Methodical foundations of teaching students foreign language writing skills in the concept of development of educational autonomy
The article considers the problem of teaching students foreign language writing skills in the concept of development of educational autonomy. The author substantiates the feasibility of using a special set of exercises for teaching writing skills with a focus on developing the skills of academic autonomy. Specific examples of exercises in English tested in practice are given; methodical recommendations are provided for teaching students foreign language writing.
Key words: written speech, educational autonomy, independent work, gradual learning, integration.
(Статья поступила в редакцию 26.02.2019)
М.в. Силантьева
(Москва)
метатемный подход как основа отбора и анализа учебных текстов в целях преподавания русского языка как иностранного
(на материале текстов учебников по физическим дисциплинам)
Подробно описывается применение метатем-ного подхода к текстам учебников и учебных пособий по физике в целях дальнейшего решения методической задачи отбора учебных текстов для преподавания русского языка как иностранного. Приводятся результаты анализа логико-смысловой структуры данных текстов, а также кратко характеризуются обнаруженные в ходе исследования реализации десяти метатем.
Ключевые слова: метатемный подход, научно-технический профиль, русский язык как иностранный, учебный текст, язык специальности.
Вопросы, связанные с отбором текстов в целях обучения иностранному языку (в частности русскому как иностранному), всегда были и продолжают быть актуальными для ученых-
методистов и практикующих преподавателей. Каждый раз при составлении учебной программы, подборе материалов к конкретному занятию или циклу занятий перед преподавателем встает задача отбора текстов, актуальных для контингента, с которым он работает. Принципы формирования и отбора текстоте-ки, использование текстов в учебном процессе, создание системы упражнений и заданий всегда были и остаются одними из основных задач в лингводидактике.
Язык специальности в наши дни активно исследуется в качестве одного из аспектов обучения русскому языку как иностранному. Результаты исследований можно увидеть в диссертациях Е.И. Мотиной [5], И.А. Пугачева [7], И.В. Михалкиной [4] и др., посвященных профессионально ориентированному обучению и языку специальности. Однако трудов, в которых нашла бы отражение специфика учебных текстов для студентов-физиков, существует, по нашим наблюдениям, сравнительно немного. Исключение составляют работы C.B. Ти-миной [11], Е.В. Пиневич [6], A.B. Стефан-ской [10] и др.
Актуальность исследования, результаты которого представлены в настоящей статье, состоит в необходимости поиска и применения новых подходов к отбору текстов по языку специальности для студентов научно-технического профиля (в частности, физиков). B проводимом нами исследовании особое внимание обращено на тексты, принадлежащие по тематике различным физическим отраслям: теоретической физике, экспериментальной физике, теплофизике, квантовой физике и т. п. с целью выявления однотипности логико-смысловой структуры большинства текстов, с которыми студенты сталкиваются в процессе обучения по бакалаврским и магистерским программам в российских высших учебных заведениях, был проведен (и в настоящее время еще продолжает проводиться) анализ учебников, учебных и методических пособий, применяющихся при обучении иностранных магистрантов по направлению «Ядерная энергетика и теплофизика». На первый курс магистратуры по данной специальности могут поступить иностранные студенты, окончившие бакалавриат (в редких случаях также и магистратуру, но тогда иностранец будет получать в россии уже второе высшее образование) у себя на родине. Помимо наличия диплома об оконченном высшем образовании ино-
О Силантьева М.В., 2019
педагогические науки
странным студентам также необходимо владеть русским языком на уровне ТРКИ1, поэтому чаще всего магистрантами российских вузов становятся иностранцы, прослушавшие курс русского языка как иностранного на подготовительном факультете и получившие сертификат, подтверждающий владение русским языком на требуемом уровне, после сдачи соответствующего экзамена. На данный момент в российской системе тестирования отсутствует единый по форме и содержанию выпускной экзамен для подготовительных факультетов всех вузов страны, в силу чего уровень владения будущим магистрантом русским языком может варьироваться, в некоторых случаях довольно существенно. Кроме того, к обучению по данной программе допускаются также иностранные студенты, ранее окончившие бакалавриат в одном из российских вузов (при получении согласия администрации вуза, в котором они хотели бы продолжить получать образование). Для всех иностранных магистрантов независимо от их специальности, предыдущего срока обучения в россии и уровня владения русским языком предусматривается курс русского языка как иностранного в рамках учебной программы первого курса магистратуры.
Все вышесказанное обусловливает актуальность обращения в рамках данного исследования к текстам физической направленности в целях их анализа и дальнейшего создания системы упражнений и заданий, направленных на развитие навыков и умений иностранного студента-магистранта в различных видах речевой деятельности. Нам представляется, что видами речевой деятельности, владение которыми наиболее необходимо и важно для магистрантов-физиков, являются чтение, аудирование и письмо. Основная информация поступает студентам через зрительный канал посредством чтения учебников и научной литературы, а также во время лекций, практических и лабораторных занятий путем аудирования речи преподавателя. Напомним, что такой вид речевой деятельности, как аудирование, включает в себя этап слушания и этап понимания услышанного. Письмо представляет собой продуктивный вид речевой деятельности, в отличие от чтения и аудирования. Владение им необходимо учащимся для написания конспектов, отчетов, текста курсовых и выпускных квалификационных работ. Еще один продуктивный вид речевой деятельности - говорение - проигрывает в актуальности для будущих физиков ввиду приема экзаменов и зачетов зачастую в виде письменных ответов на поставленные вопросы (с формулировками
типа «Запишите закон», «Решите с помощью определенного метода», «Нарисуйте график» и т. п.) или решений задач. Но нельзя также отрицать очевидность того факта, что студенты-магистранты должны уметь говорить и формулировать свои мысли по-русски в устной форме, выступать на конференциях и защищать проекты, курсовые и дипломные работы. таким образом, цель настоящего исследования состоит в создании методически обработанного фундамента для дальнейшего создания учебных материалов в целях преподавания иностранным бакалаврам, магистрантам и аспирантам русского языка.
В ходе научной работы был проведен детальный анализ текстов физической направленности. В качестве основного подхода к анализу нами был избран метатемный подход, разработанный Д.И. Изаренковым [2]. Мета-темный анализ позволяет определить общие закономерности композиционного построения в структуре текстов, установить состав инвариантных микрополей. Введение термина ме-татема позволяет нам, с одной стороны, «теоретически и дидактически адекватно описать основные составляющие текста (характеристики, признаки, части) на всех уровнях организации этой коммуникативной единицы, с другой стороны, достаточно строго отобрать текстовый материал для целей обучения, системно, строго, последовательно организовать его в пределах учебного курса» [3, с. 45]. Иными словами, использование мета-темного подхода для анализа текстов учебников по различным специальностям дает нам возможность увидеть единообразие в логико-смысловой структуре этих текстов, что значительно облегчает дальнейший отбор и структуризацию учебного материала в целях преподавания русского языка как иностранного. Необходимо отметить, что подход Д.И. Изарен-кова нашел применение в ряде работ, посвященных отбору методически актуального материала для различных целей, таких как труды А.Д. Сойниковой [9], Л.Н. Борисовой [1], В.Т. Маркова [3], М.В. Силантьевой [8] и т. п.
На данном этапе исследования всего было проанализировано 65 учебников и учебных пособий, применяющихся при обучении в иностранной магистратуре по направлению «Ядерная энергетика и теплофизика». В результате было выявлено, что в исследуемом материале находят последовательную реализацию десять метатем: «Общая характеристика объекта», «Общая характеристика закономерностей протекания процесса», «Связи, отношения зависимости отдельных составляю-
щих объектов», «Качественные и количественные характеристики объекта», «Состав и структура объекта», «Классификация объектов», «Методы исследования объекта», «Утрата объектом своего назначения, функций», «Общая характеристика отдельной фазы процесса», «Функции и назначение объектов».
В процентном соотношении наиболее широко представлена метатема «Общая характеристика закономерностей протекания процесса» (порядка 38%). Для конкретных учебных текстов разных физических дисциплин характерна схожесть логико-семантической структуры, которая задается принадлежностью конкретного текста к раскрываемой метатеме. В рамках физических дисциплин данная метате-ма реализуется в текстах учебников и учебных пособий, посвященных описанию химических (в частности, цепных) реакций, а также работы какого-либо вида реактора или его части. Кроме того, тексты данного типа часто встречаются при описании хода какого-либо эксперимента. Возможно, тот факт, что в проанализированном материале большее количество текстов реализует данную метатему, связан с необходимостью детального описания опытов, а также принципов работы различных составляющих ядерного реактора. Так, естественные учебные тексты физических дисциплин, отражающие данную метатему, могут строиться на следующем материале: «Описание основных закономерностей хода цепной реакции», «Основные принципы работы активной зоны», «Основные физические процессы в реакторах ВВЭР» и т. п.
На втором месте по частотности идет ме-татема «Общая характеристика объекта» (около 17%). Данный тип текста служит «описанию статистического состояния, характеристике предметов, осуществляемой путем перечисления их индивидуальных или видовых качеств, количественных признаков..., создавая цельное представление об этих предметах или явлениях» [5, с. 20]. В рамках физических дисциплин метатема «Общая характеристика объекта» нашла отражение в текстах глав и параграфов, посвященных описанию химических элементов, смесей, сплавов, их применению в различных областях производства, в частности в ядерной и атомной промышлен-ностях. Кроме того, тексты данного типа часто встречаются при описании различных типов ядерных реакторов, когда вначале необходимо привести общую характеристику каждого типа реактора. так, в качестве источников естественных учебных текстов могут быть использованы следующие темы: «транспор-
тировка облученного топлива», «Концепция ядерного топлива» и т. п.
Примерно 12% всех проанализированных текстов занимают реализации метатемы «Состав и структура объекта». тексты данной ме-татемы служат для описания составных частей объекта, его структурных характеристик. так, тексты этого типа можно встретить в пособиях и главах, посвященных описанию строения ядерных реакторов различных типов. Макроструктуры в данной метатеме зачастую сопровождаются иллюстративным материалом (схемами, графиками, таблицами). Естественные учебные тексты физических дисциплин могут отражать, например, тему «Состав основного оборудования и систем нормальной эксплуатации».
Еще одна метатема, реализации которой в текстах физических учебников были встречены наиболее часто (в пределах 10%), - это метатема «Качественные и количественные характеристики объекта». Данная метатема представлена в текстах учебников физических дисциплин относительно широко, возможно, по той причине, что представителям технических специальностей (будущим инженерам, проектировщикам, механикам и др.) необходимо иметь точные исходные данные и уметь проводить максимально верные расчеты. В качестве источников учебных текстов для изучения специальности могут быть использованы тексты по следующим темам: «Метрологические характеристики средств измерений температуры», «Изотопное обогащение урана», «технологии переработки облученного ядерного топлива», «технологии переработки радиоактивных отходов» и т. п.
Остальные метатемы представлены менее широко: «Связи, отношения зависимости отдельных составляющих объектов», «утрата объектом своего назначения, функций», «Классификация объектов» - по 5% и менее; «Методы исследования объекта», «Общая характеристика отдельной фазы процесса», «Функции и назначение объектов» - менее 2% реализации каждой метатемы. Порядка 2% текстов на данном этапе нашего исследования мы затрудняемся отнести к какой-либо метатеме, этот материал требует дальнейшего анализа.
Исходя из всего вышесказанного, мы можем сформулировать следующие выводы.
1. С помощью метатемного подхода было доказано единообразное построение логико-смысловой структуры текстов, приводимых в учебниках и учебных пособиях по физическим дисциплинам.
педагогические науки
2. Тот факт, что проанализированный материал отличается единообразной логико-смысловой структурой, существенно облегчает его анализ и дальнейшую структуризацию в учебных целях преподавания русского языка как иностранного.
3. Среди текстов по физическим дисциплинам наиболее часто при анализе встречались реализации метатем «Общая характеристика закономерностей протекания процесса», «Общая характеристика объекта», «Состав и структура объекта», «Качественные и количественные характеристики объекта». Отсюда можно сделать методический вывод о необходимости включения большего количества учебных текстов по перечисленным выше ме-татемам в образовательный процесс.
В заключение хотелось бы еще раз отметить, что применение метатемного подхода к текстам различных специальностей содержит в себе огромный методический потенциал, помогая формировать актуальную для учащихся текстотеку. На настоящем этапе исследования продолжается работа, направленная на выявление лингвистических особенностей текстов, представляющих перечисленные выше мета-темы, а также на расширение анализируемой базы текстов за счет увеличения охвата рассматриваемых физических дисциплин.
Список литературы
1. Борисова Л.Н. Метатемный подход к описанию и систематизации специальных текстов в учебных целях // Язык профессионального общения и лингвистические исследования: сб. ст. между-нар. науч.-практ. семинара / НИУ БелГУ; отв. ред. Т.В. Самосенкова, Л.Г. Петрова. Белгород, 2012. С. 30-35.
2. Изаренков Д.И. Лингвометодическая интерпретация учебного текста // Рус. яз. за рубежом. 1995. № 3. С. 20-27.
3. Марков В.Т. Методическая концепция обучения общению иностранных студентов гуманитарного профиля (на базе интегративно-когнитив-ного подхода). М., 2003.
4. Михалкина И.В. Лингвометодические основы обучения иностранных граждан русскому языку как средству делового общения: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 1990.
5. Мотина Е.И. Язык и специальность: линг-вометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов. М., 1983.
6. Пиневич Е.В. Методика обучения чтению иностранных учащихся инженерного профиля с использованием компьютерных технологий: этап предвузовской подготовки [Электронный ресурс]. URL: http://www.dissercat.com/content/metodika-ob uchemya-chtemyu-inoslrannykh-uchashchikhsya-inzhe
nernogo-profilya-s-ispolzovani#ixzz5XcLRzaNf (дата обращения: 10.02.2019).
7. Пугачев И.А. Профессионально ориентированное обучение русскому языку как иностранному: теория, практика, технологии. М., 2016.
S. Силантьева М.В. Состояние проблемы преподавания русского языка как иностранного учащимся научно-технического профиля // Филологические пауки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2017. № 9(75). Ч. 2. С. 202-204.
9. Сойникова А.Д. Реализация метатемпого подхода в обучении студентов-нефилологов аудированию учебного специального текста (предвузов-ское обучение, медико-биологический профиль) // Вестн. Рос. уп-та дружбы пародов. Сер.: Вопросы образования: языки и специальность. 2009. № 3. С. 110-113.
10. Стефапская А.В. Обучение профессиональному общению на русском языке иностранных инженеров в условиях их производственной деятель-пости [Электронный ресурс]. URL: http://www. dissercat.com/content/obuchenie-professionalnomu-ob shcheniyu-na-russkom-yazyke-inostrannykh-inzhene rov-v-usloviyak#ixzz5XcL0Gem0 (дата обращения: 10.02.2019).
11. Тимина С.В. Методика обучения иностранных студентов аудированию на материале языка специальности: на этапе вводно-предметного курса [Электронный ресурс]. URL: http://www.dissercat. com/content/metodika-obucheniya-inostrannykh-stu detov-audirovaniyu-na-materiale-yazyka-spetsialnosti-
na#ixzz5XcLmWxRW (дата обращения: 10.02.2019). * * *
1. Borisova L.N. Metatemnyj podhod k opisaniyu i sistematizacii special'nyh tekstov v uchebnyh ce-lyah // Yazyk professional'nogo obshcheniya i lingvis-ticheskie issledovaniya: sb. st. mezhdunar. nauch.-prakt. seminara / NIU BelGU; otv. red. T.V. Samosenkova, L.G. Petrova. Belgorod, 2012. S. 30-35.
2. Izarenkov D.I. Lingvometodicheskaya inter-pretaciya uchebnogo teksta // Rus. yaz. za rubezhom. 1995. № 3. S. 20-27.
3. Markov V.T. Metodicheskaya koncepciya obucheniya obshcheniyu inostrannyh studentov guma-nitarnogo profilya (na baze integrativno-kognitivnogo podhoda). M., 2003.
4. Mihalkina I.V. Lingvometodicheskie osnovy obucheniya inostrannyh grazhdan russkomu yazyku kak sredstvu delovogo obshcheniya: avtoref. dis. ... d-ra ped. nauk. M., 1990.
5. Motina E.I. Yazyk i special'nost': lingvome-todicheskie osnovy obucheniya russkomu yazyku studentov-nefilologov. M., 1983.
6. Pinevich E.V. Metodika obucheniya chte-niyu inostrannyh uchashchihsya inzhenernogo profilya s ispol'zovaniem komp'yuternyh tekhnologij: etap predvuzovskoj podgotovki [Elektronnyj resurs]. URL:
http://www.dissercat.com/content/metodika-obuche niya-chteniyu-inostrannykh-uchashchikhsya-inzhener nogo-profilya-s-ispol-zovani#ixzz5XcLRzaNf (data obrashcheniya: 10.02.2019).
7. Pugachev I.A. Professional'no orientirovannoe obuchenie russkomu yazyku kak inostrannomu: teoriya, praktika, tekhnologii. M., 2016.
8. Silant'eva M.V. Sostoyanie problemy prepo-davaniya russkogo yazyka kak inostrannogo ucha-shchimsya nauchno-tekhnicheskogo profilya // Filolo-gicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov, 2017. № 9(75). Ch. 2. S. 202-204.
9. Sojnikova A.D. Realizaciya metatemnogo pod-hoda v obuchenii studentov-nefilologov audirovaniyu uchebnogo special'nogo teksta (predvuzovskoe obuchenie, mediko-biologicheskij profil') // Vestn. Ros. un-ta druzhby narodov. Ser.: Voprosy obrazovaniya: yazyki i special'nost'. 2009. № 3. S. 110-113.
10. Stefanskaya A.V. Obuchenie professional'no-mu obshcheniyu na russkom yazyke inostrannyh in-zhenerov v usloviyah ih proizvodstvennoj deyatel'no-sti [Elektronnyj resurs]. URL: http://www.disser cat.com/content/obuchenie-professionalnomu-obshche niyu-na-russkom-yazyke-inostrannykh-inzhenerov-v-usloviyak#ixzz5X-cL0Gem0 (data obrashcheniya: 10.02.2019).
11. Timina S.V. Metodika obucheniya inostran-nyh studentov audirovaniyu na materiale yazyka special'nosti: na etape vvodno-predmetnogo kursa [Elektronnyj resurs]. URL: http://www.dissercat.com/ content/metodika-obucheniya-inostrannykh-studentov-audirovaniyu-na-mate-riale-yazyka-spetsialnosti-na# ixzz5XcLmWxRW (data obrashcheniya: 10.02.2019).
Meta-theme approach as a basis for the selection and analysis of educational texts aimed at teaching Russian as a foreign language (on the material taken from textbooks on physical disciplines)
The article provides details on the application of the meta-topic approach to the textbooks on physics aimed at further solving the methodological problem of selecting educational texts for teaching Russian as a foreign language. The author presents the results of the analysis of the logical-semantic structure of the texts under study. A brief characteric is given to ten metathemes found during the study and the ways of their realization.
Key words: meta-theme approach, scientific and technical profile, Russian as a foreign language, educational text, specialty language.
(Статья поступила в редакцию 19.02.2019)
А.в. горелкина
(Москва)
способы преодоления лингвокультурной интерференции в процессе обучения русскому языку инофонов
Рассматривается проблема лингвокультур-ной адаптации инофонов в процессе изучения русского языка. Описываются отдельные методические приемы, позволяющие преодолеть лингвокультурную интерференцию в учебном процессе.
Ключевые слова: интерференция, культурная коннотация, национально маркированные единицы, межкультурное взаимодействие.
Языковая картина мира формирует определенный тип отношения человека к действительности и ее элементам. Представитель того или иного лингвокультурного сообщества воспринимает любые предметы, качества, действия не только в пространственных и временных измерениях, но и в их значениях, концентрирующих в себе внутрисистемные связи объективного мира. В процессе межкультурного взаимодействия происходит совмещение, наложение, взаимовлияние языковых картин представителей разных лингвокультурных групп, как следствие, интерференция языковых картин носит во многом лингвокультур-ный характер. В значениях языковых единиц фиксируется некий культурный стереотип, инвариантный образ данного фрагмента мира, присущего тому или иному этносу.
Связь между значением слова (сочетания, фразы, предложения) и стандартным контекстом двусторонняя: с одной стороны, значение языковой единицы опирается на контекст, типичный сценарий, знакомую ситуацию, с другой - каждая языковая единица сама активирует соответствующий сценарий или предсказуемый, желательный контекст. П. Виоли считает, что действие глубокого концептуального уровня отражает эмпирическую характеристику семантических репрезентаций, т. е. слова понимаются только в том случае, если они проецируются на сложный фон нашего жизненного опыта, получается, что семантика языка неотделима от «семантики» жизни и на-
О Горелкина А.В., 2019