4. Vlasov, V. V. The technology of forming variable part of the curriculum for physical education for students 1 - 4 classes of secondary schools in accordance with national traditions: Author. dis. ... kand. ped. science . - Moscow: Russian Research Institute for physical culture and Sport, 2001. - P. 22.
5. Matveev, L. P. Theory and Methods of Physical Education (General basic theory and methodology of physical education, theoretical and methodological aspects of sports and professional applications of Physical Culture). - Moscow, 1991. - P. 543.
6 Mironov, I. L. Theoretical and experimental substantiation of criteria of physical education humanisation troops // Vestnik St. Petersburg University, Ministry of Internal Affairs of Russia, 2008. - № 4 (40). - P. 164 - 168.
7. Manual of Physical Training in the Soviet Army and Navy (NFP - 87). - Moscow, 1987. - P. 3.
8. Manual for physical education and sports in the Armed Forces of the Russian Federation (NFP -2001). - Moscow: Editorial and Publishing Center of General Staff of Russian Armed Forces, 2001. - P. 3.
9. Nikiforov, A. V. Education of students of military academies of self-recovery of physical training: Author. dis. ... kand. ped. science .- SPb.: Military Institute of physical culture, 2002. - P. 19.
10. Pestov, M. Y. Individual physical training officer cadets in training at the university: Author. dis. ... kand. ped. science. - SPb.: Military Institute of physical culture, 2004. - P. 21.
11. Ponomarev, N. A. Humanism, moral and physical culture // Theory and methods of physical training, № 1. - SPb., 1994. - P. 117 - 126.
12. Churganov, O. A. Physical culture in the quality of life for military personnel: dis. ... doct. ped. science: 13.00.04: 24.10.04 protected / Churganov Oleg A. - SPb, 2004. - P. 428.
УДК 372.65 М.В. Процуто*
Методика использования приемов театрализации в обучении иностранному языку
Рассматриваются основные положения организации заседаний Английского разговорного клуба в педагогической системе «военный вуз». Предлагается технология внеаудиторной деятельности, осуществляемая в рамках клуба. Рассматриваются дидактические и методические подходы к преподаванию английского языка и к совершенствованию коммуникативных умений курсантов.
Ключевые слова: игра, игра роли, драма, психодрама, обучение FL, изучение FL, традиционные/ инновационные подходы к обучению.
M.V. Protsuto*. Technique of use of receptions of staging in training to foreign language
The present paper deals with the basic ideas of organizing the English Speaking Club sessions and meetings in the pedagogical system “the higher military educational establishment. Here have been suggested the technologies of extra-class activities performed just in the club. Here have been investigated the didactic and methodological approaches to foreign languages teaching and to perfection of cadet’s communicative skills.
Keywords: theatre, game, role game, drama, psychodrama, FL teaching, FL studying, traditional/ innovative approaches to teaching.
Повышение эффективности обучения иностранным языкам в любом учебном заведении является одной из центральных задач, поставленных перед лингводидактами современным обществом. Значимость свободной иноязычной коммуникации трудно переоценить.
До настоящего времени каноническая традиционная методика обучения иностранным языкам в вузе была ориентирована на последовательное (или относительно последовательное) решение учебных задач при усвоении готовых знаний и их воспроизведение. Традиционные обучающие комплексы по иностранному языку в неязыковых вузах рассчитаны на управление способами усвоения языковых правил, становление речевых навыков и умений в процессе выполнения специальных заданий и упражнений. Подготовка будущих специалистов средствами дисциплины «Иностранный язык» до сих пор в большей части ограничивается формированием у учащихся репродуктивных умений.
Методика обучения, следовательно, была ориентирована на рецептивные виды речевой деятельности. В педагогической системе «военный вуз» с учетом заданной авторитарной системы
* Процуто, Марина Владимировна, доцент, заведующая кафедрой межкультурных коммуникаций общеобразовательного факультета НОУ «Межрегиональный институт экономики и права»; преподаватель английского языка; научный руководитель -д.п.н. Чиркова Елена Ивановна; г. Санкт-Петербург, ул. Смолячкова, д. 14/1. Тел. (812) 542-38-80. E-mail; protsuto@mail.ru.
* The senior lecturer, managing faculty of intercultural communications of general educational faculty NOU «Inter-regional institute of economy and the right»; the teacher of English language; the supervisor of studies - d.p.n. Chirkova Elena Ivanovna.
1б7
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России М 1 (41) 2009
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 1 (41) 2009
Педагогика, культурология
обучения, а также самой специфики военного вуза, обучение чтению и переводу иноязычного текста строилось и строится в основном на аудиторных занятиях в канонических режимах: предъявление информации - тренировка - закрепление.
Исследование методики иноязычного обучения, проведенное автором статьи для изучения потенциала сочетания традиционной и инновационной, в форме клубного общения, технологий, позволило выделить и акцентировать специфичные приемы и способы обучения иностранному языку на примере так называемого Английского разговорного клуба.
Обучение свободному мыслеизъявлению на иностранном языке осуществлялось путем активного привлечения курсантов к заседаниям Английского разговорного клуба (English Speaking Club), что, как представляется автору, приемлемо для любой педагогической системы. В данной статье речь идет о сочетании аудиторных и внеаудиторных форм иноязычного обучения в военном вузе на основе организации и проведении заседаний Английского разговорного клуба.
Учет положений о преподавании иностранного языка в неязыковом вузе, об особенностях обучения иностранного языка в вузе, о своеобразии сочетания аудиторных и внеаудиторных форм обучения на основе системы К.С. Станиславского позволили нам выделить театрализацию как ключевой момент в обучении и воспитании курсантов.
При этом основные положения нормативных и директивных документов относительно содержания и методики обучения иностранному языку в военном вузе остаются неизменными, строго выдержанными по объемам учебного времени, базовым дидактическим единицам, организационным формам и методам работы.
Ключевым и неизменным является для нас то, что общение - одна из ведущих целей обучения, а приемы и методы театрализации и психодрамы - вспомогательные средства достижения данной цели [1].
Предлагаемая автором статьи методика обучения иностранному языку построена на изучении и систематизации многолетнего опыта работы English Speaking Club (ESC) в Военном инженернотехническом университете (ВИТУ). История становления и развития заседаний ESC позволила выделить следующие инвариантные составляющие комплексной методики обучения иностранному языку и развития коммуникативных способностей курсантов:
Работа в клубе начинается с первичной встречи будущих и «старых» участников клуба, носителей языка, преподавателей. Согласно положению Кан-Калика о «снятии неопределенности», данное первое заседание клуба посвящено знакомству [2]. Новые члены рассказывают о себе, пользуясь имеющимся у них объемом лексических единиц (ЛЕ), помогая себе по мере необходимости невербально. Также происходит знакомство с носителями языка - членами клуба. В данных обстоятельствах курсанты, желающие участвовать в работе клуба, в силу обстоятельств мотивированы к общению, обмену репликами, к спонтанным высказываниям [3].
В самой идее заседаний клуба заложена необходимость взаимопроникновения в культуру, традиции, обычаи, праздники страны изучаемого языка. Для этой цели помещения ESC оформлены страноведческими наглядными пособиями, в т.ч. цитатами выдающихся людей на иностранном языке о роли и значимости общения в формировании кросскультурной грамотности человека. Обращение курсантов к предлагаемым средствам наглядности предполагает необходимость обращения к аутентичному языку, необходимость совершенствования объема ЛЕ на активном и пассивном уровне [4].
В целях взаимопроникновения в языковые и речевые реалии страны изучаемого языка организаторами и преподавателями клуба проводятся страноведческие и культурологические лекции и беседы, организуются встречи с носителями языка, демонстрируются кино и фото материалы предыдущих заседаний ESC [5].
Курсантов знакомят с уставом и эмблемой клуба, традициями ESC. Выпускники ВИТУ выступают перед новыми членами с рассказами о том, как работа в клубе помогла им усовершенствовать иностранный язык, увеличить объем ЛЕ, профессионально и социально адаптироваться в жизни.
Исходя из календарных дат заседаний, индивидуальных особенностей участников клуба, их интересов и склонностей выбирается тематика готовящегося заседания клуба. В выборе темы, формы заседания принимают участие все участники клуба, приглашенные гости, носители языка.
Литературной основой готовящегося заседания ESC является совместно создаваемый сценарий с учетом следующих положений:
- раскрытие тематики заседания;
- наличие морали в финале спектакля;
- яркость и зрелищность предлагаемых театральных форм;
- учет имеющегося словарного запаса курсантов с перспективой его развития и совершенствования за репетиционный период;
- заданная необходимость общения на иностранном языке с другими персонажами и их исполнителями;
- активное привлечение носителей языка ко всем этапам работы над текстом сценария во избежание языковых «калек»;
- сценарий для готовящегося заседания не является догмой;
- обязательным условием составления сценария является проверка степени адекватности перевода текста сценария носителями языка.
Все участники клуба вправе вносить свои предложения, соглашаться или возражать по ходу обсуждения фабулы. Работа над текстом сценария предполагает коммуникацию всех участников будущего театрального действа, что требует в достаточной степени сформированного объема лексического запаса коммуникантов и реципиентов [6].
Одновременно с работой над совершенствованием объема ЛЕ происходит работа по сопоставлению невербальной речи и невербального общения в родном и иностранном языках. Курсанты вынуждены общаться вербально и невербально на всех этапах деятельности ESC, и, в частности, при постановке театрального спектакля.
Постановка театрального спектакля/снятие игрового фильма является не самоцелью, а тем, ради чего существует ESC: совершенствование навыков коммуникации, познание окружающего мира и самого себя через общение, адаптация в окружающем мире. В основе театральных постановок или снятых игровых фильмов - реализация идей К.С. Станиславского о природе актерской игры и об особенностях вербального и невербального общения [7].
Сюжет любого спектакля или фабула любого фильма обязательно включают в себя воинские ритуалы в российской и зарубежной армиях, специфику взаимоотношений и общения военнослужащих в различных ролевых ситуациях.
Не менее интересной является часть вечера, следующая за просмотром спектакля или фильма. Это живое, спонтанное общение актеров и зрителей, курсантов и носителей языка, где выдвигаются предложения и звучат идеи о возможных вариантах заседаний ESC .
Данный алгоритм организации заседаний ESC не является абсолютным, а предполагает вариативность прочтения и интерпретации. Изученный и систематизированный соискателем опыт работы ESC в ВИТУ свидетельствует об увеличении объема ЛЕ у курсантов - членов клуба, о сформированной в известной степени способности преодолевать психологические барьеры на родном и на иностранном языках.
Список литературы
1. Лейтц, Г. Сыграть свою жизнь на сцене / Г. Лейтц ; пер. с фр. - М. : Академический Проект, 2008.
2. Кан-Калик, В. А. Учителю о педагогическом общении / В. А. Кан-Калик : кн. для учителя. - М. : Просвещение, 1987.
3. Антрушина, Г. Б. Пособие по развитию навыков устной речи / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Т. С. Самохина. - М. : Просвещение, 1987.
4. Расширение словаря за 30 дней : учебн. пособие / сост. В. Войтенок. - М. : Новинтел, 1991.
5. Томахин, Г. Д. По странам изучаемого языка / Г. Д. Томахин. - М. : Просвещение, 2001.
6. King N. Storymaking and Drama. - Heinemann Portsmouth, 1993.
7. Английский язык : театрально-языковая деятельность (технология, сценарии спектаклей) / сост. Е. Л. Ерхова, С. В. Захаркина, Е. С. Атаманчук. - Волгоград : Учитель, 2009.
Literature
1. Leits, G. To play its role on a scene - M., 2008
2. Kan-Kalik, V. A. Pedagogical communication for a teacher. - M., 1987.
3. The increasing of the vocabulary during 30 days. - M., 1991.
4. Antrushina, G. B. A textbook for extension of spoken language. - M., 1987.
5. Tomaxin, G. D. Country wise of object language. - M., 2001.
6. King, N. Storymaking and Drama. - Heinemann Portsmouth, 1993.
УДК 008:656:373.3/.5 А.М. Якупов*
Закономерности и принципы формирования транспортной культуры школьников
В статье даны понятия «транспортная среда», «транспортная культура» как философская категория, показана транспортная культура школьников как система, приводится ее структура и раскрываются новые принципы формирования транспортной культуры школьников и вытекающие из них правила.
* Якупов, Александр Мубинович, доцент кафедры биомедицинских и экологических знаний Магнитогорского государственного университета, кандидат педагогических наук, подполковник милиции в отставке. 455044, Магнитогорск, Челябинской области, пр. Ленина, д. 86, кв. 60. Тел. 8 (3519) 35-14-24. E-mail: amj@magnitogorsk.ru.
* Associate professor, department of biomedical and environmental knowledge Magnitogorsk State University, candidate of pedagogical sciences, a retired lieutenant colonel of militia.
Вестник Санкт-Петербургского университета МВД России № 1 (41) 2009