УДК 81-2
Г. М. Вишневская, О. А. Загороднова
Метаязыковые свойства дискурсивных маркеров в различных стилях речи
Данная статья посвящена компаративному анализу особенностей функционирования дискурсивных маркеров в научном и разговорном стилях речи. Цель исследования - выявить специфику использования данных единиц метаязыкового уровня в зависимости от сферы общения. В статье анализируются примеры дистрибуции дискурсивных маркеров в научно-филологических текстах и повседневной коммуникации, дается интерпретация функционирования конкретных видов дискурсивных маркеров и объясняются различия выполняемых ими функций.
Ключевые слова: метаязык, формальные и функциональные характеристики дискурсивных маркеров, классификация дискурсивных маркеров, научный стиль, разговорный стиль.
G. M. Vishnevskaya, O. A. Zagorodnova
Metalinguistic features of discourse markers in different speech styles
This article is concerned with the comparative analysis of discourse markers and their functions in scientific and conversational styles of speech. The research aims at defining the distinguishing features of these metalinguistic elements, depending on the sphere of communication. The article focuses upon the distribution of discourse markers in scientific philological texts and everyday speech style. The research also concentrates on the interpretation of functional characteristics of certain discourse markers as well as the explanation of their functional differences.
Keywords: metalanguage, discourse markers, formal and functional characteristics of discourse markers, classification of discourse markers, scientific style, conversational style.
В процессе создания текста особое значение приобретает не только отбор соответствующих коммуникативному заданию смысловых элементов, но и способы их оформления. На практике данную функцию реализуют особые языковые единицы, называемые дискурсивными маркерами [9, с. 172-185].
Дискурсивные маркеры выполняют в тексте роль индивидуальных авторских вкраплений, которые не только обусловливают его своеобразие, но и служат структурными и смысловыми коннекторами [6, с. 289]. Это «...слова или словосочетания, кодирующие значения, отличные от пропозиционального содержания (или от истинностной оценки)» [5, с. 3]. Таким образом, дискурсивные маркеры являются элементами метаязыка, то есть формально они входят в структуру текста, но по факту содержат информацию о нем как о языковом единстве.
Характерными чертами дискурсивных маркеров, выделяющими их среди других языковых единиц, принято считать факультативность (необязательное использование), многокатего-риальность (отсутствие четко оформленной
синтаксической категории) [16, p. 108-109], де-семантизацию (утрату пропозиционального значения) [15, p. 341] и рекуррентность (высокую частотность в речи)[2, с. 20].
Функциональная специфика дискурсивных маркеров позволяет говорить о них как об особой группе лексических единиц, не входящих в традиционную систему частей речи. Дискурсивные маркеры выступают в качестве функциональных элементов управления дискурсом, создающих в глобальном текстовом отношении его связность. Они также выполняют дейктическую, указательную, интерактивную и экспрессивную функции [14, p. 123-125].
Тот факт, что дискурсивные маркеры не образуют самостоятельного класса языковых единиц, в значительной степени затрудняет их классификацию. Тем не менее, Б. Фрейзер предлагает типологию, которая составляет теоретическую основу данного исследования [10, p. 167-190]:
1) базовые маркеры, указывающие на характер основного сообщения:
• тип речевого акта
• перформативы;
© Вишневская Г. М., Загороднова О. А., 2015
• «прагматические идиомы»
2) комментирующие маркеры, предлагающие к основному сообщению некоторые комментарии:
• оценка
• «эвиденциальные» маркеры
• источник информации
• смягчение
3) параллельные маркеры, дополняющие основное сообщение:
• вокативы/обращения
• маркеры солидарности
• маркеры недовольства
4) дискурсивные маркеры, указывающие на связь основного сообщения с контекстным окружением:
• маркеры смены темы
• контрастивные маркеры
• уточняющие маркеры
• маркеры вывода.
Различная степень употребимости дискурсивных маркеров в зависимости от принадлежности рассматриваемого текста к тому или иному стилю речи обусловливает необходимость проведения отдельного исследования, затрагивающего особенности функционирования дискурсивных маркеров в сфере узкоспециальной коммуникации, например, научной, где употребление вышеозначенных дискурсивных маркеров детерминируется не только строго заданной коммуникативной ситуацией, но также и авторскими преференциями. В связи с этим рассмотрим степень проявления метаязыковых свойств дискурсивных маркеров на материале текстов научного и разговорного стиля.
Вне зависимости от дальнейшей дифференциации научный стиль характеризуется такими универсальными чертами, как целостность, связность, информативность, интертекстуальность, интенциональность и модальность [3, с. 45-47], а также высокой степенью формализованности, аналитичности и доказательности [4, с. 231-233].
В лексическом плане характерной чертой научных текстов является строгий отбор языковых средств. Многие лингвисты отмечают, что язык науки «сухой», лишенный элементов эмоциональности и образности. Строгостью, внутренней связностью и упорядоченностью характеризуется также научный синтаксис [7, с. 22-23].
В данной связи особый интерес представляют особенности функционирования дискурсивных маркеров в научных текстах, так как они не
только упорядочивают структуру, но и служат некими аттракторами, носителями авторской оценки, выражение которой в научной сфере долгое время считалось недопустимым. Рассмотрим несколько примеров употребления дискурсивных маркеров в научно-филологическом тексте на материале письменных работ известных зарубежных лингвистов.
(I) «In particular, I did not sense any further use of national idioms. Indeed, the speakers seemed to be going out of their way to avoid them» (Crystal, 1998, 1).
Как видно из примера, уточняющие маркеры могут быть использованы последовательно с целью показать параллелизм синтаксических конструкций (анафора) и подчеркнуть информацию, заложенную в этих двух предложениях.
(II) «However, positive approaches are often not easy to implement» (Crystal, 1998, 8).
«By contrast, O'Connor and Arnold maintain that a low rise is: by far the most common way of asking Yes/No questions» (Hirst, 1998, 59).
Контрастивные маркеры имеют особую значимость для научных текстов, поскольку позволяют сопоставлять те или иные факты и тем самым подтверждать или опровергать их истинность.
(III) «There was one nice moment, I recall, when the US and UK delegates were all reduced to incoherence» (Crystal, 1998, 2).
Перформатив используется автором для инициирования дальнейшего повествования. Подобная вставка придает высказыванию менее официальный оттенок и сокращает эмоциональную дистанцию между коммуникантами, благодаря чему читатель ощущает себя причастным к опыту автора.
(IV) «Interestingly, the same pattern can occur on a single word» (Hirst, 1998, 69).
«Unfortunately, studies of these regional characteristics are few» (Hirst, 1998, 62).
Научный текст не исключает использования оценочных маркеров, которые выражают авторское отношение к проблеме и делают текст более привлекательным для потенциального читателя.
(V) «According to Arnold the sliding head is found before a falling-rising nucleus» (Hirst, 1998, 74).
«Ishall return to "sliding" heads in a discussion of intonation patterns» (Hirst, 1998, 71).
Маркеры смены темы и маркеры, указывающие на источник информации, являются наиболее характерными для текстов научной направленности, поскольку позволяют сослаться на уже существу-
ющие научные труды, а также организовать текст на смысловом и синтаксическом уровнях.
Анализ корпуса исследования показывает, что дискурсивные маркеры в научном стиле речи выступают носителями авторской интенции, выражают его оценку и связывают отдельные утверждения в целый текст, однако организующая функция является примарной. Если рассматривать частотность употребления дискурсивных маркеров того или иного типа, то данные настоящего исследования свидетельствуют о том, что в научно-филологических текстах уточняющие и контрастивные маркеры применяются чаще всего (58 %), тогда как оценочные маркеры (17 %), маркеры смены темы (12 %) и маркеры, указывающие на источник информации (5 %), используются авторами факультативно.
Разговорный стиль выделяется лингвистами в отдельную группу и противопоставляется книжным стилям (в том числе научному), поскольку он обслуживает сферу повседневной жизни и единственный выполняет функцию общения. Среди его главных отличительных черт стоит назвать спонтанность, неофициальность и диало-гичность [8, с. 10-17].
Важно отметить, что разговорный стиль допускает употребление всех видов лексики: обиходно-бытовых и эмоционально-экспрессивных слов, фразеологии и разных разрядов вводных конструкций. Часто в повседневной речи встречаются десемантизированные слова, элементы просторечия, арго и сленга, придающие звучащей речи оттенок фамильярности и грубости. Разговорный синтаксис обладает большим своеобразием. В целом ему свойственна некоторая размытость грамматических структур и нарушение норм сочетаемости, обязательных для других книжных стилей [1, с. 45-52].
(I) «Hey, bro! Do you have a minute?»
«You can't come out the same way, dawg. You got to do your thing».
«That was the best thing I've ever seen in my life! Dude! When you rode that wave? And I was standing on the beach, going like, whoa?» (www. tumblr. com).
В данных примерах дискурсивные маркеры выступают не столько в качестве неформальных обращений, сколько в роли социальных идентификаторов, отражающих принадлежность говорящего к тому или иному классу. Так, языковые единицы bro, dawg и dude используются для реализации оппозиции «свой-чужой», что передается интонационно и орфографически. Подобная мар-
кированность речи свойственна молодежной коммуникации и нацелена, прежде всего, на выражение солидарности и повышение эмоционального фона высказывания. Помимо этого, говорящий прибегает к помощи междометия и вводной конструкции для усиления экспрессивности.
(II) «Look, Chantelle, I am not ready for this».
«Anyone who knows me knows that I have a fear
of being poor. I mean, seriously, I have a phobia of poverty» (www.tumblr.com).
В первом случае дискурсивный маркер используется для индикации начала реплики и привлечения внимания собеседника к ее содержанию. Сжатая конструкция предложения и его неровная ритмика придают высказыванию защитный характер и показывают, что говорящий твердо стоит на своей позиции. Во втором примере говорящий при помощи уточняющего маркера дополняет свое предыдущее высказывание новыми аргументами.
(III) «It makes me feel good, rather than, you know, feeling pressured and worried» (www.facebook.com).
В разговорной речи маркер солидарности нацелен на удержание внимания собеседника и установление с ним некой общности взглядов, которая позволит не просто представить ему какую-либо идею, а создать родственную атмосферу и обратиться к совместному прошлому опыту.
(IV) «Well, write out what you want, Artie. I'll say it».
«Ummm.....he does usually, I'm kinda shy when
it comes to him».
«And I was like, 'What's this man doing?'» (www.twitter.com).
Неформальная коммуникация, как правило, носит спонтанный характер и не оставляет ее участникам времени для продумывания каждого отдельного высказывания. В данной связи для заполнения образующихся в речи пауз говорящий использует маркеры солидарности и смягчения, которые позволяют избежать молчания и категоричных заключений.
Разговорная речь характеризуются наиболее частым использованием дискурсивных маркеров; иными словами, устной коммуникации свойственно большое количество метаязыковых вставок, которые утратили собственно пропозициональное значение, однако сохранили функции коммуникативных ориентиров. Так, в разговорном стиле речи дискурсивные маркеры, по нашим данным, выражают отношение говорящего к теме высказывания (27 %), указывают на его
социальный статус (5 %), заполняют возникающие паузы (13 %), выражают солидарность (18 %) и акцентируют внимание собеседника на каком-либо смысловом фрагменте (24 %). Несмотря на то, что дистрибуция дискурсивных единиц в рамках повседневного общения отличается большим разнообразием, чем в научной сфере, все случаи использования метаязыковых элементов обусловлены их примативно эмоциональной функцией.
Подводя итог, следует отметить, что дискурсивные маркеры являются важнейшими элементами коммуникации, поскольку выступают регуляторами речевого потока и коннекторами синтаксических конструкций, а также служат средствами выражения субъективного отношения к сообщаемой информации. Таким образом, дискурсивные маркеры выступают одновременно и структурными организаторами текста, и репрезентантами сугубо авторской интенции, причем особенности их отбора и функционирования определяются ситуацией общения, а следовательно, и стилем речи.
Библиографический список
1. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. [Текст] / О. В. Александрова. - М. : Высшая школа, 1984. - 212 с.
2. Бабаева, Р. И. Незнаменательная лексика в немецком обиходном дискурсе (прагматический аспект) [Текст] : автореф. дис. ... д-ра фил. наук: 10.02.04 / Р. И. Бабаева. - Моск. пед. гос. ун-т. -М., 2008. - 42 с.
3. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты [Текст] : монография / В. С. Григорьева. -Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. -288 с.
4. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В. И. Карасик. -Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
5. Кибрик, А. А. Лекция «Дискурсивные маркеры» [Электронный ресурс]. - Режим доступа:
http: //www .philol.msu.ru/~otipl/new/main/courses/d iscourse/New/14discoursemarkers.pps. - (Дата обращения: 21.09.2015).
6. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания
(универсальное, типовое и специфичное в языке) [Текст] / А. Е. Кибрик. - М. : МГУ, 1992. - 336 с.
7. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика [Текст] / Д. Э. Розенталь. - М. : ОНИКС 21 век ; Мир и образование, 2001. - 381 с.
8. Сиротинина, О. Б. Современная разговорная речь и ее особенности [Текст] / О. Б. Сиротинина. - М. : Просвещение, 1974. -142 с.
9. Юдина, Т. В. Дискурсивное пространство политической речи [Текст] / Т. В. Юдина // Актуальные проблемы теории коммуникации. -СПб. : СПбГПУ, 2004. - 362 с.
10. Corpus of Contemporary American English. 1990-2012 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://corpus.byu.edu/coca. - (Дата обращения: 21.09.2015).
11. Crystal D. The future of English: where unity and diversity meet (transcript). - Режим доступа:
http://rn.davidcrystal.com/DC_articles/English37. pdf. - (Дата обращения: 26.01.2015).
12. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. - 1999. - № 31. - P. 931-952.
13. Intonation Systems: A Survey of Twenty Languages / Ed. by Hirst С., De Cristo A.:, Cambridge: Cambridge University Press, 1998, p. 487.
14. Matei M. Discourse markers as functional // Bulletin of the Transylvanian University of Bra-sov. - 2010. - Vol. 3, №52. - P. 119-126.
15. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction, Mouton De Gruyter, 1991, p. 502
16. Zarei F. Discourse markers in English // International Research Journal of Applied and Basic Sciences. - 2013. - Vol. 4, №1. - P. 107-117.
Bibliograficheskij spisok (in Russ)
1. Aleksandrova, O. V. Problemy jekspres-sivnogo sintaksisa. [Tekst] / O. V. Aleksandrova. -M. : Vysshaja shkola, 1984. - 212 s.
2. Babaeva, R. I. Neznamenatel'naja leksika v nemeckom obihodnom diskurse (pragmaticheskij aspekt) [Tekst] : avtoref. dis. ... d-ra fil. nauk: 10.02.04 / R. I. Babaeva. - Mosk. ped. gos. un-t. -M., 2008. - 42 s.
3. Grigor'eva, V. S. Diskurs kak jelement kom-munikativnogo processa: pragmalingvisticheskij i kognitivnyj aspekty [Tekst] : monografija / V. S. Grigor'eva. - Tambov : Izd-vo Tamb. gos. tehn. un-ta, 2007. - 288 s.
4. Karasik, V. I. Jazykovoj krag: lichnost', kon-cepty, diskurs [Tekst] / V. I. Karasik. - Volgograd: Peremena, 2002. - 477 s.
5. Kibrik, A. A. Lekcija «Diskursivnye markery» [Jelektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/courses/d iscourse/New/14discoursemarkers.pps. - (Data obrashhenija: 21.09.2015).
6. Kibrik, A. E. Ocherki po obshhim i priklad-nym voprosam jazykoznanija (universal'noe, tipovoe i specifichnoe v jazyke) [Tekst] / A. E. Kibrik. -M. : MGU, 1992. - 336 s.
7. Rozental', D. Je. Spravochnik po russkomu jazyku. Prakticheskaja stilistika [Tekst] / D. Je. Rozental'. - M. : ONIKS 21 vek ; Mir i obrazovanie, 2001. - 381 s.
8. Sirotinina, O. B. Sovremennaja razgovornaja rech' i ee osobennosti [Tekst] / O. B. Sirotinina. -M. : Prosveshhenie, 1974. - 142 s.
9. Judina, T. V. Diskursivnoe prostranstvo politicheskoj rechi [Tekst] / T. V. Judina // Ak-tual'nye problemy teorii kommunikacii. - SPb. : SPbGPU, 2004. - 362 c.
10. Corpus of Contemporary American Eng-lish. 1990-2012 [Jelektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa:
http://corpus.byu.edu/coca. - (Data obrashhenija: 26.01.2015).
11. Crystal D. The future of English: where unity and diversity meet (transcript). - Rezhim dostupa:
http://m.davidcrystal.com/DC_articles/English37.p df. - (Data obrashhenija: 26.01.2015).
12. Fraser B. What are discourse markers? // Journal of Pragmatics. - 1999. - № 31. - P. 931-952.
13. Intonation Systems: A Survey of Twenty Languages / Ed. by Hirst S., De Cristo A.:, Cambridge: Cambridge University Press, 1998, p. 487.
14. Matei M. Discourse markers as functional // Bulletin of the Transylvanian University of Bra-sov. - 2010. - Vol. 3, №52. - P. 119-126.
15. Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction, Mouton De Gruyter, 1991, p. 502
16. Zarei F. Discourse markers in English // International Research Journal of Applied and Basic Sciences. - 2013. - Vol. 4, №1. - P. 107-117.
Дата поступления статьи в редакцию: 10.07.2015 Дата принятия статьи к печати: 03.09.2015