Научная статья на тему 'Междометные выражения в древнерусской литературе и церковно-приходских летописях XIX века как примета живой речи'

Междометные выражения в древнерусской литературе и церковно-приходских летописях XIX века как примета живой речи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
593
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖДОМЕТИЕ / МЕЖДОМЕТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ / ЦЕРКОВНО-ПРИХОДСКИЕ ЛЕТОПИСИ / INTERJECTION / EXPRESSION OF INTERJECTIONS / PARISH CHRONICLES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чуносова Ирина Александровна

Междометные выражения на каждой стадии развития литературного языка являлись приметой живой речи, благодаря которой мы можем проникнуть сквозь толщу веков и узнать, что тревожило и вдохновляло наших предков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Expression of interjections in ancient literature and parish chronicles of the XIX century as a sign of live speech

Expression of interjections at each stage of the development of the literary language is a sign of the living speech, by which we can penetrate the thickness of the centuries and find out what troubled and inspired our ancestors.

Текст научной работы на тему «Междометные выражения в древнерусской литературе и церковно-приходских летописях XIX века как примета живой речи»

УДК 808.2-02 ББК 81.2Рус-4

Чуносова Ирина Александровна

аспирант

кафедра русского языка и методики обучения русскому языку Челябинский государственный педагогический университет

г. Челябинск Chunosova Irina Alexandrovna post-graduate

Department of the Russian Language and methods of the Russian Language teaching

Chelyabinsk state pedagogical university Chelyabinsk rishka_314@mail.ru Междометные выражения в древнерусской литературе и церковноприходских летописях XIX века как примета живой речи Expression of interjections in ancient literature and parish chronicles of the XIX

century as a sign of live speech

Междометные выражения на каждой стадии развития литературного языка являлись приметой живой речи, благодаря которой мы можем проникнуть сквозь толщу веков и узнать, что тревожило и вдохновляло наших предков.

Expression of interjections at each stage of the development of the literary language is a sign of the living speech, by which we can penetrate the thickness of the centuries and find out what troubled and inspired our ancestors.

Ключевые слова: междометие, междометное выражение, церковноприходские летописи.

Key words: interjection, expression of interjections, parish chronicles. Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 14-34-01256.

Современное представление о междометии многопланово и многоаспектно. Слово междометие представляет собой кальку с латинского - interjectio -бросание между, впервые этот термин был упомянут вместо принятого прежде «различие» в «Грамматике» М.Г. Смотрицкого (1619) [7; 87], а позже введен в научный обиход М.В. Ломоносовым [3; 24]. Это нетипичная часть речи, занявшая свое особое место между структурно-семантическими классами слов. В.В. Виноградов, как известно, выделил междометия как особый разряд слов, расположив их после частей речи (знаменательных слов), частиц речи (служебных слов) и промежуточных между теми и другими модальных слов [1; 746748]. Большинство грамматик включают и звукоподражания в состав междоме-

тий, но иногда их выделяют в особую часть речи (А. Н. Тихонов) [9] или объединяют с глагольными междометиями (Е. А. Земская) [2]. Вместе с тем следует отметить, что междометия по-прежнему остаются «неясной и туманной категорией» (Л.В. Щерба) [12; 77-78], ибо объём и границы этой части речи не установлены и размыты.

Именно для того, чтобы прояснить эту туманную категорию, необходимо обратиться к истории языка, рассмотреть диахронные трансформации междометий на доступном материале, в том числе на материале древнерусских текстов XI-XIV. В процессе исследования мы обратились к лексикографическим источникам по истории языка, проанализировали 29 текстов, памятников литературы Киевской Руси и литературы периода феодальной раздробленности.

В ходе исследования обнаружено 153 случая употребления двенадцати междометий в древнерусской литературе Х1-Х^ веков. Среди этих случаев употребления выявлено пять междометий, отражённых в словарях, четыре модели междометных сочетаний и три междометных модели с несколькими компонентами, созданных по модели словосочетания. Междометия, выявленные через обращение к словарям: «О», «Охъ», «Се ли», «Се ли», «Се да», «Сь убо» -эти слова (кроме «О») используются в текстах крайне редко, несмотря на то, что именно они кодифицированы. Междометные сочетания, выявленные по аналогии с существующими, упомянутыми в словарях: «Се же», «Сь же», «Се бо», «Уже бо» - хотя и приобрели междометное значение, ещё не до конца освободились от семантики составляющих.

Междометные многокомпонентные сочетания, не отраженные ни в одном словаре из изученных, представляют следующую картину: «Увы мне», «О горе /мне/ тебе/ намъ», «О люте мне» - все они служат для выражения экспрессивности в тексте, поэтому, несмотря на необычную форму, были отнесены к междометиям. Кодифицированные междометия подразделяются по структурным особенностям на однословные междометия и междометные сочетания.

Однословные междометия отличаются малым количеством - их всего два: «О» и «Охъ», причем случаев употребления «О» гораздо больше, чем у «Охъ»: «О» было использовано в текстах 47 раз, а «Охъ» - всего один.

Закреплённые в словарях междометные сочетания составлены из двух компонентов, один из которых - древнее междометие, а второй - союз или частица. Таких сочетаний было выявлено три, они редко звучали в рассматриваемых текстах: «Се ли» и «Сь убо» по два раза «Се да» один раз, так что нельзя выявить среди них самую продуктивную и частотную модель.

Кроме закреплённых в словарях однословных и двухкомпонентных междометий, в текстах обнаружены междометные сочетания, которые можно охарактеризовать как пограничные случаи: они уже почти потеряли своё исконное значение и всё больше функционируют как междометия. Это такие сочетания, как: «Се же», «Сь же», «Се бо» и «Уже бо». Они составлены по аналогии с моделями древнего междометия «Воле»: «Воле» + убо, же, же убо, уже: «Воле убо рци аще имаше котораго раба»[8; 289]. У древнего междометия «Се» не было таких вариантов сочетаний, кроме «убо». При этом в данных сочетаниях лексема «Се» ещё не вполне потеряла смысловую окрашенность указательного местоимения, в некоторых случаях проявляется яснее, а в других теряется вовсе. Вероятнее всего, выявленные междометные сочетания были созданы по аналогии со смежными моделями других междометий.

Более сложная аналогия породила пограничное сочетание «Уже бо»: «уже» - наречие, составлявшее часть междометного сочетания с «Воле», объединилось с частицей «бо», вероятно образовавшейся из частицы «убо», также «сотрудничавшей» с междометиями. Так, две составляющих междометного сочетания сами составили собственную междометную пару.

В двухкомпонентных междометных сочетаниях первым элементом является почти всегда указательное местоимение «се» или его вариант «сь». Кроме вышеназванных местоимений, первым компонентом может выступать и наречие «уже». Чаще всего двухкомпонентные междометные сочетания как вторую

составляющую включают частицу, менее частотны наречия и союзы. «А уже бо въстонала земля татарская, бедами и тугою покрышася» [10; 178]. «Уже бо беды его пасетъ птиць по дубда» [10; 65].

Среди выявленных через непосредственное обращение к текстам моделей необходимо отметить ещё одну модель - это междометные многокомпонентные (два и более элементов) сочетания, у которых нет аналогий с закреплёнными в словарях вариантами, а только междометное значение. Русская грамматика определяет словосочетание таким образом: «это то синтаксическое объединение, которое образуется сочетанием знаменательного слова и формы другого знаменательного слова на основе подчинительной связи. Словосочетание состоит из знаменательного слова и формы другого знаменательного слова (или форм других знаменательных слов). Главным (стержневым) компонентом в нем является слово, подчиненным (зависимым) - форма (формы) слова. Значение словосочетания - это то отношение между его компонентами, которое лежит в основе его образования» [5; 6]. То есть в словосочетании все компоненты (зависимые и главные) - это знаменательные части речи, составляющие в единстве конкретный общий смысл. Междометия же не только не обладают единственным закреплённым значением, но и не имеют грамматических форм выражения связи между компонентами. Однако нельзя сказать, что соединение компонентов происходит совсем без образца. В Русской грамматике сказано, что «словосочетания строятся по определенным абстрактным образцам. Эти образцы (типы) словосочетаний представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексико-семантических характеристик соединившихся слов, которые существенны для формального устройства и значения словосочетания» [6; 734]. Междометия, не обладая знаменательностью и изменяемыми грамматическими категориями, заимствуют модели словосочетания, так что можно назвать их междометными моделями с несколькими компонентами, созданными по модели словосочетания.

Междометные многокомпонентные сочетания представлены тремя примерами: «Увы мне», «О люте мне» и «О горе ...». «Увы мне» самое часто попадавшееся из этих трёх словосочетаний (13 случаев употребления), причем вариантов его употребления нет: оно всегда состоит из данных двух компонентов, не наращивая и не теряя составляющих внутри словосочетания («Увы мне!» [10; 47]). Подобным образом обстоят дела и у «О люте мне»: фиксированные три компонента в фиксированном порядке, без вариантов («О люте мне, братья моя, да узрю си жалостно възлюбленаго своего чада» [10; 103]). Эти сочетания близки к междометным фразеологизмам.

Иначе дело обстоит с междометным словосочетанием «О горе.»: оно состоит из двух или трёх компонентов, причем первые два фиксированные, неизменные, в то время как третий имеет разные речевые реализации и зависит напрямую от инициатора речевого акта: есть варианты среди обнаруженных четырёх «О горе мне» (возможно по аналогии с рассмотренными выше междометными словосочетаниями), «О горе тебе», «О горе нам». Эта междометная модель с несколькими компонентами может описывать как ситуацию в целом (предельно общая формула), так и давать характеристику произошедшего по отношению к конкретным лицам (мне, тебе, нам).

В XIX веке междометия употребляются в разных жанрах, но в отличие от древнерусской литературы их использование писцом обусловлено необходимостью выражения собственного отношения и исторической достоверности. Междометия в летописях появляются нечасто, но тем важнее становится их роль как маркера стилистического воздействия на читателя или слушателя, а также - как индивидуально-авторского способа отражения окружающего мира. Для анализа были взяты церковно-приходские летописи Оренбургской епархии Троицкого уезда Миасского завода Петропавловской церкви (1882-1897).

Хотя в летописях не предусматривается и не приветствуется неприкрытое выражение чувства по отношению к описываемому, но в тексте так или иначе присутствуют междометия - иногда они необходимы для соблюдения истори-

ческой точности. Например, цитирование названия какого-либо произведения, включающего в себя междометную единицу: «Въ заключеше всего пропета п^сня: «Ахъ, ты, воля, моя воля...» [4; 141].

С другой стороны, обращение к собственно эмоциональному наполнению междометий происходит и от полноты чувств летописца. В приведенном фрагменте текста повествуется о прибытии православного миссионера для разговора и теологического диспута с раскольниками и сектантами: «Увы! И на этотъ раз совопросники скоро разочаровались въ своихъ надеждахъ» [4; 276].

На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что междометия как часть речи имеют богатую и разнообразную историю употребления, отражают взгляд на мир людей разного времени. При исследовании междометий мы сможем прояснить не только саму «неясную и туманную категорию», но и осветить уклад жизни, взгляды, особенности мировосприятия наших предков.

Библиографический список

1. Виноградов, В.В. Русский язык: (Граммат. учение о слове). - М.; Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.

2. Земская, Е.А. Активные процессы в русском языке последнего десятилетия ХХ века. [Электронный ресурс] //http://www. gramota.ru /mag_author.

3. Ломоносов, М.В. Российская грамматика [Электронный ресурс] //http: //www.runivers.ru/bookreader/book192769/#page/1/mode/1up

4. Летопись Оренбургской епархии Троицкого уезда Миасского завода Петропавловской церкви (1882-1897): в 3 т. Т. 1. / сост. А.А. Миронова, Е.Ю. Пичугова, Е.А. Шляхти-на; науч. ред А.А. Миронова; Миас. филиал ГОУ ВПО «ЧелГУ». - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2009. - 467 с.

5. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю. Шведова. - М. : АН СССР, Институт РЯ, Изд. Наука, 1980, - 2 т.

6. Русская грамматика: в 2 т. / под ред. Н.Ю. Шведова. - М. : АН СССР, Институт РЯ, Изд. Наука, 1980, - 1 т.

7. Русский язык. Энциклопедия русского языка [Электронный ресурс] //http://russkiyyazik.ru/929/

8. Словарь древнерусского языка: в 3 т. /сост. И.И. Срезневский, - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1958. - 1 т.

9. Словарь древнерусского языка: в 3 т. /сост. И.И. Срезневский. , - М. : Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1958. - 3 т.

10. Хрестоматия по древней русской литературе: пособие для вузов / сост. Н.К. Гудзий. -8-е изд. - М. : Просвещение, 1973. - 528 с.

11. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Словообразование. Морфология / Современный русский язык. - В 3 ч. - Ч. II . - М., 1981. - 272 с.

12. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность \\ Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. -М.,1974. [Электронный ресурс] http://www.philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm

Bibliography

1. Vinogradov, V.V. Russian language (grammatical. doctrine of the word). - M.; L.: Uchpedgiz, 1947. - 784.

2. Zemskaya, E.A. Active processes in the Russian language of the last decade of the twentieth century. [Electronic resource] //http://www. gramota.ru /mag_author.

3. Lomonosov, M.V. Russian Grammar [Electronic resource] //http: //www.runivers.ru/bookreader/book192769/#page/1/mode/1up

4. Annals of the Diocese of Orenburg Trinity County Miass Factory Peter and Paul Church (1882-1897): in 3 volumes. V. 1 /comp. A.A. Mironova, E.U. Pichugova, E.A. Shlyakhtina; scientific. Ed A.A. Mironova; Mias. branch GOU VPO "CSU". - Chelyabinsk: Izd Chelyab. State. University Press, 2009 - 467 p.

5. Russian grammar: in 2 vol./Ed. N.Y. Shvedova. - Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of the Russian Language, Acad. Science, 1980, - 2 v.

6. Russian grammar: in 2 vol. /Ed. N.Y. Shvedova. - Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of the Russian Language, Acad. Science, 1980, - 1 v.

7. The Russian language. Encyclopedia of the Russian language [Electronic resource] //http://russkiyyazik.ru/929/

8. Dictionary of Old Russian: 3 vol. /Comp. I.I. Sreznevsky - Moscow: St. Publishing House of Foreign and nat. words., 1958 - 1 vol.

9. Dictionary of Old Russian: 3 vol. /Comp. I.I. Sreznevsky - Moscow: St. Publishing House of Foreign and nat. words., 1958 - 3 vol.

10. Readings on the ancient Russian literature: A guide for schools /Ed. N.K. Gudzy. - 8-th edition. - M.: Prosveshcheniye, 1973. - 528.

11. Shanski N.M., Tikhonov A.N. Derivation. Morphology / Modern Russian language. -At 3 vol. - Vol. II. - M., 1981 - 272 p.

12. L.V. Szczerba Language system and speech activity \\ Szczerba L.V. On the parts of speech in Russian. - M., 1974. [Electronic resource] http://www.philology.ru/linguistics2/shcherba-74d.htm

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.