2. Старченко С. А. Теоретические основы интеграции содержания естественнонаучного образования в лицее : дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02. - Челябинск, 2000. - 421 с.
3. Таранец Е. В. Интегрированные математические
курсы по выбору для учащихся 5-9 классов гимназии автореф. дис. ... канд. пед. наук / Уссурийский гос. пед. ин-т. -Екатеринбург, 2001. - 19 с.
Дубицкая Лариса Владимировна, кандидат педагогических наук, доцент Московского государственного областного социально-гуманитарного института, e-mail: l.v.dubi@yandex.ru
Dubitskaya Larisa Vladimirovna, candidate of pedagogical sciences, associate professor, Moscow State Regional Social and Humanitarian Institute, e-mail: l.v.dubi@yandex.ru
УДК 372.8:51
© Б. В. Заятуев
Межкультурная интеграция учащихся в контексте обучения математике
В статье освещается проблема обучения математике детей, не владеющих родным языком. Благодаря двуязычному обучению создаются педагогические условия межкультурной интеграции формирования этнической идентичности школьников.
Ключевые слова: стратегия интеграции, культурная трансмиссия, примордиализм, конструктивизм, габитус, встреча культур.
B. V. Zayatuev
Cross-cultural integration of learners in the context of teaching mathematics
The article highlights the problem of teaching mathematics to children, who don't speak native language. Due to bilingual teaching, the pedagogical conditions of cross-cultural integration are created for formation of learners' ethnic identity.
Keywords: integration strategy, cultural transmission, premordialism, constructivism, habitus, meeting of cultures.
В поликультурном обществе для недоминирующих групп желательной является стратегия интеграции, состоящая в их стремлении сохранить свою первоначальную культуру при одновременном приобщении к доминирующей культуре, в стремлении быть неотъемлемой частью общей социальной структуры.
В настоящее время реализация этой стратегии в Бурятии затруднена в связи с отчуждением нескольких поколений бурят от родного языка, из-за чего отсутствует вертикальная трансмиссия от родителей к детям, горизонтальная трансмиссия от сверстников. Непрямая культурная трансмиссия в процессе обучения детей-бурят в школе мало эффективна, поскольку оно происходит на русском языке начиная с малых классов.
Мы разработали и внедряем модель обучения, направленную на формирование у школьников этнокультурной идентичности. Этнокультурную идентичность мы понимаем как результат освоения школьником системы ценностей, выражающихся в осознании принадлежности к культуре группы, в которой он формируется как личность.
Основой нашей модели служит обучение математике на бурятском языке. Математическое
значение в силу своей абстрактности обладает огромным педагогическим потенциалом, поскольку оно может быть интегрировано как с гуманитарным, так и с естественным знанием. К тому же математика является неотъемлемой и важнейшей частью этнопедагогики. Нет такого начального математического понятия, которое не было бы освоено народом и не получило своего особого имени. Понятие натурального и дробного числа, основные геометрические фигуры, арифметические действия и их компоненты принадлежат народу. Если бы группа (общность) не научилась считать, то она бы не выжила в борьбе за существование.
Игнорирование обучения математике на родном языке не допустимо, когда речь идет о подлинном развитии личности ученика, о его этнической идентичности, на основе которой формируется гражданская идентичность. Математика вплетена в культуру, в язык народа, она была и должна оставаться обязательным компонентом обучения и развития детей. Она способствует, в том числе и освоению родного языка. Родной язык и математика, вместе взятые, составляют основной инструмент ментального развития. В. Д. Шадриков под ментальным развитием понимает «... прежде всего умственное развитие, а
Б. В. Заятуев. Межкультурная интеграция учащихся в контексте обучения математике
также измерения в образе мыслей, совокупности умственных навыков и духовных установок, присущих отдельному человеку или общественной группе» [1, с. 188]. Он выяснил, что «только в программах по математике ставится специальная задача формирования приемов умственной деятельности интеллектуальных операций» [1, с. 206]. К сожалению, сегодня бурятский не является языком обучения.
Математика легче других учебных дисциплин допускает обучение на бурятском языке. Основная трудность состоит в том, что дети им не владеют или владеют плохо. Поэтому появляется необходимость двуязычного языка математики, нацеленного на межкультурную интеграцию.
Формирование этнокультурной идентичности требует взвешенного подхода к проблеме эт-ничности. В этнологической науке в настоящее время наблюдается тенденция отказа от традиционного понимания этноса и этнической идентичности. Если до последнего времени понятие этноса и принадлежности к этносу имело укорененный или, примордиалистский (от англ. primordial - изначальное, исходное, исконное) смысл, то теперь появился конструктивный подход, отрицающий ускоренность этничности и утверждающий возможности ее конструирования. В конструктивизме есть определенный позитив, поскольку в эпоху глобализации и информатизации трудно обеспечить укорененность этнического самосознания молодежи. По мнению некоторых ученых, «сейчас у человека нет однозначного образа себя, который выступал бы для него как естественный и очевидный» [2, c. 25]. В связи с этим утверждается, что имеет место кризис идентичности как симптом нашего времени.
Мы склонны придерживаться промежуточной позиции, подобной теории габитуса, в соответствии с которой этничность частично наследуется, частично конструируется. «Этничность существует как своего рода передаваемая от поколения к поколению привычка, от которой мы не в состоянии отказаться, но в которую мы можем вносить модификации» [3, c. 94]. Модификация осуществляется в системе образования. Мы осуществляем такой тип обучения в математике на бурятском языке, при котором в содержании обучения предполагается включение и элементов укорененности, элементов конструирования. По сути это реализация стратегии интеграции культур традиционной и современной.
Внедряемый нами габитус условно можно называть «Две культуры - одна личность».
В структуре содержания обучения математике на бурятском языке нами выделены перцептивно-аффективный, творческий, рефлексивный и поведенческий компоненты, рассчитанные соответственно на эмоциональное, созидательное, самоконтролируемое и практическое воздействие на развитие личности в условиях двух-культурного и двухязычного представления содержания обучения.
Представление содержания обучения осуществляется в контексте диалогического общения в теме «учитель - ученик» и «ученик - ученик» на двух языках в разных вариантах. Например, учитель может задать вопрос по-русски, а ученик ответить по-русски или по-бурятски; учитель задает вопрос по-бурятски, ученик отвечает по-русски или по-бурятски.
Методы в двухязычном обучении получают новый, более актуальный смысл. Весьма важен проблемный метод, при котором задания могут быть предъявлены на русском или на бурятском языке, а возникающие при их выполнении проблемные ситуации разделены также на русский или бурятский язык. Такая учебная деятельность повышает интерес учащихся к обучению, имеет творческий характер. Двухязычное обучение мы рассматриваем как реализацию диалога культур, «встречу» культур [4].
«Встреча» культур здесь рассматривается как взаимодействие, проявляющееся в отношениях ученик - бурятская культура и ученик - русская культура. Ученик как субъект этих отношений впитывает виртуальную сущность обеих культур, формируя ценностное отношение к ним. Обе культуры обретают равную значимость для него, определяемую его потребностью, интересом, у него появляется цель познать обе культуры, представленные на бурятском и русском языках в форме проблемных заданий математического содержания. Такие уроки, на которых под руководством учителя обеспечивается «встреча» культур, способствует не только освоению математических компетенций, но и достижению главной цели образования - формирования и развития личности. Ученик, становящийся субъектом и носителем двух культур, обретает чувство принадлежности к этим культурам, «почву» под собой, приобщившись к ценностям культуры своей группы, своего народа, он уже не «перебежчик», как принято называть людей, перешедших в другую культуру, забыв
свою. Это явление называют стратегией ассимиляции. «Перебежчики», кстати, не всегда комфортно чувствуют себя в обретенной «чужой» культуре, у них нет «почвы под ногами», они в смысле этничности подвержены процессу все-снижения и всесмежения, как утверждал известный философ И. А. Ильин.
В литературе [4, с. 382] различают четыре стратегии аккультуризации для недоминирующих групп по отношению к доминирующей культуре (мейнстриму). Стратегия ассимиляции для индивида состоит в том, что он не желает (или не может) поддерживать свою культурную идентичность и стремится к повседневному взаимодействию с другой культурой. Если человек стремится сохранить свою культуру и избегает взаимодействия с другими культурами, то это стратегия сепарации. Процесс, состоящий в стремлении сохранения первоначальной культуры при одновременном приобщении к другой культуре, называется стратегией интеграции. Когда же люди не хотят быть представителями своей культуры и не стремятся перейти в другую культуру, это стратегия маргинализации.
Мы на занятиях по математике реализуем стратегию интеграции. Результаты этих занятий имеют жизненно важное значение для учеников, обретающих этнокультурную идентичность, для этнической (бурятской) группы, обретающей полноценных членов, для всего общества, обретающего будущих активных граждан.
Реализация стратегии интеграции в контек-
сте обучения детей математике на бурятском языке затруднены в связи с отсутствием учебных пособий, с неподготовленностью учителей к обучению на бурятском языке, с отсутствием методики обучения математике детей, не владеющих бурятским языком. По результатам экспериментального обучения мы разработали систему обучения, лишенную тех противоречий, которые существуют в действующей системе школьного образования в Бурятии. Нами создаются учебные пособия, методические разработки, словари.
Созданный учебно-методический комплекс рассчитан на внедрение современных концептуальных подходов в образовании (личностно ориентированный, компетентностный, контекстный подходы), современных образовательных технологий (модульные обучения, проблемный метод, информационные технологии, метод П. Я. Гальперина и т. д.).
Литература
1. Шадриков В. Д. Ментальное развитие человека. -М. : Аспект Пресс, 2007.
2. Шеманов А. Ю. Самоидентификация человека и культура: монография. - М. : Академический Проект, 2007.
3. Набок И. Л. Педагогика межнационального общения. - М. : Академия, 2010.
4. Новые ценности образования: тезаурус для учителей и школьных психологов. - М., 1995.
5. Кросс-культурная психология. Исследования и применение: пер. с англ. - Харьков: Гуманитарный центр, 2007.
Заятуев Батор Владимирович, кандидат физико-математических наук, преподаватель кафедры геометрии и МП Бурятского государственного университета, e-mail: zayatuyev@yandex.ru
Zayatuyev Bator Vladimirovich, candidate of physical and mathematical sciences, senior lecturer, department of geometry and MT, Buryat State University, e-mail: zayatuyev@yandex.ru
УДК 372.8:514
© В. В. Кибирев
Обучение методам решения геометрических задач
В статье идет речь о поисках относительных простых решений, отвечающих поставленной задаче. В ходе обучения решению задач обращается внимание на анализ условия задачи, на необходимость выбора в каждом отдельном случае наиболее подходящих способов решения.
Ключевые слова: методы решения задач, построение чертежа, геометрическое преобразование фигуры.
V. V. Kibirev
Teaching the methods of geometric problems solution
In the article the search of relative simple solutions is described, which are suitable for proposed objective. During teaching the problem solution the attention is paid to analysis of the problem statement, to the necessity of the proper choice in every case of the most suitable ways of solution.
Keywords: methods of problem solution, drawing design, geometric transformation of figures.