian TYu. Intertextuality vs. precedence in the Space of Postmodernism. Language and Culture in Russia: State and Evolutionary Processes. Samara: SSU. 2007; 249-253. Available at: http://repo.ssau.ru/ handle/YaZYK-I-KULTURA-V-ROSSII-SOSTOYaNIE-I-EVOLUCIONNYE-PROCESSY/Intertekstual-nost-vs-precedentnost-v-prostranstve-postmodernizma-74472. Accessed September 15, 2022. (In Russ.).
19. Michele Zappavigna. Social media quotation practices and ambient affiliation: Weaponising ironic quotation for humorous ridicule in political discourse. Journal of Pragmatics. 2022; 191: 98-112, https://doi. org/10.1016/j.pragma.2021.12.003.
20. Villy Tsakona. Intertextuality and/in political jokes. Lingua. 2018; 203:1-15. https://doi.Org/10.1016/j. lingua.2017.09.003. (In Eng.).
21. Nadine Thielemann. Allusive talk - Playing on indirect intertextual references in Russian conversation. Journal of Pragmatics. 2020; 155:123-134, https://doi.org/10.1016Zj.pragma.2019.10.012.
22. Ruth ME. Nomination, Adverbial and Proper Name. Onomastics and Dialect Lexicon. 2003; 4:120-124. Available at: https://www.academia.edu/38178335/. Accessed October 2, 2022. (In Russ.).
23. Kiyose MI. Direct and indirect naming as a function in the text. Vestnik of the Moscow State Linguistic University. 2015; 6 (717):277-285. Available at: http://www.vestnik-mslu.ru/Vest/Vest15-717z.pdf. (In Russ.). Accessed October 6, 2022. (In Russ.).
24. Podolskaya NV. Dictionary of Russian Onomastic Terminology. M.: Nauka. 1978. Available at: https:// ru.djvu.online/file/KElpsLt8CxUXt. Accessed October 6, 2022. (In Russ.).
25. Yudina NV, Feldman NB. Chrematonyms in the professional discourse of the nuclear and space industries. Vestnik of Volgograd State University. Series 2, Linguistics. 2019:18 (3): 227-238. https://doi. org/10.15688/jvolsu2.2019.3.19https://doi.org/10.15688/jvolsu2.2019.3.19. (In Russ.).
26. Superanskaya AV. General theory of the proper name. M.: LKI. 2007. Available at: https://www.stud-med.ru/superanskaya-a-v-obschaya-teoriya-imeni-sobstvennogo_b792bd7ab60. Accessed October 6, 2022. (In Russ.).
27. Mahniboroda OV. On the classification of unofficial additional names of inanimate objects. Proceedings of Russian State Pedagogical University named after A.I. Herzen. 2007; 19 (45):155-158. Available at: https://lib.herzen.spb.ru/media/magazines/contents/1/19(45)/makhniboroda_19_45_155_158.pdf. (In Russ.). Accessed October 6, 2022. (In Russ.).
История статьи:
Получена: 29.10.2022
Принята: 15.11.2022
Опубликована онлайн: 25.12.2022
Article history:
Received: 29.10.2022
Accepted: 15.11.2022
Published online: 25.12.2022
Сведения об авторах:
Тамерьян Татьяна Юльевна, доктор филологических наук, профессор кафедры иностранных языков для неязыковых специальностей, факультет международных отношений, Северо-Осе-тинский государственный университет им. К.Л. Хетагурова, Владикавказ, Российская Федерация; e-mail: [email protected].
Шаипова Амина Мусаевна, соискатель по кафедре иностранных языков для неязыковых специальностей Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л. Хетагурова, Владикавказ, Российская Федерация; преподаватель кафедры английского языка № 6 Московского государственного института международных отношений, Москва, Российская Федерация; e-mail: amina_ shaipova@mail. ru.
Bionotes:
Tatiana Yu. Tameryan, Prof. Dr. habil., Department of Foreign Languages for Non-linguistic Specialties, Khetagurov North Ossetian State University, Vladikavkaz, Russian Federation; e-mail: [email protected].
Amina M. Shaipova, PhD Applicant for the Department of Foreign Languages for Non-linguistic Specialties, Khetagurov North Ossetian State University, Vladikavkaz, Russian Federation; Instructor of the Department № 6 of English, Moscow State University of International Relations, Moscow, Russian Federation; e-mail: [email protected].
Ш
Статья опубликована на условиях лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0).
This is an open access article distributed under the terms of Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0)
АПФ&ПЛ
Тематический выпуск
текст в современной филологической парадигме: герменевтика художественной коммуникации
CIP&PL
Thematic issue
text in the modern philological paradigm: hermeneutics of literary communication
ГЕРМЕНЕВТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
HERMENEUTICS OF FICTION
http://philjournal.ru 20022 No 4 16 7-182
Оригинальная статья УДК 821.161.1
https://doi.org/10.29025/2079-6021-2022-4-167-182
Поэтика портрета в романе Ф.М. Достоевского «Подросток»
Н.В. Акимова
Орловский государственный институт культуры;
302020, Российская Федерация, Орел, ул. Лескова, 15;
ORCID ID: 0000-0002-6031-9625;
Web of Science Researcher ID: HCI - 3396-2022; e-mail: [email protected]
Резюме: Статья посвящена анализу особенностей построения портретной характеристики, а также определению роли портрета в раскрытии образа персонажей романа Достоевского «Подросток». Актуальность статьи обусловлена изучением портрета как средства исследования внутреннего мира персонажей, возможностью проследить эволюцию использования статических и динамических портретов.
Целью статьи стало изучение портрета как средства художественно-психологического анализа в соотнесенности с авторской концепцией личности, эстетическими взглядами писателя и проблематикой произведения.
Роль портретной характеристики в романе «Подросток» определяется на основании результатов анализа принципов построения портрета, а также применения сравнительно-типологического метода, позволяющего выявить особенности создания статических и динамических портретов.
В ходе исследования выявлено, что романе «Подросток» в связи с отражением темы хаоса пореформенной действительности, морального и духовного распада, которая преломилась и в характерах героев, а также в связи с введением в роман нового типа героя, повествования от первого лица, изменяются способы создания портретной живописи. Статические и динамические портреты окрашены субъективной оценкой, чувствами героя-повествователя. Приемы портретной типизации находятся в зависимости от содержания личности изображаемого. Герои, чей внутренний мир однозначен, однолинейны, в их мировосприятии и поведении не происходит существенных изменений: эти персонажи изображаются в монологических портретах (Ламберт, Макар Иванович и др.). Образы героев, которых затронул «беспорядок» и духовный распад, амбивалентны: они раскрываются в диалогических статических портретах (Крафт, Васин, оба князя Сокольские). Особо в романе выделяются портреты-впечатления двух самых сложных характеров и самых важных в судьбе подростка лиц - Версилова и Ахмаковой. Эти портреты пронизаны эмоциональной стихией.
Исследование поэтики портрета дало основание утверждать, что в «Подростке» портрет не только позволяет выявить доминирующие психологические особенности персонажа, но и становится преломлением внутреннего мира подростка, его художественно-психологической характеристикой.