Научная статья на тему 'Метафорические модели пословиц, репрезентирующих концепт труда (на материале марийского языка)'

Метафорические модели пословиц, репрезентирующих концепт труда (на материале марийского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
834
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОСЛОВИЦА / КОНЦЕПТ / СМЫСЛОВАЯ ДОМИНАНТА / АРТЕФАКТНАЯ МЕТАФОРА / НАТУРОМОРФНАЯ МЕТАФОРА / ЗООМОРФНАЯ МЕТАФОРА / ФИТОМОРФНАЯ МЕТАФОРА / МЕТАФОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ / PROVERB / CONCEPT / SEMANTIC DOMINANT / ARTEFACTUAL METAPHOR / NATURMORPHIC METAPHOR / ZOOMORPHIC METAPHOR / PHYTOMORPHIC METAPHOR / METAPHORICAL MODEL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Казыро Галина Николаевна

Проведен анализ метафорических моделей пословиц марийского языка с учетом их смысловых доминант. Были рассмотрены четыре группы пословиц: пословицы без метафоры, пословицы с натуроморфной метафорой, пословицы с артефактной метафорой и пословицы с антропоморфной метафорой. Источником формирования пословиц о труде явилась в основном крестьянская среда. Пословицы о труде отражают устоявшиеся традиции и обычаи, хозяйственный уклад марийского народа, особенности природы марийского края.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Metaphorical Models of the Proverbs Representing the Concept of Labour (on the basis of the Mari Language)

The article contains the analysis of metaphorical models of Mari proverbs in accordance with their semantic dominants. Four groups of proverbs have been analysed: the proverbs without metaphors, with naturmorphic metaphors, artefactual metaphors and anthropomorphic metaphors. Peasant life is the main source of the proverbs' formation which reflects customs and traditions, household life of the Mari, peculiar features of the environment.

Текст научной работы на тему «Метафорические модели пословиц, репрезентирующих концепт труда (на материале марийского языка)»

Г. Н. Казыро

111

УДК 811.511.111

Г. Н. Казыро

Марийский государственный университет, г. Йошкар-Ола

Метафорические модели пословиц, репрезентирующих концепт труда (на материале марийского языка)

Проведен анализ метафорических моделей пословиц марийского языка с учетом их смысловых доминант. Были рассмотрены четыре группы пословиц: пословицы без метафоры, пословицы с натуроморфной метафорой, пословицы с артефактной метафорой и пословицы с антропоморфной метафорой. Источником формирования пословиц о труде явилась в основном крестьянская среда. Пословицы о труде отражают устоявшиеся традиции и обычаи, хозяйственный уклад марийского народа, особенности природы марийского края.

Ключевые слова и фразы: пословица, концепт, смысловая доминанта, артефактная метафора, натуро-морфная метафора, зооморфная метафора, фитоморфная метафора, метафорическая модель.

Картина мира — это смысловое моделирование мира в соответствии с логикой миропонимания и миропредставления. Смысловое моделирование мира предполагает участие сознания и языка в этом процессе. Работа сознания позволяет осмысливать, а результат этого осмысления фиксируется в языке, образуя языковую картину мира. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия мира. Совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений данного языка, складывается в единую систему взглядов или представлений, образуя языковую картину мира.

Языковая картина мира представляет собой цельное образование, состоящее из отдельных взаимосвязанных частей, одной из которых является пословичная картина мира. Пословицы и поговорки отражают жизнь и нравственные устои общества и дают представление об идеалах и ценностях того или иного народа и возможность исследовать характерные для данного языка концепты, в том числе и концепт труда.

Одним из элементов картины мира является концепт (от лат. conceptus — понятие). «Концепт — это основная единица национального менталитета как специфического индивидуального и группового способа мировосприятия и миропонимания, имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой, а также задаваемая совокупностью когнитивных и поведенческих стереотипов и установок, главной характеристикой которого является особенность мышления и поведенческих реакций инди-

вида или социальной группы» [2, с. 201]. Как следует из определения, семантика данного термина содержит как когнитивную, так и лингво-культурологическую составляющие.

Данная работа посвящена анализу метафорических моделей, репрезентирующих концепт труда, на материале пословиц и поговорок луго-вомарийского языка. Концепт труда является частью универсального концепта добра.

Материалом исследования метафорических моделей пословиц, отображающих концепт труда, послужили пословицы и поговорки, отобранные из словаря А. Е. Китикова «Марий калык ойпого, калыкмут-влак» («Свод марийского фольклора. Пословицы и поговорки») [3]. В этом словаре мы можем проследить как эксплицитное, так и имплицитное выражение концепта труда.

Концепт труда занимает одно из значительных мест в пословичной картине мира марийского народа. Это не случайно — марийский народ характеризует исключительное трудолюбие, и, как гласит пословица из данного сборника: Марий — пашам йоратыше, пен-гыде, чы-тыше 'Мариец — трудолюбивый, стойкий и терпеливый'.

Данный концепт является частью универсального концепта добра и оценивается как одна из важнейших категорий бытия: Паша да калык — Неле ойго деч эн сай эм 'Труд и народ — самые лучшие лекарства от тяжелого горя'; Айдеме па-шаште кушкеш 'Труд преображает человека'; Ко пашам утларак ышта, тудо утларак куана, виян лиеш 'Кто усерднее трудится, тот больше

радуется и будет сильным'; Айдемым паша ча-пландара 'Человек славен трудом'; Туняште эн кугу поянлык — паша 'На свете самое большое богатство — труд'.

Концепт труда эксплицитно и имплицитно репрезентирован в пословицах о труде, работе, лени, ленивом человеке, трудолюбивом человеке и в других пословицах, например о еде как результате труда.

В проанализированных пословицах и поговорках можно отметить целый ряд языковых единиц, не содержащих метафору. Но эти пословицы важны, так как они также выполняют дидактическую и воспитательную функцию. Содержательная сторона данных пословиц не исчерпывается значением, совпадающим с внутренней формой. Она может содержать прагматические компоненты (например, советы, которые могут пригодиться в конкретных жизненных ситуациях), а также определенную коннотацию (положительную или отрицательную оценку тех действий и ситуаций, о которых говорится в пословице). Не зря пословицы и поговорки марийский народ называет поучениями предков, словами-поучениями. В этих пословицах подчеркивается:

• Важность труда: Айдеме пашаште куш-кеш 'Труд преображает человека'; Паша деч поена каныш уке 'Без труда нет отдыха'; Паша деч поена кечыжат кужу 'Без работы день долог'; Пагалымашым ача огыл, а паша пуа 'Уважение не по отцу, а по работе'; Порт авагашталан ушана, илыш — пашалан 'Опора дома — матица, жизни — работа'.

• Упорство в труде: Ом мошто манын, пашалан сагынаш ок йоро 'Говоря, что не умеешь, не нужно отступать от работы'; Пужвуд лекмеш пашам от ыште гын, умша тамет нигунам ок пу-ро 'Не поработаешь до пота, не узнаешь вкуса (смака); Пужвуд ет мландыш ок воч — киндым от коч 'Пот не прольешь — хлеба не поешь'.

• Польза труда для человека: Паша умырым шуя (кужемда) 'Работа продлевает век'; Паша текгечсе шурышкат тамым пурта 'Работа придает вкус и вчерашнему супу'; Пашам ыштен поет, ойгырен йомат 'Работая — разбогатеешь, горюя — пропадешь'.

• Нелегкость труда (например, умственного труда): Уш паша — неле паша: вурым локты-леш, йыжыкгым тодеш 'Умственная работа — тяжелая работа: портит кровь, суставы ломит'.

Но большинство пословиц построено на метафоре. Рассмотрим метафорические модели пословиц о семье. Под метафорической моделью мы понимаем взаимодействие между различными понятийными сферами, в результате которого образуются новые языковые единицы с образным значением. Как отмечает Е. А. Грудева, «языковой образ — это та категория языкового сознания, в контексте которого он вступает в новые ассоциативные отношения, необходимые для языкового моделирования того или иного феномена национальной культуры, для формирования языковой картины мира в виде образных представлений» [2, с. 45]. Для анализа пословиц используем термины, представленные в работе А. П. Чудинова: «натуроморфная метафора», «артефактная метафора» и «антропоморфная метафора» [4].

Натуроморфная метафора лежит в основе пословиц, созданных марийским народом в результате переосмысления определенных фрагментов окружающей его природы. К натуроморфной метафоре относятся фитоморфные и зооморфные метафоры.

Фитоморфные метафоры. В пословице

Тужем пундышем лукмеке, мландыш шылтыме поянлыкым муат 'Выкорчевав тысячу пней, найдешь клад, спрятанный в земле' подчеркивается, что только нелегким и упорным трудом можно достичь благосостояния. Кийыше кашка регенчакеш, коштшо калта ягылта 'Лежачий кряж покроется мхом, катящийся станет гладким'; Кийыше ку йымач вудат ок його 'Под лежачий камень и вода не течет'. Смысловая доминанта этих двух пословиц: чтобы добиться в жизни успехов, необходимо трудиться. В данном случае ленивый и безынициативный человек сравнивается с лежачим камнем и лежачим кряжем. Но работа должна быть по душе: Кел-шыдыме паша — кумыж куптырго 'Работа не по душе — свернувшаяся береста'.

Зооморфные метафоры. Большинство нату-роморфных метафор представлено зооморфными метафорами.

В ряде пословиц наблюдается образ домашних животных, особенно лошади: Ошан имне ушан ок лий 'Ленивая лошадь ненадежная'; Пак-ма вульылан йылдырий окгырым сакен пу — ви-гак писештеш 'Ленивой кобыле повесь бубенчики — сразу становится резвой'; Пакма имньын

Г. Н. Казыро

113

коважтыже кужго 'У ленивой лошади кожа толстая'. В этих пословицах содержится отрицательная оценка ленивого человека, который сравнивается с ленивой лошадью. Можно также привести пример пословицы с положительной коннотацией, в которой подчеркивается, что работа по душе вдохновляет: Йоратыме паша шулдыран имне гай 'Любимая работа, что крылатый конь'.

Ленивый человек осуждается также в пословицах с образом других представителей животного мира — зайца, вороны, бабочки: Малыше кораклан (пийлан) — колышо мерак 'Сонливой вороне (собаке) — дохлый заяц'. Смысловая доминанта данной пословицы: кто долго спит и относится к труду прохладно, без особого рвения, не достигнет значимых результатов. Йолагайым кекежым лыват койдара 'Ленивого поддразнивает летом и бабочка', это значит, что ленивый человек является предметом насмешки. Муным ырыктыде, чывиге ок лек 'Не посидев на яйцах, цыплят не выведешь', т. е. без упорного труда не достичь желаемого.

Артефактная метафора. Артефактная метафора имеет отношение к предметам хозяйственной жизни, утвари, одежде, еде, т. е. ко всему тому, что создано человеком. Человек сравнива -ется с механизмом: чтобы он хорошо функционировал, необходим постоянный труд: Паша деч посна айдеме рудакеш, экыремышвот дене вудылалатеш 'Без работы человек ржавеет, покрывается паутиной'. Об этом же свидетельствует пословица с фреймом предмета труда: Мас-тар екын товарвондешыже регенче ок куш 'Топорище мастера мхом не зарастает'. Фрейм предмета труда и домашней утвари представлен также в пословицах: Калыпын нелытшым палыде, йыдал ышташ от тунем 'Не зная тяжести колодки, не научишься плести лапти'; Тыр-шет гын, ку гычат имым ышташ лиеш 'Если очень постараешься, можно и из камня выточить иголку'; Омытам чиенат гын, шуэмлан шыгыр ит ман 'Если надел хомут, не говори, что мал (Если взялся за гуж, не говори, что не дюж)'. Смысл этих пословиц: чтобы научиться выполнять какую-либо работу, нужно проявлять терпение и старание. Ленивый человек неисправим: Йолагайлан полшаш — шокте дене вудым ну-малме дене иктак 'Ленивому помогать, что носить воду в решете'. Осуждение ленивого прослеживается в следующей пословице: Йогылан

руашвочкат сыра 'На ленивого сердится и квашня' (букв. — бочка для квашни).

Фрейм «материальные продукты человеческой деятельности» прослеживается также в пословицах, в которых упоминается еда: Його ек крен ден кочушменым кочкеш 'Ленивый человек ест хрен с редькой'; Кычалше тектым муеш 'Ищущий находит мед диких пчел'; Куштылго паша устелторышто коман мелнам кочкаш веле 'Легкая работа только за столом есть слоеные блины'. Смысл этих пословиц: легкой работа не бывает, чтобы труд принес свои плоды, необходимо упорно трудиться.

Фрейм «небесные тела» выражен наличием образа солнца: Кече мландым ырыкта, паша — айдемым 'Солнце согревает землю, а труд — человека'. Образ зари использован в пословице: Тжара ден кынелат — шортньым муат 'Встанешь с зарей — золото найдешь'. Фрейм «погодные явления» выражен образом снега, ветра и дождя: Кодшо пашаш лум лумеш 'Незавершенная работа покрывается снегом'; Йолагай почеш мардеж омсам петыра 'За лентяем ветер двери закрывает'; Його еклан йур кум кече ончыч чучалтеш 'Ленивому дождевые капли выпадут на три дня раньше'.

Антропоморфная метафора. Следует отметить, что антропоморфная метафора встречается нечасто в пословицах, реперезентирующих концепт труда: Чапле паша кок умырым ила 'Славная работа два века живет'; Чапле паша чапым шара 'Добрая (хорошая) работа прославляет'; Сатуланже вуй — оза, пазарланже вуй — окса, оксаланже вуй — паша 'Распорядитель товара — хозяин, хозяин базара — деньги, хозяин денег — работа (труд)'.

Таким образом, концепт труда широко репрезентирован в марийских пословицах и поговорках. Это свидетельствует о том, что марийский народ считает трудолюбие одной из основных добродетелей, а работу (труд) — основной категорией бытия.

-ча—-

1. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: монография. М.: Гнозис, 2004. 236 с.

2. Грудева Е. А. Концепт осень/аиШшп в восприятии современных носителей русского и английского языков (на основе данных ассоциативного эксперимента) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. № 5. Ч. 1. С. 44-46.

3. Марий калык ойпого: калыкмут-влак — Свод марийского фольклора: пословицы / сост. А. Е. Китиков. Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2004. 208 с.

4. Чудинов А. П. Когнитивно-дискурсивное описание метафорической модели.

URL: http://gendocs.ru/page=9 (дата обращения: 18.01.2013).

1. Vorkachev S. G. Kontsept schastya v russkom yazykovom soznanii: opyt lingvokulturologicheskogo analiza: monografiya. M.: Gnozis, 2004. 236 s.

2. Grudeva E. A. Kontsept osen/autumn v vospriyatii sovremennykh nositeley russkogo i angliyskogo yazykov (na osnove dannykh assotsiativnogo eksperimenta) // Filologiches-kie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2013. № 5. Ch. 1. S. 44-46.

3. Mariy kalyk oypogo: kalykmut-vlak — Svod mariyskogo folklora: poslovitsy / sost. A. E. Kitikov. Yoshkar-Ola: MarNIIYaLI, 2004. 208 s.

4. Chudinov A. P. Kognitivno-diskursivnoe opisanie meta-foricheskoy modeli. URL:

http://gendotss.ru/page=9 (data obrashcheniya: 18.01.2013).

Galina N. Kazyro Mari State University, Yoshkar-Ola

Metaphorical Models of the Proverbs Representing the Concept of Labour (on the basis of the Mari Language)

The article contains the analysis of metaphorical models of Mari proverbs in accordance with their semantic dominants. Four groups of proverbs have been analysed: the proverbs without metaphors, with naturmorphic metaphors, artefactual metaphors and anthropomorphic metaphors. Peasant life is the main source of the proverbs' formation which reflects customs and traditions, household life of the Mari, peculiar features of the environment.

Key words: proverb, concept, semantic dominant, artefactual metaphor, naturmorphic metaphor, zoomorphic metaphor, phytomorphic metaphor, metaphorical model.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.