УДК 808.2-02 ББК 81.2Рус-4
Чуносова Ирина Александровна
аспирант
кафедра русского языка и методики обучения русскому языку Челябинский государственный педагогический университет
г. Челябинск Chunosova Irina Alexandrovna post-graduate
Department of the Russian Language and methods of the Russian Language teaching
Chelyabinsk state pedagogical university Chelyabinsk [email protected] Междометные выражения в древнерусской литературе и церковноприходских летописях XIX века как примета живой речи Expression of interjections in ancient literature and parish chronicles of the XIX
century as a sign of live speech
Междометные выражения на каждой стадии развития литературного языка являлись приметой живой речи, благодаря которой мы можем проникнуть сквозь толщу веков и узнать, что тревожило и вдохновляло наших предков.
Expression of interjections at each stage of the development of the literary language is a sign of the living speech, by which we can penetrate the thickness of the centuries and find out what troubled and inspired our ancestors.
Ключевые слова: междометие, междометное выражение, церковноприходские летописи.
Key words: interjection, expression of interjections, parish chronicles. Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 14-34-01256.
Современное представление о междометии многопланово и многоаспектно. Слово междометие представляет собой кальку с латинского - interjectio -бросание между, впервые этот термин был упомянут вместо принятого прежде «различие» в «Грамматике» М.Г. Смотрицкого (1619) [7; 87], а позже введен в научный обиход М.В. Ломоносовым [3; 24]. Это нетипичная часть речи, занявшая свое особое место между структурно-семантическими классами слов. В.В. Виноградов, как известно, выделил междометия как особый разряд слов, расположив их после частей речи (знаменательных слов), частиц речи (служебных слов) и промежуточных между теми и другими модальных слов [1; 746748]. Большинство грамматик включают и звукоподражания в состав междоме-
тий, но иногда их выделяют в особую часть речи (А. Н. Тихонов) [9] или объединяют с глагольными междометиями (Е. А. Земская) [2]. Вместе с тем следует отметить, что междометия по-прежнему остаются «неясной и туманной категорией» (Л.В. Щерба) [12; 77-78], ибо объём и границы этой части речи не установлены и размыты.
Именно для того, чтобы прояснить эту туманную категорию, необходимо обратиться к истории языка, рассмотреть диахронные трансформации междометий на доступном материале, в том числе на материале древнерусских текстов XI-XIV. В процессе исследования мы обратились к лексикографическим источникам по истории языка, проанализировали 29 текстов, памятников литературы Киевской Руси и литературы периода феодальной раздробленности.
В ходе исследования обнаружено 153 случая употребления двенадцати междометий в древнерусской литературе Х1-Х^ веков. Среди этих случаев употребления выявлено пять междометий, отражённых в словарях, четыре модели междометных сочетаний и три междометных модели с несколькими компонентами, созданных по модели словосочетания. Междометия, выявленные через обращение к словарям: «О», «Охъ», «Се ли», «Се ли», «Се да», «Сь убо» -эти слова (кроме «О») используются в текстах крайне редко, несмотря на то, что именно они кодифицированы. Междометные сочетания, выявленные по аналогии с существующими, упомянутыми в словарях: «Се же», «Сь же», «Се бо», «Уже бо» - хотя и приобрели междометное значение, ещё не до конца освободились от семантики составляющих.
Междометные многокомпонентные сочетания, не отраженные ни в одном словаре из изученных, представляют следующую картину: «Увы мне», «О горе /мне/ тебе/ намъ», «О люте мне» - все они служат для выражения экспрессивности в тексте, поэтому, несмотря на необычную форму, были отнесены к междометиям. Кодифицированные междометия подразделяются по структурным особенностям на однословные междометия и междометные сочетания.
Однословные междометия отличаются малым количеством - их всего два: «О» и «Охъ», причем случаев употребления «О» гораздо больше, чем у «Охъ»: «О» было использовано в текстах 47 раз, а «Охъ» - всего один.
Закреплённые в словарях междометные сочетания составлены из двух компонентов, один из которых - древнее междометие, а второй - союз или частица. Таких сочетаний было выявлено три, они редко звучали в рассматриваемых текстах: «Се ли» и «Сь убо» по два раза «Се да» один раз, так что нельзя выявить среди них самую продуктивную и частотную модель.
Кроме закреплённых в словарях однословных и двухкомпонентных междометий, в текстах обнаружены междометные сочетания, которые можно охарактеризовать как пограничные случаи: они уже почти потеряли своё исконное значение и всё больше функционируют как междометия. Это такие сочетания, как: «Се же», «Сь же», «Се бо» и «Уже бо». Они составлены по аналогии с моделями древнего междометия «Воле»: «Воле» + убо, же, же убо, уже: «Воле убо рци аще имаше котораго раба»[8; 289]. У древнего междометия «Се» не было таких вариантов сочетаний, кроме «убо». При этом в данных сочетаниях лексема «Се» ещё не вполне потеряла смысловую окрашенность указательного местоимения, в некоторых случаях проявляется яснее, а в других теряется вовсе. Вероятнее всего, выявленные междометные сочетания были созданы по аналогии со смежными моделями других междометий.
Более сложная аналогия породила пограничное сочетание «Уже бо»: «уже» - наречие, составлявшее часть междометного сочетания с «Воле», объединилось с частицей «бо», вероятно образовавшейся из частицы «убо», также «сотрудничавшей» с междометиями. Так, две составляющих междометного сочетания сами составили собственную междометную пару.
В двухкомпонентных междометных сочетаниях первым элементом является почти всегда указательное местоимение «се» или его вариант «сь». Кроме вышеназванных местоимений, первым компонентом может выступать и наречие «уже». Чаще всего двухкомпонентные междометные сочетания как вторую
составляющую включают частицу, менее частотны наречия и союзы. «А уже бо въстонала земля татарская, бедами и тугою покрышася» [10; 178]. «Уже бо беды его пасетъ птиць по дубда» [10; 65].
Среди выявленных через непосредственное обращение к текстам моделей необходимо отметить ещё одну модель - это междометные многокомпонентные (два и более элементов) сочетания, у которых нет аналогий с закреплёнными в словарях вариантами, а только междометное значение. Русская грамматика определяет словосочетание таким образом: «это то синтаксическое объединение, которое образуется сочетанием знаменательного слова и формы другого знаменательного слова на основе подчинительной связи. Словосочетание состоит из знаменательного слова и формы другого знаменательного слова (или форм других знаменательных слов). Главным (стержневым) компонентом в нем является слово, подчиненным (зависимым) - форма (формы) слова. Значение словосочетания - это то отношение между его компонентами, которое лежит в основе его образования» [5; 6]. То есть в словосочетании все компоненты (зависимые и главные) - это знаменательные части речи, составляющие в единстве конкретный общий смысл. Междометия же не только не обладают единственным закреплённым значением, но и не имеют грамматических форм выражения связи между компонентами. Однако нельзя сказать, что соединение компонентов происходит совсем без образца. В Русской грамматике сказано, что «словосочетания строятся по определенным абстрактным образцам. Эти образцы (типы) словосочетаний представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексико-семантических характеристик соединившихся слов, которые существенны для формального устройства и значения словосочетания» [6; 734]. Междометия, не обладая знаменательностью и изменяемыми грамматическими категориями, заимствуют модели словосочетания, так что можно назвать их междометными моделями с несколькими компонентами, созданными по модели словосочетания.
Междометные многокомпонентные сочетания представлены тремя примерами: «Увы мне», «О люте мне» и «О горе ...». «Увы мне» самое часто попадавшееся из этих трёх словосочетаний (13 случаев употребления), причем вариантов его употребления нет: оно всегда состоит из данных двух компонентов, не наращивая и не теряя составляющих внутри словосочетания («Увы мне!» [10; 47]). Подобным образом обстоят дела и у «О люте мне»: фиксированные три компонента в фиксированном порядке, без вариантов («О люте мне, братья моя, да узрю си жалостно възлюбленаго своего чада» [10; 103]). Эти сочетания близки к междометным фразеологизмам.
Иначе дело обстоит с междометным словосочетанием «О горе.»: оно состоит из двух или трёх компонентов, причем первые два фиксированные, неизменные, в то время как третий имеет разные речевые реализации и зависит напрямую от инициатора речевого акта: есть варианты среди обнаруженных четырёх «О горе мне» (возможно по аналогии с рассмотренными выше междометными словосочетаниями), «О горе тебе», «О горе нам». Эта междометная модель с несколькими компонентами может описывать как ситуацию в целом (предельно общая формула), так и давать характеристику произошедшего по отношению к конкретным лицам (мне, тебе, нам).
В XIX веке междометия употребляются в разных жанрах, но в отличие от древнерусской литературы их использование писцом обусловлено необходимостью выражения собственного отношения и исторической достоверности. Междометия в летописях появляются нечасто, но тем важнее становится их роль как маркера стилистического воздействия на читателя или слушателя, а также - как индивидуально-авторского способа отражения окружающего мира. Для анализа были взяты церковно-приходские летописи Оренбургской епархии Троицкого уезда Миасского завода Петропавловской церкви (1882-1897).
Хотя в летописях не предусматривается и не приветствуется неприкрытое выражение чувства по отношению к описываемому, но в тексте так или иначе присутствуют междометия - иногда они необходимы для соблюдения истори-
ческой точности. Например, цитирование названия какого-либо произведения, включающего в себя междометную единицу: «Въ заключеше всего пропета п^сня: «Ахъ, ты, воля, моя воля...» [4; 141].
С другой стороны, обращение к собственно эмоциональному наполнению междометий происходит и от полноты чувств летописца. В приведенном фрагменте текста повествуется о прибытии православного миссионера для разговора и теологического диспута с раскольниками и сектантами: «Увы! И на этотъ раз совопросники скоро разочаровались въ своихъ надеждахъ» [4; 276].
На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что междометия как часть речи имеют богатую и разнообразную историю употребления, отражают взгляд на мир людей разного времени. При исследовании междометий мы сможем прояснить не только саму «неясную и туманную категорию», но и осветить уклад жизни, взгляды, особенности мировосприятия наших предков.
Библиографический список
1. Виноградов, В.В. Русский язык: (Граммат. учение о слове). - М.; Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
2. Земская, Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века. [Электронный ресурс] //http://www. gramota.ru /mag_author.
3. Ломоносов, М.В. Российская грамматика [Электронный ресурс] //http: //www.runivers.ru/bookreader/book192769/#page/1/mode/1up
4. Летопись Оренбургской епархии Троицкого уезда Миасского завода Петропавловской церкви (1882-1897): в 3 т. Т. 1. / сост. А.А. Миронова, Е.Ю. Пичугова, Е.А. Шляхти-на; науч. ред А.А. Миронова; Миас. филиал ГОУ ВПО «ЧелГУ». - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2009. - 467 с.
5. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю. Шведова. - М. : АН СССР, Институт РЯ, Изд. Наука, 1980, - 2 т.
6. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю. Шведова. - М. : АН СССР, Институт РЯ, Изд. Наука, 1980, - 1 т.
7. Русский язык. Энциклопедия русского языка [Электронный ресурс] //http://russkiyyazik.ru/929/
8. Словарь древнерусского языка: в 3 т. /сост. И.И. Срезневский, - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1958. - 1 т.
9. Словарь древнерусского языка: в 3 т. /сост. И.И. Срезневский. , - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1958. - 3 т.
10. Хрестоматия по древней русской литературе: пособие для вузов / сост. Н.К. Гудзий. -8-е изд. - М. : Просвещение, 1973. - 528 с.
11. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Словообразование. Морфология / Современный русский язык. - В 3 ч. - Ч. II . - М., 1981. - 272 с.
12. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность \\ Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. -М.,1974. [Электронный ресурс] http://www.philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm
Bibliography
1. Vinogradov, V.V. Russian language (grammatical. doctrine of the word). - M.; L.: Uchpedgiz, 1947. - 784.
2. Zemskaya, E.A. Active processes in the Russian language of the last decade of the twentieth century. [Electronic resource] //http://www. gramota.ru /mag_author.
3. Lomonosov, M.V. Russian Grammar [Electronic resource] //http: //www.runivers.ru/bookreader/book192769/#page/1/mode/1up
4. Annals of the Diocese of Orenburg Trinity County Miass Factory Peter and Paul Church (1882-1897): in 3 volumes. V. 1 /comp. A.A. Mironova, E.U. Pichugova, E.A. Shlyakhtina; scientific. Ed A.A. Mironova; Mias. branch GOU VPO "CSU". - Chelyabinsk: Izd Chelyab. State. University Press, 2009 - 467 p.
5. Russian grammar: in 2 vol./Ed. N.Y. Shvedova. - Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of the Russian Language, Acad. Science, 1980, - 2 v.
6. Russian grammar: in 2 vol. /Ed. N.Y. Shvedova. - Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of the Russian Language, Acad. Science, 1980, - 1 v.
7. The Russian language. Encyclopedia of the Russian language [Electronic resource] //http://russkiyyazik.ru/929/
8. Dictionary of Old Russian: 3 vol. /Comp. I.I. Sreznevsky - Moscow: St. Publishing House of Foreign and nat. words., 1958 - 1 vol.
9. Dictionary of Old Russian: 3 vol. /Comp. I.I. Sreznevsky - Moscow: St. Publishing House of Foreign and nat. words., 1958 - 3 vol.
10. Readings on the ancient Russian literature: A guide for schools /Ed. N.K. Gudzy. - 8-th edition. - M.: Prosveshcheniye, 1973. - 528.
11. Shanski N.M., Tikhonov A.N. Derivation. Morphology / Modern Russian language. -At 3 vol. - Vol. II. - M., 1981 - 272 p.
12. L.V. Szczerba Language system and speech activity \\ Szczerba L.V. On the parts of speech in Russian. - M., 1974. [Electronic resource] http://www.philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm