Научная статья на тему 'METAPHORICAL AND METONYMICAL TRANSFERENCE IN PHRASEOLOGICAL MEANING FORMATION (BASED ON ENGLISH SET PHRASES WITH NAMES OF PROFESSIONS)'

METAPHORICAL AND METONYMICAL TRANSFERENCE IN PHRASEOLOGICAL MEANING FORMATION (BASED ON ENGLISH SET PHRASES WITH NAMES OF PROFESSIONS) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
21
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
metaphorical and metonymical transference / phraseological unit / phraseological meaning / conceptual compositionality / метафорический и метонимический перенос / фразеологическая единица / фразеологическое значение / концептуальная композиционность

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Tuarmenskaya A.V., Tuarmenskii V.V., Tuarmenskii A.V.

The article attempts to describe the formation of phraseological meaning, considering cognitive aspects of human speech activity. It aims at identifying the role of metaphorical and metonymical transference in phraseologization process. The object of the study is English phraseological units, with words denoting professions. The principle of conceptual compositionality allows us to determine the contribution of each component in the phraseological unit to its meaning. If the semantic shift involves a lexeme that is not the name of a profession, the resultant set expression specifies characteristics of a representative of this profession. And if metaphorical or metonymical transference affects the name of a profession, the resultant phraseological unit denotes a completely new object that associatively has some common properties with a person engaged in this type of activity. Taking into account the productivity of the research carried out at the junction of general phraseology and cognitive linguistics, it can be regarded quite justified to distinguish such a sphere of language study as cognitive phraseology.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

МЕТАФОРИЧЕСКИЙ И МЕТОНИМИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС В ФОРМИРОВАНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКИХ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ С НАЗВАНИЯМИ ПРОФЕССИЙ)

В статье предпринята попытка описать формирование фразеологического значения с учетом когнитивных аспектов речевой деятельности человека. Цель статьи – выявить роль метафорического и метонимического переноса в процессе фразеологизации. Объектом исследования являются английские фразеологизмы со словами, обозначающими профессии. Принцип концептуальной композиционности позволяет определить вклад каждого компонента фразеологической единицы в ее значение. Если в процессе фразеологизации метафорический или метонимический перенос задействует слово, не являющееся названием профессии, то получившееся в результате устойчивое выражение специфицирует свойства представителя указанной профессии. А если семантическому сдвигу подвергается название профессии, то образовавшийся фразеологизм обозначает совершенно иной объект, в котором благодаря ассоциативности человеческого мышления выделяются некоторые общие свойства с человеком, занимающимся данным видом профессиональной деятельности. Исследование, проведенное на стыке общей фразеологии и когнитивной лингвистики, позволяет комплексно описать процесс формирования фразеологической семантики.

Текст научной работы на тему «METAPHORICAL AND METONYMICAL TRANSFERENCE IN PHRASEOLOGICAL MEANING FORMATION (BASED ON ENGLISH SET PHRASES WITH NAMES OF PROFESSIONS)»

ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН (С УКАЗАНИЕМ КОНКРЕТНОГО ЯЗЫКА ИЛИ ГРУППЫ ЯЗЫКОВ) / LANGUAGES OF PEOPLES OF FOREIGN COUNTRIES (INDICATING A SPECIFIC LANGUAGE _OR GROUP OF LANGUAGES)_

DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14

METAPHORICAL AND METONYMICAL TRANSFERENCE IN PHRASEOLOGICAL MEANING FORMATION (BASED ON ENGLISH SET PHRASES WITH NAMES OF PROFESSIONS)

Research article

Tuarmenskaya A.V.1' *, Tuarmenskii V.V.2, Tuarmenskii A.V.3

1 ORCID : 0000-0002-6017-3136;

2 ORCID : 0000-0002-8430-7880;

3 ORCID : 0000-0002-8752-4805;

1 Ryazan State University named for S. A. Yesenin, Ryazan, Russian Federation 2 The Academy of Law Management of the Federal Penitentiary Service of Russia, Ryazan, Russian Federation 3 Ryazan Museum of Travelers, Ryazan, Russian Federation

* Corresponding author (a.tuarmenskaya[at]gmail.com)

Abstract

The article attempts to describe the formation of phraseological meaning, considering cognitive aspects of human speech activity. It aims at identifying the role of metaphorical and metonymical transference in phraseologization process. The object of the study is English phraseological units, with words denoting professions. The principle of conceptual compositionality allows us to determine the contribution of each component in the phraseological unit to its meaning. If the semantic shift involves a lexeme that is not the name of a profession, the resultant set expression specifies characteristics of a representative of this profession. And if metaphorical or metonymical transference affects the name of a profession, the resultant phraseological unit denotes a completely new object that associatively has some common properties with a person engaged in this type of activity. Taking into account the productivity of the research carried out at the junction of general phraseology and cognitive linguistics, it can be regarded quite justified to distinguish such a sphere of language study as cognitive phraseology.

Keywords: metaphorical and metonymical transference, phraseological unit, phraseological meaning, conceptual compositionality.

МЕТАФОРИЧЕСКИЙ И МЕТОНИМИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС В ФОРМИРОВАНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКИХ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ С НАЗВАНИЯМИ

ПРОФЕССИЙ)

Научная статья

Туарменская А.В.1 *, Туарменский В.В.2, Туарменский А.В.3

1 ORCID : 0000-0002-6017-3136;

2 ORCID : 0000-0002-8430-7880;

3 ORCID : 0000-0002-8752-4805;

1 Рязанский государственный университет имени С.А. Есенина, Рязань, Российская Федерация 2 Академия права и управления Федеральной службы исполнения наказаний России, Рязань, Российская Федерация 3 Рязанский музей путешественников, Рязань, Российская Федерация

* Корреспондирующий автор (a.tuarmenskaya[at]gmail.com)

Аннотация

В статье предпринята попытка описать формирование фразеологического значения с учетом когнитивных аспектов речевой деятельности человека. Цель статьи - выявить роль метафорического и метонимического переноса в процессе фразеологизации. Объектом исследования являются английские фразеологизмы со словами, обозначающими профессии. Принцип концептуальной композиционности позволяет определить вклад каждого компонента фразеологической единицы в ее значение. Если в процессе фразеологизации метафорический или метонимический перенос задействует слово, не являющееся названием профессии, то получившееся в результате устойчивое выражение специфицирует свойства представителя указанной профессии. А если семантическому сдвигу подвергается название профессии, то образовавшийся фразеологизм обозначает совершенно иной объект, в котором благодаря ассоциативности человеческого мышления выделяются некоторые общие свойства с человеком, занимающимся данным видом профессиональной деятельности. Исследование, проведенное на стыке общей фразеологии и когнитивной лингвистики, позволяет комплексно описать процесс формирования фразеологической семантики.

Ключевые слова: метафорический и метонимический перенос, фразеологическая единица, фразеологическое значение, концептуальная композиционность.

Introduction

Phraseology, which appeared in the first half of the twentieth century, has undoubtedly formed as a linguistic discipline. In our country, it is possible to single out several areas of studying the phraseological system of the English language. A significant part of the research is devoted to the semantics of phraseological units or to their linguocultural aspects [3], [10]. A number of studies compare phraseological units of different languages and consider the peculiarities of their translation [2],

[12]. The study of phraseological units within the framework of the cognitive-communicative paradigm of knowledge is also being developed [5], [6], [14].

Describing the phraseological stock of a language, scientists use various criteria for dividing set expressions into classes: their structural and semantic characteristics [8], their nominative qualities [13] and so on. The process of generating phraseological units is of particular interest. In this respect, the relevance of our research is determined by the necessity to study cognitive mechanisms of phraseological meaning formation. The importance of metaphorical and metonymical transference here cannot be overestimated. The purpose of the research is to reveal the role of metaphor and metonymy in forming phraseological semantics. It involves partial or complete change of meaning of the words that are components of phraseological units. The novelty of the work is determined by an attempt to view such an important aspect of English phraseology as the process of forming phraseological units from the perspective of cognitive linguistics.

Research methods and principles

The object of the work is more than 100 English set expressions comprising words denoting a person's professional activity. The choice of phraseological units with such lexemes is not accidental. It is explained by the anthropocentric nature of man's understanding of the surrounding world: professional activity is one of the most important factors that determine people's lifestyle.

The research material is common-language and phraseological dictionaries [15], [16], [17], [18]. We used methods of continuous sampling and analysis of dictionary definitions, structural-semantic and conceptual analyses.

It is a well-known fact that phraseological units are complex signs that consist of several components. We cannot but agree with the opinion of E. S. Kubryakova, who claims that when analyzing each complex unit, it is necessary to identify how exactly the meanings of its components interact and what types of interaction are observed in different complex signs [7].

Cognitive linguistics pays special attention to the emergence of new knowledge structures on the basis of already existing concepts. It has been found out that the main principles of this process are conceptual compositionality and conceptual integration [1]. Conceptual compositionality involves creating a new concept from the elements and meanings of initial concepts by means of their interaction, arrangement and merging. And the specific features of conceptual integration are not only the arrangement of initial concepts, but also their further development. The notions of conceptual compositionality and conceptual integration help to clarify the problem of signs interaction in complex language constructions of different types, including phraseological units [4], [11].

Main results

We considered nominative phraseological units that perform the function of naming, i.e., designating objects, phenomena, actions, qualities, etc. The most common structures are:

Adj N (20% of all studied set expressions): an honest broker, a wet nurse, the merry dancers, etc.;

N N (15%): a fortune hunter, a rocket scientist, a business doctor, etc.;

N prep N (12%): the arbiter of elegance, a fisher of men, a writer to the signet, etc.;

N's N (10%): God's advocate, tailor's dummy, busman's holiday, etc.

Adjectival (mad as a hatter), verbal (to be one's own trumpeter) and adverbial (in the driver's seat) set phrases are extremely rare. Proverbs and sayings are beyond the scope of this work.

The study revealed that metaphorical or / and metonymical transference can affect different parts of a language unit in the process of phraseologization. Let us consider the mechanisms of forming phraseological semantics.

1) In most cases (53 phraseological units), any other word is subject to semantic shift, except for the lexeme that denotes a person's profession.

With a slight advantage, the process of phraseologization in this subgroup occurs according to the metonymic model. An example is a set phrase workers by hand and brain - people employed in physical and mental labour. Metonymy "part of the body" "type of work" is involved in forming the meaning of this expression twice. Firstly, it helps the word hand to develop a new meaning: "the part of a person's arm beyond the wrist that is used for holding, moving, touching things" "physical labour" (here and further on definitions are taken from electronic dictionaries [15], [18]). Secondly, the metonymical transference affects the word brain and associates "the organ of the body inside the head that controls thought, memory and feeling" with "mental labour". Interacting conceptual features are distinguished in the meanings of the words that constitute the phrase (see Fig. 1).

Figure 1 - Formation of the phraseologism workers by hand and brain DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14.!

Metonymy "part of clothing" "type of work" is obvious in the process of forming the set phrases a white-collar worker - a worker who performs office work, and a blue-collar worker - a worker who performs physical labour, for example, at a factory. A metonymic transference "object" "typical place of its location" is observed in the phraseological unit an armchair critic - a cabinet critic.

Somewhat less common are cases of metaphorical semantic shift associated with words that do not denote a profession, such as in the expression a ghost writer - a person who writes a book or other published work for another person. It illustrates transference based on similarity: "invisible in the physical world" "invisible, unnoticed by the reading public" (see Fig. 2).

Figure 2 - Formation of the phraseological unit a ghost writer DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14.2

Some other examples of a metaphorical change of meaning can be illustrated by the following set expressions: a cub reporter ("young, about an animal" "young, inexperienced, about a person") - a young newspaper reporter who does not have much experience; a peanut politician ("small in size, about a nut" "small, insignificant, unimportant, about a person") - a politician on a petty scale; a snake-oil salesman ("substance, not to be trusted" "product, not to be trusted") - someone who tries to sell you something or make you believe in something when you think it is false and not to be trusted. The formation of this phraseological unit semantics is influenced by the extralinguistic knowledge that, in the United States, snake oil was a substance typically made from the plant snakeroot. Dishonest salesmen tried to persuade people to buy it, claiming that it was a medicine which would cure their illnesses.

2) The study revealed that less than half of phraseological units (45 set expressions) are formed by means of a semantic change within the component that denotes a profession.

In this subgroup, not metonymical, but metaphorical transference prevails. Consider the meaning of the set phrase a silent butler - a receptacle with a handle and a hinged lid for collecting table crumbs and the contents of ashtrays. It is formed with the help of the metaphor: "a person in charge of the table" "an object intended for serving people at the table" (see Fig. 3).

a silent butler

producing no sound, mute; unable to speak as a natural state (of an inanimate object) the male servant of a household in charge of the table, etc. i

1 metaphor 1

i an inanimate object, a device used at a table

a receptacle with a handle and a hinged lid for collecting table crumbs and the contents of ashtravs

Figure 3 - Formation of the phraseological unit a silent butler DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14.3

A similar semantic process takes place in the set expression a dumb waiter - a small lift used especially in restaurants to bring food from the kitchen. The metaphor associates animate and inanimate objects by similarity: "a person, delivering food to visitors — "an object intended to deliver food to visitors". A metaphorical transference is also observed in the phraseological unit a captain of industry, with a semantic shift in the lexeme "captain": "the person in charge of a ship or an aircraft" — "a person who has an important job in industry and who can influence company and national planning".

Somewhat less frequent are the cases when metonymy occurs in the word denoting a profession. One of the numerous metonymical models is based on associating objects that are involved in the same situation [9, P. 300]. This is what happens in the expression a good sailor - a person who is not sick on a boat or ship. Both "a seaman, a person whose profession is related to sailing on a ship" and "any person who sails on a ship" are in the same setting - on board a ship (see Fig. 4).

Figure 4 - Forming the semantics of the set phrase a good sailor DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14.4

A similar semantic process takes place in the expression a bad sailor - a person suffering from seasickness. There is a metonymical transference here: "a seaman, a person whose profession is related to sailing on a ship" - "any person who sails on a ship".

It is also interesting to mention the origin of the expression a shepherd's pie - a potato pie with meat. Originally, pies with mashed potatoes and any kind of meat were called "cottage pies", because they were typically made by people who lived in cottages in the country. Nowadays, such a lamb pie is called "a shepherd's pie", which has become possible due to the metonymy "lamb meat" - "a shepherd looking after lambs".

3) Cases when semantic change affects both names of professions and words that do not denote professions are extremely rare (7 phraseologisms). Consider the meaning of the phraseological unit a spin doctor - a person whose job is to make ideas, events, etc. seem better than they really are. One metaphor compares the process of twisting fibres into a long thread with telling a long and implausible story. The other metaphor draws a parallel between a doctor skilled in treating people and a professional skilled in a particular sphere of human activity (see Fig. 5).

C a person whose job is to make ideas, events, etc.

seem better than they really are (in politics: a person who 15 skilled to make sure that the information the public receives encourages them to approve of the organization / political party he works for)

Figure 5 - Forming the semantics of the set phrase a spin doctor DOI: https://doi.org/10.18454/RULB.2023.41.14.5

Discussion

The undertaken study shows that phraseological meaning is made up on the principle of conceptual compositionality: certain concepts are identified in the semantic structures of constituent parts of potential phraseological units, which is then followed by their interaction and arrangement. Semantic change may touch upon different words in the process of forming a phraseological meaning. It has been found out that apart from the criterion of structural and semantic characteristics, phraseological units can be classified depending on what words undergo transference of meaning, which can be either metaphorical or metonymical.

Most often, semantic changes occur in words that do not denote professions. If this is the case, the resultant phraseological unit is likely to specify the properties of a person involved in the mentioned profession.

If the name of a profession is subject to metaphorical or metonymical shift in meaning, the formed set phrases denote something different from a person of a certain profession. It can even be an inanimate object associated with the corresponding professional activity by similarity or contiguity.

Cases where transference of meaning affect both professional and non-professional words are rare. They are characterized by a more complex pattern of the constituents' interaction.

Conclusion

A phraseological unit is characterized by fully or partially transferred meaning. There are two types of such a transference: metaphorical and metonymical. That is why metaphor and metonymy are crucially important in the process of phraseological units' formation. The study reveals the mechanism of concepts interaction in the semantic structure of the words constituting a phraseological unit. It is the principle of conceptual compositionality that helps to determine the role of metaphorical and metonymical transference in phraseological meaning formation.

Scientific investigation in the sphere of cognitive phraseology has proved to be fruitful. Hopefully, further research will lead to new discoveries.

Конфликт интересов

Не указан.

Рецензия

Все статьи проходят рецензирование. Но рецензент или автор статьи предпочли не публиковать рецензию к этой статье в открытом доступе. Рецензия может быть предоставлена компетентным органам по запросу.

Conflict of Interest

None declared.

Review

All articles are peer-reviewed. But the reviewer or the author of the article chose not to publish a review of this article in the public domain. The review can be provided to the competent authorities upon request.

Список литературы / References

1. Бабина Л. В. Когнитивные основы вторичных явлений в языке и речи / Л. В. Бабина. — Тамбов: Изд-во ТГУ, 2003. — 264 с.

2. Башмакова И. С. Фразеологизм как носитель свернутого мифа. Трудности перевода / И. С. Башмакова // Вестник Кемеровского государственного университета. — 2018. — № 2. — С. 148-154.

3. Беляевская Е. Г. Концептуальные основания семантики языковых единиц (от лексикологии к фразеологии) / Е. Г. Белявская // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — 2005. — Вып. 500. — С. 9-24.

4. Дьячкова И. Е. Композиционная семантика английских фразеологических единиц с компонентом-антропонимом / И. Е. Дьячкова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — 2014. — Вып. 20 (706).

— С. 155-167.

5. Иванова Е. В. Когнитивная фразеология / Е. В. Иванова // fertext XXI века : Сб. статей в честь 100-летия профессора Н. Н. Амосовой / Отв. ред. В. И. Шадрин. — СПб. : СПбГУ, 2012. — С. 69-76.

6. Коцюбинская Л. В. Когнитивная структура языкового знака (на материале английских фразеологических единиц) / Л. В. Коцюбинская, Л. И. Теплова // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. — 2014. — Т. 7. — № 1. — С. 38-47.

7. Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования / Е. С. Кубрякова // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. — 2002. — Т. 61. — № 1. — С. 13-24.

8. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка / А. В. Кунин. — М.: Высшая школа; Дубна : Феникс. 1996. — 381 с.

9. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Сов. Энциклопедия, 1990. — 685 с.

10. Пасечник Т. Б. История народа в истории фразеологизма (на материале английского языка) / Т. Б. Пасечник // Вестник Российского университета дружбы народов. — Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. — 2017. — Т. 8.

— №3. — С. 630-635.

11. Полянчук О. Б. Особенности семантической композициональности фразеологических единств с компонентом «явление природы» / О. Б. Полянчук, А. Э. Черникова // Вестник Воронежского государственного университета. — Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2016. — № 4. — С. 77-79.

12. Почуева Н. Н. Фразеологический концепт: сущность и структура (на материале русского и английского языков) / Н. Н. Почуева // European Science. — 2017. — № 8 (30). — C. 46-49.

13. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 284 с.

14. Туарменская А. В. Когнитивные аспекты восприятия и категоризации пространственного опыта (на материале английских фразеологизмов со словами, обозначающими части тела человека): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 : защищена 15.01.07: утв. 19.10.07 / Туарменская Анжела Валерьевна. — М.: МПГУ, 2006. — 277 с.

15. Cambridge Dictionary. — URL: https://dictionaiy.cambridge.org (accessed: 25.02.2023).

16. Cambridge International Dictionary of Idioms. — Cambridge : Cambridge University Press, 2002. — 587 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

17. Oxford Dictionary of English Idioms. — Oxford : Oxford University Press. 1997. — 685 p.

18. Oxford Learner's Dictionaries. — URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (accessed: 27.02.2023).

Список литературы на английском языке / References in English

1. Babina L. V. Vtorichnaya Reprezentatsiya Kontseptov v Yazyke [Secondary Representation of Concepts in Language. PhD thesis.] / L. V. Babina. — Tambov: TGU. — 2003. [in Russian]

2. Bashmakova I. S. Frazeologizm kak Nositel' Svernutogo Mifa. Trudnosti Perevoda [Phraseology as a Carrier of a Rolled Myth. The Difficulties of Translation] / I. S. Bashmakova // Vestnik Kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Kemerovo State University]. — 2018. — № 2. — P.148-154. [in Russian]

3. Belyaevskaya E. G. Kontseptual'nye Osnovaniya Semantiki Yazykovykh Edinits (ot Leksikologii k Frazeologii) [Conceptual Bases of Semantics of Language Units (from Lexicology to Phraseology)] / E. G. Belyaevskaya // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Bulletin of Moscow State Linguistic University]. — 2005. — № 500. — P. 9-24. [in Russian]

4. D'yachkova I. E. Kompozitsionnaya Semantika Angliiskikh Frazeologicheskikh Edinits s Komponentom-Antroponimom [Compositional Semantics of English Phraseological Units with the Component-Anthroponym] / I. E. D'yachkova // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Vestnik of Moscow State Linguistic University]. — 2014. — № 20 (706). — P. 155-167. [in Russian]

5. Ivanova E. V. Kognitivnaya frazeologiya [Cognitive phraseology] / E. V. Ivanova // Kontext XXI veka: Sb. statej v chest' 100-letiya professora N. N. Amosovoj [Kontext of the XXI century: Collection of articles in honor of the 100th anniversary of Professor N.N. Amosova] / ed. V. I. Shadrin. — SPb.: SPbGU, 2012. — P. 69-76. [in Russian]

6. Kotsyubinskaya L. V. Kognitivnaya Struktura Yazykovogo Znaka (na Materiale Angliiskikh Frazeologicheskikh Edinits) [Cognitive Structure of a Language Sign (Based on English Phraseological Units)] / L. V. Kotsyubinskaya, L. I. Teplova // Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta imeni A. S. Pushkina [Bulletin of Pushkin Leningrad State University]. — 2014. — № 7 (1). — P. 38-47. [in Russian]

7. Kubryakova E. S. Kognitivnaya Lingvistika i Problemy Kompozitsionnoi Semantiki v Sfere Slovoobrazovaniya [Cognitive Linguistics and Problems of Compositional Semantics in the Sphere of Word Formation] / E. S. Kubryakova // Izvestiya AN SSSR. Seriya: Literatura i Yazyk [USSR Academy of Sciences. Series: Literature and Linguistics]. — 2002. — № 61 (1). — P. 13-24. [in Russian]

8. Kunin A. V. Kurs Frazeologii Sovremennogo Angliiskogo Yazyka [Phraseology Course of the Modern English Language] / A. V. Kunin. — Moscow: High School; Dubna: Feniks. 1996. — 381 p.

9. Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary] / ed. in chef V. N. Yarceva. — M.: Sov. Enciklopediya, 1990. — 685 p. [in Russian]

10. Pasechnik T. B. Istoriya Naroda v Istorii Frazeologizma (na Materiale Angliiskogo Yazyka) [History of the People in the History of Phraseology (Based on the English Language)] / T. B. Pasechnik // Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby

narodov. Seriya: Semiotika [RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. Semantika]. — 2017. — № 8 (3).

— P. 630-635. [in Russian]

11. Polyanchuk O. B. Osobennosti Semanticheskoi Kompozitsional'nosti Frazeologicheskikh Edinstv s Komponentom "Yavlenie Prirody" [Features of Semantic Compositionality of Phraseological Units with the Component "Phenomenon of Nature"] / O. B. Polyanchuk, A. Eh. Chernikova // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i Mezhkul'turnaya Kommunikatsiya [Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication]. — 2016. — № 4. — P. 77-79. [in Russian]

12. Pochueva N. N. Ehtnolingvisticheskii Podkhod k Izucheniyu Frazeologizmov (na Materiale Russkogo i Angliiskogo Yazykov) [Ethnolinguistic Approach to the Study of Phraseological Units (Based on the Material of the Russian and English Languages)] / N. N. Pochueva // Vestnik nauki i obrazovaniya [Bulletin of Science and Education]. — 2017. — № 7 (31). — P. 39-42. [in Russian]

13. Teliya V. N. Russkaya Frazeologiya. Semanticheskii, Pragmaticheskii i Lingvokul'turologicheskii Aspekty [Russian Phraseology. Semantic, Pragmatic and Linguoculturological Aspects] / V. N. Teliya. — Moscow: Yazyki russkoi kul'tury, 1996.

— 284 p. [in Russian]

14. Tuarmenskaya A. V. Kognitivnye aspekty vospriyatiya i kategorizacii prostranstvennogo opyta (na materiale anglijskih frazeologizmov so slovami, oboznachayushchimi chasti tela cheloveka) [Cognitive Aspects of Perception and Categorization of Spatial Experience (based on the material of English phraseological units with words denoting parts of the human body)]: dis. ... of PhD in Philology: 10.02.04 : defense of the thesis 15.01.07 : approved 19.10.07 / Tuarmenskaya Anzhela Valer'evna. — M.: MPSU, 2006. — 277 p. [in Russian]

15. Cambridge Dictionary. — URL: https://dictionary.cambridge.org (accessed: 25.02.2023).

16. Cambridge International Dictionary of Idioms. — Cambridge : Cambridge University Press, 2002. — 587 p.

17. Oxford Dictionary of English Idioms. — Oxford : Oxford University Press. 1997. — 685 p.

18. Oxford Learner's Dictionaries. — URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (accessed: 27.02.2023).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.